Chapter 75

Глава 105. Он — истинный хозяин этого дома.

Гу Энь была потрясена, услышав от дяди Вана, что Гу Чен страдал аутизмом и никогда не говорил с детства.

Но это длилось лишь мгновение. Позже, когда он услышал, что именно приезд Ся Рана улучшил состояние Гу Чена, в его сердце поднялось неудержимое чувство ревности и недовольства.

Должность принадлежит Ся Рану!

"Значит, Чжэн-гэ пошёл в дом Ся Рана вместе с Сяо Чэнем?"

В голосе Гу Эня звучала некоторая растерянность, и он не притворялся.

Поступки Гу Чжэна были для него невероятны. Он не мог понять, как такой человек, как Гу Чжэн, мог вернуться с Ся Ран и не провести Праздник середины осени дома.

Дядя Ван кивнул: «Да».

Гу Энь на мгновение замолчал, затем посмотрел на дядю Вана и сказал:

«Дядя Ван, а как насчет номера телефона брата Чжэна? Дай мне его номер, я позвоню ему и скажу, что вернулся, и мне нужно ему многое рассказать».

Он был уверен, что как только Гу Чжэн узнает о его возвращении, он немедленно бросится обратно.

Ван Бо посмотрел на Гу Эня со сложным выражением лица. Немного подумав, он стиснул зубы и принял решение в душе.

«Молодой господин Эн, молодой господин и его семья сейчас у своих тестя и тещи. Не беспокойте их пока. Они вернутся через пару дней. Тогда еще не поздно с ними поговорить».

Если Гу Энь примет решение сейчас, произойдет что-то действительно ужасное.

Выражение лица Гу Эня изменилось. «Дядя Ван, что вы имеете в виду?»

Дядя Ван, не меняя выражения лица, сказал: «Это ничего не значит. Это просто то, что госпожа и зять сказали мне перед отъездом. Откуда бы ни приехали гости и кто бы они ни были, мне нельзя их звать и беспокоить».

«А твоя тётя и остальные тоже пошли?» — внезапно повысился голос Гу Эня.

Даже в семье Гу тетя Гу недолюбливала его, и ее неприязнь была совершенно очевидна. Он также в какой-то степени боялся тети Гу.

Дядя Ван, очевидно, знал об этом, поэтому и использовал тётю Гу, чтобы оказать на него давление.

Дядя Ван: «Да, госпожа, зять и кузен пошли все вместе. Молодой господин, не беспокойте их сейчас. Кстати, вы остаетесь дома или где-то еще?»

Услышав это, Гу Энь стиснула зубы, но ее глаза медленно покраснели.

«Дядя Ван, вы не хотите, чтобы я вернулся и жил здесь? Но... но я не был здесь столько лет, я хочу жить дома».

«Конечно, нет», — немедленно возразил дядя Ван. «Молодой господин уже говорил, что вы тоже член нашей семьи, и это тоже ваш дом. Конечно, вы можете остаться здесь».

«Хорошо», — улыбнулся Гу Энь. «Дядя Ван, я бы хотел осмотреть все сам. Я так давно не был здесь. Интересно, все ли осталось таким же, как раньше. Кстати, дядя Ван, моя комната... еще на месте?»

Дядя Ван сделал паузу, затем кивнул и сказал:

«Комната всё ещё на месте, но вещей больше нет».

Услышав это, глаза Гу Эня мгновенно загорелись.

«Всё в порядке, комната всё ещё на месте. Дядя Ван, я пойду посмотрю».

Сказав это, Гу Энь, не дожидаясь ответа дяди Вана, побежал наверх.

А может, ему просто было все равно на ответ дяди Вана; он просто сказал это между делом.

Проводив Гу Эня наверх, дядя Ван нахмурился, достал телефон, чтобы отправить сообщение.

Отправив сообщение, он еще раз взглянул на комнату на лестнице, а затем тихо вздохнул.

Он ничего не мог с этим поделать.

Комната Гу Эня находилась на третьем этаже, но он туда не поднялся. Вместо этого он остановился на втором этаже и направился прямо в комнату Гу Чжэна.

Комната Гу Чжэна в основном осталась такой же, как и раньше, но Гу Энь заметил кое-что необычное.

