Chapter 244

Когда они прибыли на место, где накануне были распределены припасы, то обнаружили, что их небольшая организация вступила в конфликт с соседней организацией.

Крепкий мужчина средних лет, держа в руках оружие, указал на человека напротив и закричал: «Ты это украл? Тебе не стыдно? Ты даже у детей воруешь! Без этой еды моему сыну всего два года. Ты предпочитаешь, чтобы он умер?»

Мальчику, на которого указывали пальцем и которого ругали, было всего четырнадцать или пятнадцать лет. Он был весь в пыли и грязи, не спорил, но и не выглядел так, будто хотел вернуть вещи.

«Вы что, с ума сошли? Мы договорились не мешать друг другу и даже разделили энергетические зоны. Зачем вы пришли сюда воровать?»

Вокруг собралась толпа людей, явно членов обеих организаций.

В этом месте еда — важнейший ресурс.

Проще говоря, это был всего лишь подросток, который украл несколько вещей, но здесь это легко могло привести к чьей-то смерти.

Возможно, потеря жизни — это пустяк; это может даже повлечь за собой раздел территории между двумя организациями.

Организация, к которой принадлежал Цинь Чу, была не слишком влиятельной; она состояла в основном из самого Цинь Чу и окружающих его подростков, а также нескольких пожилых, слабых женщин и детей. Цинь Чу не отказался вступить в неё.

По сравнению с вооруженными людьми с другой стороны, они были просто неспособны противостоять им.

Более того, сейчас они действительно неправы.

«Хотите подраться? Если да, то вперед. Если нет, то заткнитесь», — холодно сказал Леви, оглядывая окружающих его людей.

Лидер, очевидно, был очень высокомерен, но немного успокоился, услышав эти слова.

«Ты украл их еду?» — спросил Леви, глядя на растрепанного мальчика.

Мальчик ничего не ответил, но его поведение ясно указывало на его согласие.

«Верните это», — прямо сказал Леви.

Мальчик все еще был немного напуган, и, услышав слова Леви, подсознательно взглянул в сторону.

Леви с первого взгляда понял, что это явно не идея мальчика, но это не было для него приоритетом. Он просто сказал: «Верни украденное в целости и сохранности. Если какие-либо предметы были вскрыты, замени их своими. Затем извинись перед тем, кто их украл».

Но услышав это, мужчина, сказавший ранее, больше не смог сдерживаться: «Просто вернуть и всё? Отличная идея! Мой ребёнок голодает уже полдня! Ни за что, вы должны заплатить как минимум в три раза больше!»

Это явно попытка вымогательства денег, основанная на предположении, что у них есть законные основания для этого.

«Невозможно». Леви усмехнулся.

«Парень, ты правда думаешь, что ты особенный? Думаешь, сам заслужил эту территорию? Если бы мы не были к тебе снисходительны, думаешь, ты смог бы здесь остаться?» Мужчина направил нож на Леви.

«Разве ты раньше не воровал у других, даже открыто грабил? Теперь ты расстроен из-за того, что тебя ограбили?»

Кто-то другой заступился за мальчика, и обе стороны тут же пришли в ярость и начали драться.

В разгар потасовки мужчина, вооруженный ножом с частицами, нанес им удар, явно нацелившись на плечо Леви.

Увидев это, Цинь Чу отошел в сторону и инстинктивно протянул руку, чтобы потянуть Леви за собой, но Леви спокойно удержал его руку.

Когда лезвие из частиц обрушилось вниз, воздух наполнился звуком горящей плоти.

Неожиданно кто-то действительно получил травму. Толпа на мгновение затихла, а затем расступилась в стороны.

После того, как его ударили ножом, Леви ловко развернулся, выхватил нож у мужчины, пнул его на землю и направил на него лезвие: «Теперь тебе лучше?»

Мужчина не осмелился заговорить.

«Даже не упоминай, что ты меня один раз ударил ножом, даже если бы ты ударил меня еще десять раз, ситуация все равно осталась бы прежней, я все равно мог бы тебя убить», — сказал Леви. «Неправильно с нашей стороны позволять нашим людям воровать. Вернуть тебе вещи и позволить тебе ударить меня один раз — значит поддержать твою организацию. Если ты продолжишь создавать проблемы, все изменится».

Сказав это, Леви повернулся к мальчику, укравшему вещи, и к остальным и низким голосом произнес: «Верните вещи».

