Chapter 49

Когда вся семья села за стол, господин Шен, казалось, вспомнил о Гу Линъюй и спросил Шэнь Уцю: «Где Линъюй? Я не видел ее весь день. Ты звал ее на ужин?»

Су Юньчжи как раз принесла из кухни миску разогретой рыбной пасты и небрежно добавила: «Я как раз собиралась подняться наверх, чтобы заказать, но Уцю сказала, что утром вышла из дома и устала, поэтому спит. Она велела нам сначала поесть».

Господин Шен невольно снова пробормотал: «Как этот ребенок может быть таким невоспитанным?»

Гу Линъюй присела на корточки перед своей красивой керамической миской с кошкой, слушая ворчание отца и чувствуя себя немного обиженной. Тогда она подошла к ногам Шэнь Уцю и, мяукая, потерлась о него.

Господин Шен сидел рядом с ней. Услышав мяуканье, он тут же опустил взгляд и заговорил гораздо более мягким тоном, чем прежде: «Ванцай, ты тоже голодна?»

Гу Линъюй даже не взглянула на него, а просто потерлась о ноги Шэнь Уцю.

Глядя на Шэнь Уцю, который оставался отстраненным и невозмутимым, отец Шэня пожалел котенка и прошептал: «Она проявляет к тебе нежность, так что просто ответь ей взаимностью».

Шэнь Уцю по-прежнему не обратила на неё второго взгляда. Она убрала ногу, о которую терся один котенок, и тот, благоразумно, отправился есть на свою территорию.

Папа: "..." Китти, где твоя высокомерная и надменная манера поведения перед нами?

***

После ужина на улице совсем стемнело, и дождь не собирался прекращаться.

Убрав со стола, Су Юньчжи любезно налила чай и подала сухофрукты Сун Цзюэ и Чжао Цзюцзю.

«Дядя Уцю, тётя Уцю, сегодня плохая погода, так почему бы нам не остаться и не уходить?»

Господин Шен также посоветовал: «Дома в деревне не такие уж и шикарные, и там много пустых комнат. Брат и сестра мужа, не возвращайтесь сегодня».

Сун Цзюэ не обращал внимания на подобные вещи, но понимал, что его жена, похоже, немного смущена присутствием Су Юньчжи, поэтому не стал отвечать прямо. Вместо этого он повернулся к Чжао Цзюцзю и спросил: «Есть ещё что-нибудь?»

Чжао Цзюцзю сердито посмотрел на него: «Сейчас нет ничего важнее дела Цюцю. Лао Ле, мы действительно не планировали уезжать сегодня».

Когда господин Шен женился во второй раз, Сун Цзюэ и Чжао Цзюцзю не возражали, но с тех пор отношения между двумя семьями стали отчужденными. Раньше, когда он приходил, он максимум заходил внутрь выпить чаю.

Это первый раз, когда я добровольно вызвался остаться на ночь в таком положении.

Ее решительность застала Су Юньчжи врасплох, отчего ее лицо слегка напряглось, но она быстро пришла в себя: «Хорошо, я сейчас же пойду и приберусь в ваших комнатах».

Чжао Цзюцзю вежливо кивнул: «Тогда я вас побеспокою».

«Мы все одна семья, нет нужды быть такими вежливыми».

«Раз уж мы все как одна семья, давайте сначала поговорим о Уцю». Чжао Цзюцзю — прямолинейный и рассудительный человек, она не любит ходить вокруг да около. «Вы все должны знать, что Уцю беременна».

После многих лет упорной работы в деловом мире она стала известной женщиной-предпринимателем. Когда она говорит серьезно, от нее исходит авторитетная аура.

Су Юньчжи и раньше немного боялась её, и сейчас страх не утих. Услышав, что ей есть что сказать, она села рядом с отцом Шэнь. Опасаясь, что собеседник неправильно её поймет, она быстро объяснила: «Тётя Уцю, мы должны были сообщить вам о беременности Уцю. Это произошло не так внезапно, поэтому мы не подумали об этом».

