Chapter 125

Тем временем, внутри святилища.

Третий Старейшина, который на следующий день договаривался со старейшинами о проведении церемонии совершеннолетия медвежат, вдруг фыркнул и воскликнул: «О нет…»

«Что плохого…» Второй Старейшина не успел договорить, как быстро кое-что понял. Он глубоко нахмурился и с недоверием посмотрел на Третьего Старейшину. «Это… Санри Хуан? Вы действительно прогнали Санри Хуана?»

«Что, Санри Хуан?» Все, кто почувствовал неладное, были потрясены и посмотрели на Третьего Старейшину. «Цинму, ты что, впал в маразм?»

Третий Старейшина, лорд Цинму, с горьким выражением лица оглядывался по сторонам. У него тоже были свои обиды. Он отвечал за духовные травы клана. В наши дни многие члены клана активно участвовали в жизни человеческой расы. Не говоря уже о таких лекарствах, как «Трехдневная радость», запрещенных сотни лет назад, даже если члены клана хотели получить обычные духовные цветы и травы, им приходилось обращаться к нему.

Он никогда не умел красиво говорить, и Великий Старейшина, видя, как долго он мучается, не произнося ни слова, вздохнул. «Эти маленькие сорванцы, может, и не понимают силы Трехдневной Радости, но мы, безусловно, понимаем. Обычно это церемония приветствия четырех младших божеств. Если что-то пойдет не так, ничего хорошего не будет. Цинму, ты знаешь, кому ты отдал Трехдневную Радость?»

Третий Старейшина тоже был совершенно озадачен. После долгих раздумий он наконец смог произнести: «Хотя госпожа Дайин и не издавала запретов раньше, она сказала, что Три Дня Наслаждения нарушат естественный баланс Инь и Ян. Эти вещи давно отложены. Как я могу дать их своим соплеменникам без разрешения?»

"Тогда как этот запах может быть ненастоящим?"

«Я не говорю, что это не трёхдневное празднование...»

«Вы всегда отвечали за павильон тибетской медицины. Думаете, найдутся какие-нибудь глупые члены клана, которые осмелятся что-нибудь украсть из зала?»

«Я не этот...»

«Ладно, сейчас об этом говорить бесполезно. Самое главное — выяснить, кто предается таким удовольствиям».

После того, как старейшина произнес свою речь, все замолчали и покинули святилище, следуя за запахом.

Вскоре группа остановилась у Дворца Божественного Владыки.

После недолгой паузы нетерпеливый Второй Старейшина больше не мог сдерживаться: «Вы уверены, что это отсюда?»

Глаза Третьего Старейшины расширились, но он точно знал, что происходит — если это дело рук Божественного Владыки, то это не удивительно. В конце концов, Божественный Владыка мог беспрепятственно перемещаться куда угодно, и украсть — нет, взять — что-то у него было вполне допустимо, даже не спросив разрешения. Но он не осмелился высказаться.

Все переглянулись, на их лицах читались невысказанные вопросы.

Гу Цзюньшань и Дай Ин, которые тоже пришли, почувствовав аромат, тоже прибыли. Увидев пожилых людей, пришедших раньше них, супруги почувствовали себя крайне неловко.

"Лорд Дайин~"

Дайин никогда в жизни не чувствовала себя так неловко. Она быстро махнула рукой, показывая, что им не следует быть такими вежливыми, и крепче обняла беспокойного детеныша. «Сегодня вечером мне придется побеспокоить старейшин».

«Вы слишком добры, Божественный Владыка Дайин». Первый Старейшина махнул рукой и сказал остальным старейшинам: «Теперь, когда дело дошло до этого, давайте сначала запечатаем Дворец Божественного Владыки, чтобы запах не распространился и не затронул других членов клана».

Дайин кивнула: «Я тоже так думала».

Сказав это, он объединил силы со всеми, чтобы возвести барьер вокруг всего Дворца Божественного Владыки.

После установки барьера запах мгновенно исчез.

Эр Мао, всё ещё шмыгая носом, с трудом спустился с объятий Гу Цзюньшаня, мяукая.

Мама~

Дайин легонько толкнула свою маленькую кошечку: «Молодец, не беспокой маму в ближайшие пару дней».

Даже обычно хорошо себя ведущий Да Мао вел себя странно, наклоняя голову и спрашивая ее: «Мяу~»

Почему?

Дай Ин лишь улыбнулась, не ответив ей, затем посмотрела на Третьего Старейшину и спросила: «Цинму, вы в курсе этого дела?»