На этот раз никто не уклонился от ответственности, и они быстро собрали необходимые вещи и отправили их.

Они без колебаний взяли эти вещи.

Леви бросил нож на землю: «Ладно, на этом и остановимся».

Когда все на другой стороне ушли, он обернулся и взглянул на своих: «Всем, кто участвовал в краже, будет уменьшена следующая доля припасов вдвое. Мне всё равно, воровали ли вы у других раньше или вас грабили другие. Придя сюда, вы должны подчиняться моим правилам. Если не хотите, то убирайтесь».

Увидев его раны и вспомнив, как он только что обезвредил человека с ножом, все поняли и опустили головы, давая понять, что им все известно.

Леви остался доволен, взял Цинь Чу за руку и пошёл обратно.

По мере того как мы удалялись от толпы, вокруг снова воцарялась тишина.

Цинь Чу взглянул на рану на плече Леви, помолчал немного, а затем спросил: «Почему ты тогда не увернулся?»

«Сначала я хотел увернуться, — сказал Леви. — Но потом я увидел, под каким углом он нанес удар, и вспомнил, что у тебя, кажется, есть шрам на спине, поэтому я не стал уворачиваться».

Цинь Чу ничего не сказал, чувствуя себя несколько неловко.

Способность Леви предвидеть опасность и уклоняться от неё — это инстинкт Звёздных Зверей. Поэтому в предыдущей сцене, как только ребёнок приблизился, Леви понял, что ему угрожает опасность, и поднял его на руки.

Но теперь Леви решительно подавил этот инстинкт.

По-видимому, понимая мысли Цинь Чу, Леви сказал, наполовину утешая, наполовину объясняя: «Ты мог бы увернуться, если бы хотел, но не сделал этого, не так ли? Думаю, я понимаю твои намерения. Ты был неправ, поэтому взять нож — это как расплата. Кроме того, полученная травма может заставить тебя дать отпор, что является своего рода сдерживающим фактором».

Он объяснил все очень ясно и, действительно, учел все моменты, которые следовало принять во внимание.

Но Цинь Чу почувствовал себя еще более неловко, услышав это.

Леви даже не стал бы об этом задумываться; точнее, Леви даже не стал бы думать об этих вещах и не испытывал бы по этому поводу никаких опасений.

Внезапно Цинь Чу ощутил странное чувство абсурда.

Вероятно, кабинет министров приложил немало усилий, чтобы устроить Леви в военное училище, потому что хотел его таким образом "укротить".

После стольких рисков и побегов от стольких ограничений, суждено ли Леви снова пойти по этому пути?

Цинь Чу невольно задавался вопросом: не сделает ли общение с ним Леви непохожим на самого себя, или даже превратит его в то самое существо, которое Леви когда-то презирал?

По-видимому, почувствовав, что Цинь Чу в плохом настроении, Леви сказал что-то ещё.

Цинь Чу повернулась к нему, ее взгляд скользнул по волосам Леви.

Цвет волос Леви оставался ярким золотисто-коричневым, но Цинь Чу постепенно мысленно перекрасил их в чёрный.

Он знал, откуда взялось это знакомое, но в то же время странное чувство, которое он испытал к Леви, проснувшись тем утром; теперь Леви очень походил на Цинь Жуя…

Цинь Жуй воспитывался Цинь Чу в военном лагере, поэтому с юных лет находился под влиянием военных правил и некоторых черт стиля Цинь Чу.

По крайней мере, перед Цинь Чу он подавлял все непослушные черты своей натуры.

Однако Цинь Жуй был результатом пятилетней терпеливой работы Цинь Чу над его обучением, начавшейся с десятилетнего возраста. В то время Цинь Чу не знал, что Цинь Жуй — это Лэ Вэй.

Колеви — всесторонне развитая личность со своим собственным подходом к делам, характером и темпераментом.

Наблюдая за тем, как он раз за разом, с трудом подавляя усталость и превращаясь в нынешнее состояние, Цинь Чу был недоволен и даже почувствовал себя немного подавленным.

Цинь Чу чувствовал, что ему так много хочется сказать, но он не мог произнести ни слова.

Спустя долгое время он лишь открыл рот и сказал: «Давайте сначала вернёмся... и обработаем рану».

У Цинь Чу дома было немного целебных средств, но, к счастью, те лекарства, которые Леви купил в самолете, все еще были там.