«Уведомлять нас или нет, и когда — это ваше дело. Мне всё равно. В конце концов, мы всего лишь ваши дядя и тётя», — сказала Чжао Цзюцзю, подперев подбородок рукой. Её слова прозвучали раздраженно, но в тоне не было сарказма.

Су Юньчжи попыталась сгладить ситуацию: «Тетя, тетя, она все еще моя мама. Если вы так скажете, Уцю очень расстроится. Уцю, ты так не думаешь?»

Шэнь Уцю, который хотел лишь остаться в стороне, не имел другого выбора, кроме как прямо затронуть эту тему и услужливо сказал: «Я так много тебе сегодня объяснил, ты всё ещё сердишься?»

Чжао Цзюцзю фыркнул: «На что тут злиться? Посмотри на своего отца, ты забеременела четырьмя детьми, а когда к тебе приехали гости, ты даже не потрудилась обсудить опеку или воспитание детей. Твой отец такой спокойный, почему я должен злиться из-за чего-то подобного? Лао Ле, ты так не думаешь?»

Услышав это, г-н Шен наконец понял, что другая сторона всё это время преследовала его.

«Невестка, ты не можешь так говорить… Дело не в том, что я не хочу обсуждать с ними эти вещи, просто они пришли к нам с большой искренностью, а я только что потеряла ребенка, поэтому не спешила объяснять ситуацию с ребенком».

«Уже три месяца прошло, вы не торопитесь?» — раздражал Чжао Цзюцзю его чрезмерно любезный тон.

«Цюцю — молодая девушка, которая мечтает о любви и замужестве. Одно дело, если она не учитывает реальность, но разве вы все не подумали о ней заранее? Для женщины опасно родить одного ребенка, не говоря уже о четырех. Понятно, что она глубоко любит людей и хочет сохранить детей как память. Но теперь к нам в дверь постучали представители другой стороны, явно засматриваясь на детей в ее утробе. Если мы сейчас не проясним ситуацию, что, если они захотят забрать детей после их рождения?»

В плане красноречия господин Шен ей не ровня. Услышав её всё более громкие и требовательные вопросы, он несколько расстроился и неуверенно сказал: «Она не кажется таким уж неразумным человеком…»

Похоже, эта семья покорилась расположением господина и госпожи Гу; все они им довольно сильно доверяют.

«Одно дело, что Цюцю такая наивная, но, Лао Ле, я не пытаюсь тебя критиковать, но ты много страдала за эти годы, так почему же ты до сих пор такая невинная? Сейчас люди пытаются уговорить Цюцю родить ребенка, поэтому им легко с ней разговаривать. Но как только ребенок родится, им, возможно, будет уже не так легко с ней общаться».

Господин Шен, естественно, понимал непредсказуемость человеческой натуры, и на мгновение он потерял дар речи.

Предполагалось, что это будет разговор, но большую часть времени говорил Чжао Цзюцзю. Как раз когда ситуация вот-вот должна была стать неловкой для всех, Шэнь Уцю обдумывал, что бы сказать, чтобы разрядить обстановку, когда снаружи, у железных ворот, послышался шум.

Услышав шум, Су Юньчжи, не осмеливаясь прервать Чжао Цзюцзю, тут же встала. «Кажется, кто-то выходит наружу. Пойду проверю».

Сказав это, он быстро встал и вышел на улицу.

Вскоре после этого вошла Су Юньчжи со своими людьми: «Старый Ле, У Цю и родители Линъюй вернулись».

"..."

Ого, вот он, как говорится, вспомним дьявола, и он тут же появляется.

Эта пара действительно умеет выбирать дни для возвращения домой; они не приходят домой рано или поздно, но им просто необходимо вернуться домой в это время.

Эта проклятая адская сцена...

Шэнь Уцю и её отец обменялись взглядами, оба выглядели несколько смущёнными.

Спустя несколько секунд Шэнь Уцю встал и посмотрел на них двоих: «Дядя Гу, тётя Дай…»

Увидев эту сцену, Дай*Оскар* почувствовала, что что-то не так. Улыбка осталась на её лице, но её взгляд медленно переместился с лица Шэнь Уцю на Чжао Цзюцзю, который всё ещё сидел прямо на диване.