Например, в шкафу больше детской одежды, а также кое-какая одежда других людей.

Гу Энь не нужно было задумываться, чтобы понять, чья это одежда.

Он мог принять одежду ребёнка, но не мог принять одежду Ся Ран.

Он крепко сжал кулаки, изо всех сил стараясь подавить ревность в своем сердце.

Ему очень хотелось выбросить одежду Ся Ран, находящуюся внутри, но он не смог. Если бы он это сделал, его образ в глазах Гу Чжэна изменился бы.

Хотя Гу Чжэна сейчас нет, дядя Ван здесь. Он всегда знал, что, помимо Гу Чжэна, у всех остальных членов семьи Гу есть своё мнение о нём.

Дядя Ван ждал внизу, но в итоге не поднялся наверх, чтобы проверить.

Хотя он и не любил Гу Эня, их молодой господин был к нему расположен.

Гу Энь по-прежнему считается членом их семьи, поэтому он не может уйти слишком далеко. Ему остается только ждать ответа от госпожи на его сообщение.

Гу Энь долгое время оставался наверху и постепенно вернулся к своему прежнему состоянию.

Теперь это его дом, так что ему не нужно стесняться. Судя по поведению дяди Вана, Гу Чжэн, должно быть, всё ещё думает о нём.

Прошло лето, и он уверен, что теперь, когда он вернулся, Гу Чжэн обязательно выберет его.

Что касается ребенка, то он является его биологическим отцом. Кровные узы не подделать. Он постепенно будет проводить время с ребенком и поможет ему принять его.

Ся Ран и понятия не имел, что его ждет кровавая буря. Они уже закончили ужинать и распределяли комнаты.

В доме не так много комнат, готовых к проживанию, но свободные комнаты есть; их просто нужно убрать.

Теперь, когда они вернулись, Ся Ран, Гу Чжэн и Гу Чен, очевидно, не могут спать вместе. Гу Чен был очень против, и Ся Рану потребовалось много времени, чтобы уговорить его наконец согласиться спать наедине со своим «большим отцом».

Гу Чену удалось завоевать расположение Гу Чжэна, но Гу Чжэн продолжал сохранять недовольное выражение лица.

Ся Ран тихонько потянула Гу Чжэна за руку и прошептала:

«Не делай этого, дедушка узнает позже».

Гу Чжэн взглянул на него сверху вниз, но в итоге ничего не сказал, хотя выражение его лица немного смягчилось.

Ся Ран расслабился и еще немного обнял Гу Чена, прежде чем уснуть.

Тетя Гу и Цинь Ши жили в одной комнате, а Гу Чжэн делил другую комнату с Гу Ченом.

Что касается Цинь Хао, то дедушка Ся изначально хотел, чтобы тот жил с Ся Ран, поскольку в доме не было свободных комнат.

Однако, услышав это, Цинь Хао тут же отказался, заявив, что хочет переспать со своим братом Гу Чжэном.

В конце концов, дедушка Ся ничего не сказал Цинь Хао и смог лишь отпустить его.

Проблема со сном решилась в мгновение ока. Старик рано лёг спать, поэтому около десяти часов Ся Ран проводил дедушку Ся, который был в гораздо лучшем настроении, обратно в его комнату.

Ся Ран помог дедушке Ся настроить кондиционер, и, заметив, что улыбка на лице дедушки Ся не исчезла, не спросил:

«Дедушка, ты так счастлив?»

Дедушка Ся радостно кивнул: «Конечно, я рад. В нашем доме никогда еще не было так оживленно, и вся семья А-Чжэна — замечательные люди».

«Особенно Сяо Чен, он немного боялся, когда приезжал в прошлый раз, но теперь он не только не боится, но даже может здороваться с людьми. Он такой милый. Сяо Ран, когда ты наконец привезешь мне невестку? И правнука, как Сяо Чен? Я так завидую этому ребенку».

Глава 106. А может, нам переспим вместе?

Дедушке Ся очень нравится Гу Чен, и после этих слов улыбка на его лице стала еще шире.

Ся Ран наблюдала за происходящим, в ее голове промелькнула мысль, а затем, словно притворяясь равнодушной, заговорила.

«Дедушка, раз уж ты так любишь Сяо Чена, может, возьмешь его в правнуки?»

