Chapter 22

Am Tag meiner Abreise traf ich meinen vielbeschäftigten Onkel, den Marquis von Yiyang, der mich verabschiedete. Er war gutaussehend und imposant, und selbst im mittleren Alter hatte sich sein Aussehen nicht verändert. Er und meine Tante passten optisch sehr gut zusammen.

Yan Ruyu und Yan Ruqing verbeugten sich und verabschiedeten sich, während sich eine große Menschenmenge am Eingang des Anwesens der Familie Wei versammelte.

„Tante, wenn du die Gelegenheit hast, komm doch für eine Weile in die Hauptstadt. Nicht nur Großvater vermisst dich, sondern auch Vater und Mutter!“

Nachdem er von seinem Pferd aus gerufen hatte, winkte Yan Ruqing der vierten Miss zu, ihre Stimme noch lauter: „Cousine! Wir müssen das Hochzeitsbankett vorerst ausfallen lassen. Wenn du eines Tages in die Hauptstadt kommst, werden deine Brüder ein paar Tische für dich reservieren!“

Wei Pingxi antwortete lächelnd: „Danke, Cousine.“

Yan Ruyu begrüßte schließlich den alten Meister Wei, ihren Onkel und ihre Tante, bestieg ihr Pferd und ritt direkt aus der Präfektur Lingnan hinaus.

Kaum waren sie weg, drehte sich der alte Mann um und ging davon.

Die Gruppe blickte sich verdutzt an.

Getreu dem Motto „Der ältere Bruder ist wie ein Vater“ suchte Yan Ruyu vor einigen Tagen gezielt den jungen Meister Wei zum Kampfsporttraining auf. Obwohl der ältere Bruder wie ein Vater ist, duldet er das unmenschliche Verhalten seines jüngeren Bruders. Er verdient Bestrafung.

Yan Ruyu zerbrach ohne zu zögern Wei Das Langschwert, was als Ausdruck ihres Zorns auf ihre Cousine gedeutet wurde.

In diesem Moment hatten die drei jungen Herren der Familie Wei ihr Gesicht verloren. Da die Person gerade erst gegangen war, konnten sie es sich nicht leisten, ihrer jüngeren Schwester gegenüber kühl zu sein, also stellten sie sich einfach blind und gingen an ihr vorbei.

Großvater und Enkelin sind zerstritten, Bruder und Schwester verstehen sich nicht gut. Marquis Yiyang betrachtete seine Frau, blickte dann seine eheliche Tochter und anschließend die zierliche Schönheit neben ihr an und sagte mit düsterer Stimme: „Nun, da dein Wunsch in Erfüllung gegangen ist, hör auf, Ärger zu machen. Vor Fremden Unruhe zu stiften, ist schändlich.“

Wei Pingxis Gesichtsausdruck war kalt und gleichgültig: „Das ist in der Tat sehr beschämend.“

Sie beugte sich leicht nach unten.

Mit einem Kloß im Hals versuchte der Marquis von Yiyang, als ihm klar wurde, dass er sich lächerlich gemacht hatte, die Hand seiner Frau zu ergreifen, doch Lady Wei wich ihm kühl aus.

Mutter und Tochter standen sich schweigend gegenüber. Wei Hanqings Gesicht wurde blass und dann noch blasser. Sein schönes Gesicht, das sein Alter nicht verriet, runzelte die Stirn, und er senkte den Ton, um seine Frau zu beschwichtigen.

Als Wei Pingxi die demütigen Bitten und Versuche des Mannes hörte, ihm zu gefallen, lächelte er unbeschwert. Er hörte auf, wie ein unromantischer Dummkopf dazustehen, nahm Yu Zhis Hand und schritt selbstbewusst in die sonnige Sommersonnenwende hinaus.

Als die Sonne herabschien, veränderte sich der Himmel über der Familie Wei.

Dies war die einhellige Meinung aller Bediensteten.

Das arrogante und widerspenstige vierte Mädchen ist nicht mehr das vierte Mädchen, das sie einmal war, das man nach Belieben ignorieren und manipulieren konnte.

Das Anwesen des Großlehrers hielt furchtlos zu der vierten jungen Dame und duldete all ihre Streiche. Selbst der eigentliche Herr des Anwesens – der Marquis von Yiyang – wurde von seiner Frau in Schach gehalten, die alles ignorierte.

Selbst wenn man einen Hund schlägt, sollte man dessen Besitzer berücksichtigen; wie viel mehr dann die eigene Tochter?

Selbst wenn es nur darum ging, das Haus wegen des Hundes zu lieben, musste Wei Hanqing seine Abneigung gegen seine leibliche Tochter unterdrücken und viel Geduld mit ihr haben.