В тот момент, когда их взгляды встретились, атмосфера внезапно накалилась.

После нескольких секунд зрительного контакта Дайин улыбнулась, сохраняя невозмутимое выражение лица. «О, у нас гость. Уцю, кто это?»

Чжао Цзюцзю осталась сидеть на диване, опустила глаза и улыбнулась: «Цюцю, этих двух редких гостей я раньше никогда не видела?»

Очевидно, что оба хотели взять инициативу в свои руки и стать главными действующими лицами.

Шэнь Уцю смог лишь выдавить из себя улыбку: «Дядя, тётя, это... бабушка и дедушка детей. Дядя Гу, тётя Дай, это мои дядя и тётя».

Чжао Цзюцзю приподняла подбородок и посмотрела на Дай Ина. «Ах, значит, вы действительно редкие гости? Вы двое, должно быть, приложили немало усилий, чтобы приехать в нашу бедную горную деревню».

Дай Ин сделала вид, что не расслышала насмешку в ее голосе, улыбнулась ей и сказала: «Теперь мы все как одна семья, так что ты ничем особенным не выделяешься».

Чжао Цзюцзю тоже выдавил из себя улыбку: «Ты действительно умеешь шутить. Гость есть гость. Даже если ты переступишь порог, ты все равно останешься гостем. Точно так же, как и я, твоя тетя, как бы близко Цюцю ни была ко мне, я все равно всего лишь твоя тетя. Ты так не думаешь?»

Дай Ин оставалась спокойной и невозмутимой: «Это правда. Как бы близка ни была тётя, она всё равно остаётся просто тётей. Но моя тётя другая. Если мы будем навещать её ещё несколько раз, она может стать мне как мать».

"...Вам на самом деле наплевать на свою репутацию."

Дайин подняла руку и прикоснулась к лицу. «По сравнению с нашей Уцю, нам не о чем беспокоиться, кроме лица».

Фальшивая улыбка Чжао Цзюцзю мгновенно стерлась: "..."

В сравнении с этим, актерская игра, отмеченная премией «Оскар», на начальном этапе все еще была на высоте.

Между двумя женщинами царила напряженная атмосфера, и все остальные совершенно потеряли дар речи.

В зале снова воцарилась неловкая тишина. Оказавшись между двух огней, Шэнь Уцю с трудом сглотнул и протянул Чжао Цзюцзю свежеочищенный летний апельсин: «Тетя, этот апельсин такой сладкий, попробуй».

Чжао Цзюцзю взглянул на нее, взял апельсин, отломил дольку и положил ей в рот, затем отломил еще одну дольку и покормил ее, сказав: «Апельсин, который почистила Цюцю, действительно сладкий».

Не успела она закончить говорить, как откуда никуда появилась кошка, выхватила у нее из руки оставшийся апельсин и, гордо шатаясь, подошла к Дайин с апельсином во рту. Дайин протянула руку, и кошка положила ей апельсин.

Мой никчемный сын наконец-то проявил здравый смысл.

Дайин не возражала, что дочь уже съела апельсин. На глазах у Чжао Цзюцзю она отломила кусочек в качестве награды для дочери, а затем отломила еще один и положила его себе в рот: «Ммм, апельсин, который почистила Цюцю, такой сладкий».

"..."

Шэнь Уцю, таща за собой Чжао Цзюцзю, поднял апельсин и сказал: «Тетя, не сердись, я почищу тебе другой».

Чжао Цзюцзю проигнорировала её и посмотрела на Дайин: «Давай будем откровенны и поговорим прямо. Тебе лучше ничего не предпринимать с ребёнком Цюцю».

Дай Ин подняла бровь. Она не ожидала, что Чжао Цзюцзю будет таким прямолинейным, таким резким с самого начала. Поэтому она тоже решила не стесняться в выражениях. «Интересно, что вы имеете в виду под „интригом“?»

«Что вы имеете в виду? Вы столько усилий приложили, чтобы приехать сюда только для того, чтобы уговорить Цюцю родить ребенка, чтобы потом забрать его себе?»