«Глупый ты ребенок», — тут же рассмеялся и отругал дедушка Ся. — «Это же чужой ребенок, как он мог просто стать моим правнуком?»

«Да, дедушка, всё, что тебе нравится, подойдёт». Ся Ран сел рядом с дедушкой Ся.

«Дедушка, у нас с Гу Чжэном очень хорошие отношения. Он не будет против таких вещей. Кроме того, я спросил его, и у него в семье нет пожилых людей. Он будет рад, если Сяо Чен станет вашим правнуком».

Дедушка Ся был глубоко тронут словами Ся Рана и не смог удержаться от вопроса:

"Вы правы? Гу Чжэн не возражает?"

Как только Ся Ран услышал слова своего деда, он сразу понял, что появилась возможность, и быстро ответил.

«Конечно, я не против. После того, как я приезжал в прошлый раз, он все время говорил мне, что вы очень добры, и что Сяо Чен несколько раз спрашивал его, где его дедушка».

«В его семье нет пожилых людей. Когда он говорит „дедушка“, он, должно быть, имеет в виду тебя. Дедушка, если бы это не было точно известно, разве я бы спрашивал тебя? Я, должно быть, обсудил это с Гу Чжэном, прежде чем осмелился рассказать тебе».

Ся Ран говорила со спокойным выражением лица, а дедушка Ся продолжал смотреть на неё, пытаясь понять, лжёт ли она. Но глаза Ся Ран были ясными и яркими, и казалось, что она вовсе не лжёт.

Более того, он знал, что Ся Ран, которую он сам вырастил, никогда ему не солжет.

"Тогда... тогда я признаю Сяо Чена своим правнуком?" — сказал дедушка Ся, глядя на Ся Рана.

Глаза Ся Рана загорелись: «Хорошо, я сейчас же пойду поговорю с А-Чжэном!»

«Ты так рад, что я усыновил ещё одного внука?» — беспомощно спросил дедушка Ся.

Ся Ран по-прежнему улыбалась.

«Конечно, я счастлив! Вы признали Сяо Чена своим правнуком, это как будто подарили мне еще одного сына. Как я могу не радоваться тому, что у меня вдруг появился такой послушный сын, как Сяо Чен?»

Улыбка дедушки Ся стала шире после слов Ся Рана, но он быстро выпрямил лицо и сказал:

«Но тебе все равно нужно быстро найти себе жену и подарить мне еще несколько внуков. У дедушки еще остались деньги на похороны, так что тебе не нужно беспокоиться о том, что ты не сможешь вырастить детей».

«В худшем случае у нас еще есть дома. Арендной платы за два дома хватает вашей семье. Дедушка стареет, и я боюсь, что не доживу до вашей свадьбы».

Когда зашла речь об этом, голос дедушки Ся стал намного тише. К счастью, в доме еще оставались два сдаваемых в аренду помещения, так что даже если его не станет, внуку не придется беспокоиться о голоде.

«Тьфу-тьфу-тьфу-тьфу! Что за чушь ты несёшь, дедушка! Ты же точно доживёшь до ста лет!»

Ся Ран несколько раз плюнул; это была тема, которую он меньше всего хотел затрагивать и которой боялся больше всего.

Он не мог представить, что будет делать, если однажды его дед, который был с ним с детства, уйдет из жизни.

Дедушка Ся был довольно добродушным и просто сказал с улыбкой:

«Дедушка не рассчитывал прожить так долго. Пока я вижу, как ты женишься и у тебя появятся дети, мне больше не о чем беспокоиться».

"Дедушка." У Ся Ран защекотало в носу, и она тут же обняла дедушку.

Дедушка воспитывал его все это время, надеясь, что он женится и заведет детей, но он женился за спиной деда.

Дедушка Ся погладил Ся Рана по голове и с улыбкой сказал:

«Ладно, ладно, ты же уже взрослый, а всё ещё цепляешься за дедушку. Над тобой будут смеяться, если ты так будешь делать. Поторопись и иди развлекать гостей. Невежливо оставлять гостей одних в гостиной».

Ся Ран шмыгнула носом. «Хорошо, дедушка, можешь спать. Я закрою тебе дверь. Завтра утром позавтракаем, ладно?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139