Die Ehe zwischen den Familien Wei und Song scheiterte bereits vor ihrem Beginn.

Yu Zhi, die einmal mehr nur Zuschauerin im Leben einer Adelsfamilie gewesen war, erwachte nach dem Ende des Theaterstücks benommen und erkannte, dass die Macht der wahre Himmel über ihrem Kopf war.

Die vierte junge Dame hatte zuvor die Herrin gebeten, jemanden zu schicken, der sie disziplinieren sollte, und nun, da die Person, die sie disziplinieren sollte, eingetroffen war, blickte Yu Zhi schüchtern zu der älteren Amme vor ihr auf.

Die alte Amme begrüßte zuerst den Herrn des Jingzhe-Hofes. Wei Pingxi, dessen Verletzungen bereits zur Hälfte verheilt waren, sagte beiläufig: „Amme, bitte stehen Sie auf.“

Wer im Hause Wei würde es wagen, die vierte Fräulein zu missachten?

Als Yu Zhi den Unterschied mit eigenen Augen sah, konnte sie nicht anders, als ihren Rücken aufzurichten.

„Welche Art von Schönheit möchte die Vierte Miss ausbilden und fördern?“

Wei Pingxi lächelte geheimnisvoll: „Was für eine Schönheit könnte wohl mein Herz erobern, Großmutter?“

Die alte Frau war klug und geistreich. Sie warf einen verstohlenen Blick auf das schüchterne und verunsicherte Mädchen, dachte lange nach und sagte dann: „Natürlich ist sie vernünftig und weiß, was gut für sie ist.“

"Geh, trainiere ihn gut und schick ihn unversehrt zu mir zurück."

"Vierte Fräulein!", rief Yu Zhi ihr eindringlich zu.

Wei Pingxi seufzte hilflos: „Lerne fleißig. Für unsere Hochzeitsnacht muss ich mich in den nächsten Tagen gut um meine Verletzungen kümmern. Ich komme dich wieder besuchen, sobald ich Zeit habe.“

Sie blickte in die geröteten Augen der Schönen und lächelte: „Sei brav, lerne gut und diene mir.“

"Miss Yu, bitte."

Die alte Nanny machte ihr respektvoll den Weg frei.

Yu Zhi ging ein paar Schritte und blickte alle paar Schritte zurück, ihre Gedanken wirbelten durcheinander. Mal befürchtete sie, das sei alles nur ein Vorwand, die Vierte Fräulein habe ihrer überdrüssig geworden und wolle sie nicht mehr; dann wieder fragte sie sich, von welcher Art „Training“ die Nanny wohl sprach.

Ihre Augen waren rot umrandet, und sie flüsterte: „Wenn ich zurückkomme, wirst du mich dann als deine Konkubine nehmen?“

"Ja", sagte die vierte junge Dame erwartungsvoll, "Kommen Sie bald wieder."

Kapitel 18 Verständnis und Sensibilität

Yu Zhi wollte den Jingzhe-Hof nur ungern verlassen, ebenso wenig wie Miss Wei, die im Rollstuhl in der Sonne saß. Unter Miss Weis sanftem Blick bewegte sie sich dennoch und folgte dem Kindermädchen, das gerade gehen wollte.

Sie wusste weder, wohin sie ging, noch was sie erwartete. Da sie in ihrem vorherigen Leben gestorben und wiedergeboren worden war und die dunkle, feuchte Liushui-Gasse verlassen hatte, lag ihr Schicksal jedenfalls nicht mehr in ihren eigenen Händen.

Sie war zwar die Konkubine von Fräulein Wei, aber um eine bevorzugte Konkubine zu werden, hatte sie noch einen langen Weg vor sich.

In dieser Welt ist nichts einfach für denjenigen, der leben will.

Katzen haben ihr Leid, und Hunde haben ihres. Wenn sie nicht in eine gute Familie hineingeboren werden und an einen grausamen Besitzer geraten, ist selbst ein schneller Tod ein Segen.

Yu Zhi vertraute sie voller Zuversicht der Vierten Miss an, der sie in ihrem vorherigen Leben einmal begegnet war. Das Schicksal hatte sie miteinander verbunden. Wenn es der Vierten Miss gut ging, würde es auch ihr gut gehen; wenn es der Vierten Miss nicht gut ging und sie sie nicht beschützen konnte, würde sie wahrscheinlich in eine noch schwierigere Lage geraten als in ihrem vorherigen Leben.

Während ihres einmonatigen Aufenthalts bei der Familie Wei erlebte sie hautnah mit, wie die vierte Tochter ihre Beziehungen nutzte, um sich im Anwesen einen Platz zu sichern. Doch bevor ihre guten Tage richtig beginnen konnten, musste Yu Zhi schon wieder abreisen.