«Ребенок в животе Уцю несет в себе кровь нашей семьи Гу, и мы, естественно, хотим, чтобы Уцю родила его, это правда. Но я уже сказал Цюцю, что если она не хочет рожать, я не буду ее заставлять. Что касается того, с кем ребенок будет жить после рождения, я думаю, это должна решить Уцю, мать».

«Сейчас вы говорите столько приятных вещей, но боюсь, что после рождения ребенка вы покажете совершенно другое лицо».

Дай Ин улыбнулась и посмотрела на Шэнь Уцю: «Уцю, не волнуйся, тётя Дай не из таких людей».

Чжао Цзюцзю тоже посмотрел на Шэнь Уцю и призвал её сделать заявление: «Цюцю, тогда скажи ей сейчас, чтобы они сдались».

Шэнь Уцю действительно не могла выразить свои чувства, ведь ребенок, которого она носила, несколько отличался от других.

Поэтому Шэнь Уцю ничего не оставалось, как тоже притвориться: "...Тетя, у меня немного кружится голова..."

Глава 45. Хвала.

Актерское мастерство Шэнь Уцю, хоть и неопытное, выглядит вопиюще неуклюжим по сравнению с мастерством двух опытных ветеранов.

Хотя Чжао Цзюцзю раздражала её неспособность контролировать себя, ей было её больше жаль, и она не хотела создавать ей проблем. Задав несколько вопросов со строгим выражением лица и убедившись, что та действительно не плохо себя чувствует, она помогла ей подняться в комнату, чтобы отдохнуть.

Разумеется, он не дал Дайин ни малейшего шанса проявить к нему благосклонность на протяжении всего процесса.

Вернувшись в комнату, где никого не было, Чжао Цзюцзю снова начал её отчитывать: «Ты действительно так сильно хочешь стать чьей-то женой? Ты ещё даже не замужем, а уже на стороне постороннего?»

Шэнь Уцю сказал: «Ни за что».

Чжао Цзюцзю ткнула себя в лоб. «Эта госпожа Гу, я думаю, весьма грозная дама».

«Какой бы способной она ни была, она не так способна, как моя тётя».

«Перестань так нагло себя вести».

Шэнь Уцю притворно вздохнул: «Я знаю, что вы делаете это ради моего же блага. Я знаю, что делаю в отношении ребенка. Кроме того, тетя Дай не такая, какой вы ее себе представляете. Она говорила со мной о ребенке, когда приезжала в прошлый раз. Решать, заводить ребенка или нет, — это мое решение».

«Тётя Дай… ты так её ласково называешь», — фыркнул Чжао Цзюцзю.

"...Она не такая ласковая, как моя тетя", — уговаривал ее Шэнь Уцю слегка кокетливым тоном.

Чжао Цзюцзю притворилась, что ей не нравится, и оттолкнула её: «Ну же. Кажется, ты теперь полностью „запуталась в женском мире и не можешь вырваться“».

«…» Шэнь Уцю почувствовала, что этот вопрос, вероятно, так и не будет решен. Она глубоко вздохнула и сказала: «Честно говоря, я никогда не собиралась забирать ребенка себе. В конце концов, это же чужой ребенок».

«Вы не хотите владеть ребенком, но боитесь, что другие не разделяют вашего мнения. Если ребенок родится, у вас даже не будет места как у матери».

«Тётя... Тётя Дай и остальные совсем не такие. Впрочем, вы сами всё узнаете позже».

Кроме того, даже если кто-то захочет забрать это себе, обычные законы этого мира ничего не смогут с этим поделать.

Поэтому ей было бы лучше лечь и проявить доброжелательность.

«Он не из таких людей…» Чжао Цзюцзю дважды цокнула языком. «Как давно ты его знаешь? Откуда ты можешь быть так уверена?»

"Два..." Эти слова вертелись у Шэнь Уцю на языке, но потом она кое-что вспомнила и быстро передумала: "Два года".

«А что, если они просто хорошо это скрывают? Разве вы не видите, как много свекровей относятся к своим будущим невесткам как к собственным дочерям до замужества, а после замужества – как к чужакам?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267