Chapter 38

Как всегда, в книжном магазине «Юхуа» царило оживление. Как только Бай Янь вошла в магазин, ее мать вышла ее поприветствовать.

«Разве это не наша главная звезда! Как же так... о боже, что случилось? Как он попал под дождь!»

Опасаясь, что неопрятный вид Бай Янь напугает гостей в зале, няня быстро велела горничной отвести Бай Янь обратно в ее комнату.

Она сняла промокшую одежду и позволила служанке завернуть её в толстый халат. Бай Янь безучастно слушала слова матери.

«Молодой господин Му заходил раньше и заплатил за большие свечи и комнату. Он хотел поговорить с вами, но не мог ждать меня, да и дождь вот-вот должен был начаться, поэтому он ушёл первым».

Мать, сияя от радости, сказала: «Молодой господин Му действительно очень вам дорог. Я слышала, он даже собирается обставить вашу комнату и сразу же дать вам четыре тысячи юаней! Он распорядился, чтобы вы сами выбрали стиль мебели, но за украшениями и головным убором ему придётся пойти с вами…»

Пока её мать весело болтала, Бай Янь вдруг сказала: «Нет, я не хочу».

Все в комнате замерли, улыбка матери все еще оставалась на лице: "Что ты сказал?.."

Бай Янь, которая до этого молчала, внезапно, казалось, пришла в себя. Она оттолкнула служанку, вытиравшую ей лицо, встала и выбежала наружу.

«Где он? Мне нужно его найти. Я не хочу больше зажигать свечи. Где он!» Ее прежде спокойный голос почти дрогнул.

Ее лицо мгновенно помрачнело. Мать помахала сутенёру, ожидавшему у двери, и сутенёр с служанками тут же схватили Бай Янь, оттащили ее обратно в комнату и одновременно закрыли дверь.

Полагая, что Бай Янь просто недовольна молодым господином Му, госпожа попыталась вразумить её, сказав: «Чего тут не хвалить? Что не так с молодым господином Му? Он богат и влиятелен, и он готов хорошо к вам относиться. Вы не найдёте никого подобного даже с фонарём. Чего ещё вы хотите? Перестаньте зазнаться. Просто послушно зажгите свечу; это принесёт вам большую пользу…»

Бай Янь совершенно её не слушала. Гнев, страх, паника, утихшие после сильного дождя… все её эмоции постепенно вспыхнули вновь в словах госпожи, почти полностью завладев её разумом.

Как он мог, как он мог ей лгать?

Как можно так небрежно организовывать подобные вещи?

Как он... она, позволив ей впасть в разврат, могла предложить единственную истинную любовь, которой он обладал, а затем лично задушить её!

«Ты вообще понимаешь, что говоришь? Я уже взяла деньги, а ты говоришь, что не собираешься этого делать?» Улыбка на ее лице полностью исчезла, и мать, указывая на нос Бай Янь, сказала: «Ты что, с ума сошла?!»

Отчаянно сопротивляясь, Бай Янь закричала ей: «Отпустите меня! Я найду его! У меня ничего не осталось, абсолютно ничего!»

«Я больше не хочу зажигать свечи, просто дайте мне пойти и найти его!»

«Что с тобой не так?! Говоришь такие гадости в такой прекрасный день!» Мать окончательно потеряла терпение. Она сказала сутенеру: «Иди возьми веревку, свяжи ее и запри в сарае. Дай ей проснуться!»

Сутенер открыл дверь, и служанка, которая пошла переодеться, вбежала, схватила сутенера и сказала няне: «Так делать нельзя! Через пару дней молодая леди зажжет большую свечу, как вы можете использовать пеньковую веревку? А вдруг молодой господин Му увидит рану!»

Мягким движением руки мать посмотрела на нее и сказала: «Я еще даже не спросила тебя, почему этот совершенно здоровый человек сошел с ума после всего одной поездки?»

Служанка понятия не имела, что случилось с Бай Янь. Она могла лишь сказать: «Только что она попала под сильный дождь. Боюсь, госпожа больна и плохо соображает. Пожалуйста, потерпите ее…»

В этот момент служанка, удерживавшая Бай Янь, с удивлением воскликнула: «Мама! Госпожа Бай горит!»

Служанка подбежала, протянула руку и коснулась лба Бай Янь, воскликнув от удивления: «О нет, как же жарко! Наверное, она подхватила жар от дождя!»

Она подошла проведать Бай Янь и увидела, что у той действительно покраснело лицо и все тело горит. Фыркнув, госпожа сказала: «Сначала принесите ей холодные полотенца. Доктор Ли еще здесь? Пусть он придет и сделает ей укол, чтобы сбить температуру».

Служанка неуверенно спросила: «А как насчет зажигания свечей...?»

Хозяйка, конечно же, не собиралась уступать в вопросе заработка денег. Она сказала: «Завтра, когда она протрезвеет, спроси её, что случилось. Если она всё ещё не уступит, просто не позволяй ей больше видеться с молодым господином Му. Запри её до дня зажжения свечей, и посмотрим, посмеёт ли она тогда проявить упрямство!»