Natürlich darf sie diesmal, wenn sie weggeht, die Vierte Miss bei ihrer Rückkehr nicht enttäuschen.

Eine enttäuschende Konkubine ist dazu bestimmt, verlassen zu werden.

Sie kann im Stich gelassen werden.

Sie hoffte, dass der Tag kommen würde, an dem Yao Chenzi die Augenkrankheit ihrer Mutter heilen würde und sie genug Reichtum anhäufen könnte, um ihre Mutter aus der Präfektur Lingnan herauszuholen.

Zuvor musste sie das Herz der vierten jungen Dame fest im Griff haben, sodass diese sie nicht verlassen konnte und auch nicht wegschauen konnte, wenn sie sie ansah.

Er wäre bereit, sein Leben damit zu verbringen, sie mit Gold und Silber zu umgarnen und sie wie den kostbarsten Schatz der Welt zu beschützen.

Yuzhi war verblüfft über den lange schlummernden Ehrgeiz, der nun endlich zum Vorschein gekommen war.

Sie drehte sich schüchtern um und blickte zum Jingzhe-Hof, doch sie war schon zu weit gegangen, um die Vierte Miss zu sehen. Nur die Blumen und Bäume wiegten sich im Wind, genau wie ihr Herz in diesem Moment.

Die alte Frau, die vorangegangen war, lachte sie aus: „Du hast es im Auge?“

Die alte Nanny hätte ihre Großmutter sein können. Yu Zhi errötete vor Verlegenheit, denn sie dachte daran, dass sie sie in den kommenden Tagen unweigerlich bitten müsste, ihr alles beizubringen, was sie wusste. Ihre weidenblattfarbenen Augen formten einen sanften, freundlichen Bogen.

Er sagte kein Wort, lächelte nur, als hätte er alles gesagt, was gesagt werden musste.

Da Oma Wu dieses Alter erreicht hatte, hatte sie schon viele schöne Frauen gesehen, aber obwohl sie gewissermaßen darauf vorbereitet war, berührte sie das Lächeln des Mädchens dennoch tief.

„Es ist nur natürlich, dass Sie besorgt sind. Kein Wunder, dass Sie besorgt sind; es gibt unzählige Menschen in der gesamten Präfektur Lingnan, die sich Sorgen um die vierte Miss machen.“

Ob Mann oder Frau, der Vierten Miss mangelte es nie an Bewunderern, aber dies ist das erste Mal, dass sie eine Frau mit nach Hause gebracht hat und erklärt, dass sie sich eine Konkubine nehmen wird.

Es gehört sich nicht, im Privaten über seinen Herrn zu tratschen, aber da Fräulein Yu so schüchtern und ängstlich ist und selbst die geringste Schwierigkeit nicht ertragen kann, sollte man es besser als gute Tat betrachten. Großmutter Wu riet freundlich: „Du darfst deine Gedanken haben, aber du musst deine Grenzen kennen.“

Yu Zhis Haltung war sanft: „Bitte bring es mir bei, Oma.“

Da sie knapp bei Kasse war, biss sie die Zähne zusammen und holte den Jadeschmetterling hervor, den die vierte junge Dame ihr am Abend zuvor in die Unterwäsche gesteckt hatte.

Der Jadeschmetterling ist aus warmem, glänzendem Jade gefertigt und wirkt sehr lebensecht. Es handelt sich um ein feines Jadestück. Auf den Flügeln des Schmetterlings sind kleine Schriftzeichen eingraviert.

Es ist die „Vier“ im Namen der vierten jungen Dame.

Oma Wu hielt sehr viel von ihr und spürte sofort, dass dieses Mädchen eine glänzende Zukunft hatte.

Offene Bestechungsgelder wagte sie nicht anzunehmen, aber andere Wertgegenstände wie Gold und Silber hätte sie akzeptiert.

Sie würde es jedoch niemals wagen, irgendetwas anzunehmen, das ihren Status als vierte Miss symbolisieren würde, geschweige denn einen Jade-Schmetterling oder auch nur ein einzelnes Zeichen auf weißem Papier.

Es gibt Dutzende solcher Jade-Schmetterlinge. Wer weiß, vielleicht fliegt eines Tages einer von ihnen plötzlich auf einen Ast?

"Bitte behalten Sie es, junge Dame." Sie sagte freundlich: "Sobald Sie offiziell in die Jingzhe-Akademie aufgenommen wurden, können Sie gerne zurückkommen, um sich bei dieser alten Dame zu bedanken, wenn Sie möchten."