Рана не представляла серьезной опасности для Леви и Цинь Чу. Леви сохранял спокойствие, пока Цинь Чу обрабатывал рану дезинфицирующим средством.

Он разлегся на диване, потянулся и через некоторое время повернул голову, чтобы взглянуть на несколько серьезный профиль Цинь Чу.

«У тебя дома не было никаких лекарств от ран, поэтому ты тогда не обработал свою рану?» — спросил Леви. Прежде чем Цинь Чу успел ответить, он снова цокнул языком: «Если бы ты обработал её, шрама бы не осталось. К тому же, с твоим характером, ты бы точно не захотел, чтобы кто-то другой обрабатывал твою рану».

Цинь Чу не ответил.

Он был крайне расстроен, что даже привело к необъяснимой раздражительности.

Обработав раны Леви, он взял лекарство, отошел в сторону, повернулся к окну и тяжело вздохнул.

Мне хочется спросить, но я не знаю, стоит ли.

Леви явно не хотел, чтобы он спрашивал или даже замечал что-либо неладное.

Цинь Чу не был уверен, к каким последствиям это приведет, если он задаст этот вопрос.

Леви был явно измотан. Он так старался приспособиться к каждой ситуации в этом мире, а тут вдруг появился и сказал ему: «Не делай этого, мне не нравится, что ты это делаешь».

На этот раз Цинь Чу действительно не знал, что делать. Казалось, ничто из того, что он делал, не было уместным, и ему оставалось только ждать, когда миссия в этом мире поскорее закончится.

«Давайте сделаем перерыв». Цинь Чу подошел к Ле Вэю, опустил глаза и сказал: «Обстановка пока не изменилась, возможно, позже что-то нужно будет сделать».

Леви не стал отказывать и последовал за Цинь Чу в другую кабинку.

Цинь Чу тоже сел. Он не лег, а прислонился к перегородке, безучастно глядя в пустоту и запрокинув голову.

Леви положил голову ему на колени, лежа на боку, чтобы не надавливать на рану.

Они находились так близко, что могли чувствовать температуру тел друг друга и отчётливо слышать дыхание и даже сердцебиение друг друга.

Цинь Чу когда-то считал это минимальным расстоянием, но он и представить себе не мог, что даже на таком близком расстоянии люди могут чего-то не сказать.

Постоянная смена обстановки в сочетании с полученными травмами истощили сознание Цинь Чу.

Даже в таком расстроенном состоянии ему всё же удалось немного поспать.

Перед сном Цинь Чу рассказал Ною о состоянии Леви и попросил его помочь следить за состоянием его сознания.

Когда Цинь Чу снова проснулся, перед ним по-прежнему предстала темно-серая перегородка в кабинке.

Он посмотрел на Леви сверху вниз.

Леви явно еще полусонный, прижался головой к его ноге и поглядывал на него сквозь щель в глазах.

По-видимому, узнав его, Леви зевнул и в полубессознательном состоянии пробормотал: «Брат».

старший брат.

Цинь Чу давно не слышал этого названия.

Это прозвище чаще всего встречается в мире, где находится Цинь Жуй. После этого каждый раз, когда Леви использует это прозвище, оно подразумевает как насмешку, так и ласковое прикосновение.

Но, прибыв в этот мир и услышав это снова после столь долгого времени, Цинь Чу не почувствовал ни облегчения, ни глубокой боли в сердце.

Леви проснулся.

Вопросы и тревоги, которые Цинь Чу подавлял в себе некоторое время, достигли своего пика с этой речью. Он посмотрел на Леви и низким голосом спросил: «Почему ты меня так называешь?»

Леви на мгновение остановился, прежде чем подняться, а затем небрежно улыбнулся: «Ничего, я просто вдруг вспомнил…»

«Продолжай мне врать». В голосе Цинь Чу слышался едва сдерживаемый гнев. «То, что твои волосы почернели, — это не моя ошибка. Что... что с тобой случилось?»

Цинь Чу едва успел задать последние несколько вопросов.

Он давно смирился с тем, что Цинь Жуй — это Леви, но Леви не был целиком Цинь Жуем. Цинь Жуй был лишь частью Леви, или, скорее, этапом в его жизни.

Теперь волосы Леви почернели, и он очень похож на Цинь Жуя по жестам и движениям. Он даже называет его «братом», как и Цинь Жуй.

Это не означает, что Цинь Жуй вернулся; это лишь сигнал более серьезной опасности: сознание Леви снова столкнулось с проблемами.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306