Сутенер спросил: «Что сказал молодой господин Му?»

Госпожа холодно фыркнула: «У меня свой способ ведения дел».

Отдав распоряжения, госпожа ушла, и все разошлись по своим делам. Служанка поспешно позвала слуг помочь Бай Янь лечь на кровать.

Ее голова была опущена, словно она умирала, Бай Янь тяжело дышала, влажные волосы закрывали лицо, были слышны только всхлипы: "...Почему..."

Глава сорок девять

Была поздняя ночь.

После того как шумных гостей проводили и все привели в порядок, алые врата, охранявшие это место радости, тяжело закрылись, поглотив все радости и печали и с трудом переваривая их.

Женщины смеялись весь день, и к вечеру наконец затихли. Их усталые, хриплые голоса, словно мышиные, шуршали и шептались в каждом углу, постепенно затихая.

Бай Янь тихо лежала на кровати, безучастно глядя на зеленую марлевую занавеску над головой. Она только что приняла лекарство и вспотела, а парчовое одеяло было влажным и жарким, отчего ей было душно.

Спустя долгое время она тихо вздохнула, затем спокойно села и нащупала верхнюю одежду, чтобы надеть. Сонная служанка на верхней кровати сонно позвала ее, но Бай Янь мягко уложила ее, сказав: «Не нужно вставать».

Пробормотав несколько слов, служанка снова погрузилась в глубокий сон.

Распахнув дверь, я мгновенно погрузился в глубокую, гнетущую темноту. Тонкое пламя свечи на подсвечнике дрожало и мерцало, но упорно освещало небольшое, тесное пространство.

Держа в руках подсвечник, Бай Янь поправила верхнюю одежду и направилась во двор.

Вдоль побережья Вэньцзяна летом выпадает обильное количество осадков, а ночью дождь постепенно возобновляется. По двору разбросаны широкие банановые листья, обычно стоящие вертикально, но теперь они безвольно поникли, вымытые проливным дождем и приобретающие глубокий, насыщенный цвет.

Бай Янь поставила подсвечник на перила и села, обняв колени. Алая окантовка перил была прохладной, и она прислонила к ней голову, наслаждаясь мгновением спокойствия.

Яростный гнев постепенно утих, оставив после себя лишь пыль, легко развевавшуюся ветром. Но следы обугливания, оставленные пламенем, смыть было невозможно.

Закурив сигарету, Бай Янь попыталась разобраться в сложных фактах, которые предстали перед ней.

Му...Му Син — женщина.

Она с удивлением обнаружила, что одного этого факта, по-видимому, было недостаточно, чтобы причинить ей слишком много боли или страданий.

Но она солгала ей.

Подумав об этом, давно погасшие угли снова начали слабо тлеть.

Она намеренно лгала ей с самого начала, и даже после того, как стало ясно, что она влюбилась, у нее не было намерения быть честной!

Поэтому она продолжала отвергать свои чувства и притворяться, что не понимает намерений своей жены, пока её не вынудили согласиться зажечь большие свечи, после чего она неохотно решила признаться. Но как только она повернулась, она начала готовиться к зажиганию больших свечей, как ни в чём не бывало!

Почему? Почему?

Она явно женщина, и она уже помолвлена, так зачем вы её беспокоите?

Дрожащими руками закрыв лицо, Бай Янь уткнулась в холодные ладони и с трудом дышала.

Единственное объяснение, которое приходило ей в голову, заключалось в том, что Му Син намеренно подшучивает над ней.

Старшая дочь семьи Му, происходящая из невероятно богатой и привилегированной семьи, является любимицей небес. Чего только она не видела?

Разве для избалованной юной леди, выросшей в «башне из слоновой кости», проститутка в борделе не является чем-то новым, непривычным и необычным?

И она наблюдала, как ее дочь, увлеченная ее богатством, постепенно попадала в ее ловушку нежности, а затем, в тот момент, когда ей казалось, что она счастлива, она лично разрушала ее жизнь.

Как смешно, как нелепо!

По мере того как предположение постепенно обретало форму, образ доброй, улыбающейся фигуры в его памяти внезапно изменился, обнажив жестокую злобу.

Ее сердце внезапно сжалось, и Бай Янь тихо рассмеялась, отчаяние окутало ее, словно дым в руке.

Замок, построенный в моем сердце, рушится, и все, что я считал неприступным, стало неузнаваемым.

В тот момент, когда всё вот-вот должно было рухнуть, в её голове внезапно раздался голос.

"...У меня редко бывает возможность сделать выбор. Теперь, когда такая возможность появилась, я предпочитаю не слушать."

Вот что она сказала Му Сину, когда тот однажды провожал её до машины.

Что именно хотел сказать ей Му Син в тот момент?

Бай Янь внезапно заколебался.

Что именно она отвергла, будучи так поглощена тем, что считала глубоким и прекрасным романом?

А что, если бы Му Син захотел признаться тогда?

Всё, что казалось разрушенным, внезапно снова стало расплывчатым.

Если Му Син намеренно играл с ней, то были ли все эти нежность, забота и мелочи тоже фальшивыми?

Эмоции, которые так ярко сияли в этих глазах, были совершенно настоящими!