Yu Zhi verstand, was er meinte. Sie zog ihre Hand zurück und legte den zarten Jadeschmetterling wieder um ihren Hals: „Ich werde deine Güte, mit der du mich geführt hast, nie vergessen, Großmutter.“

Oma Wu bewunderte sie insgeheim für ihren Gehorsam.

„Was den Grad angeht, kann er natürlich weder zu hoch noch zu niedrig sein. Die vierte Tochter genießt die höchste Gunst der Dame. Vermutlich schätzt sie in dieser Familie Wei vor allem die Mutter-Tochter-Beziehung zur Dame …“

Yu Zhi folgte Großmutter Wu durch einen langen Korridor und prägte sich diese Worte sorgfältig ein.

Drei Schmetterlinge flatterten auf die blühenden Pfingstrosen herab. Da eine Person fehlte, schien der gesamte Innenhof viel von seiner Schönheit eingebüßt zu haben.

Wei Pingxi sinnierte in Gedanken, verbannte das Bild der schönen Frau aus seinem Gedächtnis und sagte mit sanfter Stimme: „Geh und hol die Geschäftsbücher aus diesen Läden.“

Die Hälfte von Madam Weis Mitgift ging an ihre geliebteste Tochter, Fräulein Wei, die achtzehn Jahre alt und bereits recht wohlhabend war.

„Mehrere Läden“ ist eine beschönigende Umschreibung.

Da Jade wusste, dass ihre junge Herrin eher zurückhaltend war, verbeugte sie sich und zog sich zurück.

Eine Tür nach der anderen öffnete sich, und Oma Wu blieb vor einem Hoftor stehen, das mit leuchtenden Blumen und grünen Weiden geschmückt war.

Die Tür ist aus Holz und verströmt einen natürlichen Duft. Sie ist mit einem Muster aus hundert Vögeln verziert, die dem Phönix huldigen. Es ist nur eine einfache Holztür, aber ein seltenes und kostbares Stück, das man mit Geld nicht kaufen kann.

Yu Zhi wusste nicht, wie sie dieses Holz von Birnenholz unterscheiden sollte, aber sie wusste, dass sich hinter der Tür ein völlig neues Gebiet befand, das sie beherrschen musste, auch wenn sie sich dessen nicht sicher war.

Oma Wu klopfte leise an die Tür, und bald darauf kam jemand, um sie zu öffnen.

Die Person, die die Tür öffnete, war ein junges Mädchen in einem leuchtend grünen Kleid, deren Haar zu einem lilienförmigen Dutt hochgesteckt war und um deren Taille ein rotes Seidenband gebunden war: „Oma Wu?“

Sie blickte hinter Großmutter Wu und sah natürlich Yu Zhis Gestalt und ihre auffallende Schönheit. Sie atmete leise ein, nicht ohne Grund, denn dieser Hof hatte seit Jahren keine neue Bewohnerin mehr gesehen.

„Nennen Sie sie einfach Hong’er.“ Großmutter Wu wandte sich Hong’er zu und stellte sie vor: „Das ist Fräulein Yu, die Konkubine, die die Vierte Fräulein ausdrücklich gewünscht hat. Sie wird eine Zeitlang in unserem Hof studieren.“

"Oh je! Die Konkubine der vierten Miss!?" Hong'ers Mund stand vor Überraschung offen, ihre mandelförmigen Augen weiteten sich, was sie außergewöhnlich charmant und liebenswert aussehen ließ.

Yu Zhis wunderschöne Stimme war noch melodischer als die einer Drossel: „Schwester Hong'er.“

Hong'er verbeugte sich leicht vor ihr, ein wenig verlegen, und sagte: "Seid gegrüßt, Schwester Yu."

"Oma Wu, wer ist denn da gekommen?"

Gruppen von vier oder fünf Mädchen wiegten beim Vorbeigehen ihre Hüften. Yu Zhi seufzte innerlich, wie anmutig die Mädchen sich wiegten; vielleicht war dies die wahre Bedeutung von anmutigem Wiegen.

Als alle Mägde im Hof eingetroffen waren, sagte Großmutter Wu feierlich: „Dies ist die Konkubine der vierten Dame. Sie wurde noch nicht im Haushalt aufgenommen. Wir müssen ihr beibringen, wie man anderen dient. Wenn sie ihre Sache gut macht, wird die vierte Dame sie belohnen.“

Yu Zhis Handflächen waren schweißnass, als sie all ihren Mut zusammennahm und vortrat: „Vielen Dank für eure Hilfe.“

Die vierte junge Dame, die Konkubine.

Sofort blickten alle Yu Zhi mit Erstaunen und Belustigung an. Die Oberzofe, deren Brüste entblößt waren, lächelte charmant und verführerisch: „Ich frage mich, welche Anforderungen unsere Vierte Fräulein hat?“

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161