Какие уловки и скука необходимы, чтобы превратить притворство в настоящую привязанность?

Она, несомненно, была очень искренним человеком…

Всё, что казалось ясным, внезапно снова расплылось. Бай Янь внезапно потеряла всякую способность думать. Она поспешно схватила подсвечник и убежала, словно спасаясь от наводнения или свирепого зверя. Во дворе остались только банановые деревья, чей аромат ещё витал в воздухе.

Не сумев встретиться с госпожой Бай накануне, Му Син рано утром следующего дня отправился в кабинет Юй Хуа, стремясь рассказать ей всё. Однако его снова не пустили в гости.

«Молодой господин, это правило нашей профессии, и оно также служит вашим отношениям с девушкой», — искренне сказала госпожа.

«Посмотрите на эти почтенные семьи, которые женятся. Они боятся, что «двойное счастье столкнется» и испортит благоприятное время и место, изначально назначенные для свадебного дня, поэтому они не могут встретиться. Наша юная леди, может быть, и происходит из такой семьи, но разве молодой господин совсем не ценит её? Неужели он хочет лишь удовлетворить свой мимолетный импульс и совсем не учитывает её чувства?»

Госпожа сказала это, потому что была уверена, что Му Син не выступит против неё, поэтому и осмелилась на такую небрежную ложь.

Опасаясь, что чем дольше затянется разговор, тем сложнее будет объяснить ситуацию, Му Син снова спросил: «Вы не могли бы сделать исключение? Мне нужно кое-что обсудить с госпожой Бай; это не займет много времени».

Опасаясь, что Бай Янь откажется зажечь большие свечи, госпожа, естественно, не могла отступить, но и не могла быть слишком напористой, чтобы не разозлить Му Сина.

Она притворилась, что нахмурилась и на мгновение заколебалась, прежде чем сказать служанке, ожидавшей в холле: «Поднимитесь наверх и спросите молодую леди, что она хочет сказать».

Служанка, получив указания от хозяйки, сделала вид, что поднимается наверх в комнату Бай Янь. Через некоторое время она спустилась вниз с платком.

«Молодая леди сказала, что, хотя она тоже скучает по молодому господину, она не смеет нарушать правила борделя. Поэтому она дала молодому господину платок, чтобы утолить свою тоску».

Му Син поспешно взял платок, и его окутал аромат апельсиновых цветов. Глядя на изящный узор, он понял, что это действительно платок госпожи Бай.

Поскольку мисс Бай так сказала, она больше не могла настаивать на встрече с ней. Она могла лишь ответить: «В таком случае нам остаётся только соблюдать правила».

После расспросов о расстановке мебели в «комнатах» и получения многочисленных указаний от госпожи, Му Син неохотно ушел.

Она села в рикшу, выйдя из дома, но вместо того, чтобы поехать в клинику, направилась прямиком в аптеку.

Она узнала только вчера, что так называемое «обустройство комнаты» на самом деле означало, что посетители обставляли комнату молодого господина, заменяя всю мебель, украшения и даже постельное белье. Отчасти это делалось для того, чтобы повысить статус молодого господина и показать ему свою приверженность, а отчасти, конечно же, это был также способ для борделя намеренно обмануть его.

Хотя Му Син знала, что большая часть денег в конечном итоге достанется госпоже, она ничего не могла сказать ради госпожи Бай. Однако она опасалась, что госпожа может намеренно сэкономить на качестве украшений, которые предназначались для самой госпожи Бай. Теперь, когда они не могли встретиться, ей пришлось выбирать самой.

Покупки были пустяком; другой важной проблемой было то, что ее сбережения истощались.

Несмотря на ежемесячную зарплату и пособие на семью, она всегда была расточительна и никогда не копила и не инвестировала. Недавно она уже потратила значительную сумму на мисс Бай, а на этот раз зажигание больших свечей обошлось ей еще в несколько тысяч. И независимо от того, как сложатся отношения между ней и мисс Бай, она полна решимости освободить мисс Бай из рабства, что, несомненно, станет еще одной статьей расходов.

Хотя семья Му не испытывала недостатка в этих нескольких тысячах юаней, во-первых, она не хотела пользоваться семейными деньгами; во-вторых, у нее не было законных оснований объяснять, куда делись деньги.

Следовательно, любые будущие расходы придется покрывать за счет прибыли аптеки. Последние несколько дней она работала всю ночь, чтобы привести в порядок бухгалтерские книги аптеки, и обнаружила некоторые ошибки. Если она хочет иметь достаточные средства в будущем, ей придется приложить значительные усилия для исправления ситуации.

Потирая уставшие глаза, Му Син вздохнул.

С тех пор как она приняла это решение в тот день, она отказалась от всяких развлечений и сосредоточилась на работе. Лишь в последние несколько дней она по-настоящему поняла страдания Сун Ючэна. Но Сун Ючэн и та японка были родственными душами, поэтому даже их горечь была сладкой. Однако она и мисс Бай оставались глубоко отчужденными друг от друга.

Будем надеяться, что мисс Бай в конце концов поймет и простит ее за благие намерения.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161