Третий Старейшина несколько раз покачал головой, но все же сумел спасти репутацию одного божества, сказав: «Божество молодо и находится в расцвете сил. Вероятно, он не знает силы Трехдневного Наслаждения, или, может быть, выбрал не то. Это не исключено».

Дайин больше всего на свете хотелось схватить эту кошку и избить её, но она сохраняла невозмутимое выражение лица. «Полагаю, да. Но надеюсь, следующего раза не будет. Ты же прекрасно знаешь, что женщина за горой — всего лишь человек».

Это растение называется Санри Хуан, и его название обусловлено его лечебными свойствами.

Когда в их клане внезапно возникли трудности с рождением потомства, члены клана предположили, что это связано с конфликтами между партнерами, поэтому они тщательно приготовили это лекарство, чтобы гармонизировать отношения между супругами.

Позже, когда они узнали, что рождение потомства — это бедствие, которое придётся пережить их клану, это лекарство перестало быть ежедневной необходимостью. Сотни лет назад молодой член клана, предаваясь удовольствиям, употребил это лекарство и навредил своему здоровью. После этого лекарство по традиции стало запрещённым наркотиком в клане.

Третий Старейшина поспешно кивнул: «Это также было моим неисполнением долга; мне следовало запечатать это лекарство гораздо раньше». Он помолчал, а затем добавил: «Поскольку Горная Королева имеет человеческий облик, боюсь, она не сможет с этим справиться. Может быть, нам стоит заранее позаботиться о ней?»

Чем больше Дайин думала об этом, тем сильнее она злилась и мысленно вздохнула: «Ты сама всё организуй».

Великий Старейшина в подходящий момент спросил: «А как насчет завтрашней церемонии приветствия юных божеств?»

«Можете сначала заняться организационными вопросами», — сказала Дайин, поприветствовала старейшин и отнесла детеныша обратно в свои покои.

Следующим утром развернулась мирная картина.

Вся гора была занята подготовкой к церемонии омовения второстепенных божеств, но в Зале Божеств царила тишина, как в курином гнезде.

Глядя на плотно закрытую дверь спальни, горничная в зеленом одеянии расхаживала взад-вперед у входа, ее лицо выражало тревогу. Только увидев приближающуюся горничную в розовом, она поспешно подошла поздороваться с ней.

«Разве Господь Бог еще не воскрес?»

Служанка в зеленом кивнула. «Сегодня из-за горы не было никакого движения. Мы не смеем их беспокоить, но также боимся упустить благоприятное время. Мы не знаем, что делать».

Одетая в розовое служанка была спокойнее её. Она шагнула вперёд, но, увидев, что храмовая преграда ещё не поднята, остановилась и сказала служанке в зелёном: «Полагаю, у Богини свои планы, поэтому тебе больше не нужно её охранять. У Богини Дайин свои планы».

Маленькая служанка в зелёном вздохнула и сказала: «А вдруг маленькие боги пропустят церемонию приветствия и рассердятся?»

Служанка в розовом взглянула в сторону спальной комнаты и многозначительно произнесла: «Божественный Господь — самый великодушный человек; полагаю, он не станет нам этого припоминать».

Маленькая служанка в зеленом все еще испытывала некоторую тревогу.

Служанка в розовом рассмеялась: «Хорошо, если ты действительно волнуешься, можешь остаться и присмотреть за ней. Я пойду доложу лорду Дайингу».

С этими словами она грациозно удалилась, оставив молодую служанку в зеленом платье стоять там встревоженной.

Церемония приветствия маленьких богов – это такое важное событие! Почему боги и горная царица вдруг лежат в постели? А богиня Дайин – это что-то невероятное, почему она не позволила нам разбудить богов для такого важного события?

Крещение медвежат — важное событие для племени. Может показаться сложным, но на самом деле для медвежат это очень просто. Им нужно всего лишь один раз поваляться в святой воде, и крещение завершено.

Священный водоём находится в святилище клана.

Рано утром Великий Старейшина и несколько других старейшин уже провели здесь церемонию и ждали прибытия младших божеств.

Получив ожидаемый ответ от служанки веера, Дайин вместе с Гу Цзюньшанем отвели детеныша и остальных членов семьи Шэнь в Священный Храм.

«Разве Цюцю и Линъюй не собираются присутствовать на этой церемонии приветствия?»

Хотя господин Шен не совсем понимал, что это за «церемония смывания», он видел, что все кошки на горе относились к ней очень серьезно, готовясь рано утром, так же формально, как и во время празднования месяца беременности их внучки.

В тот момент, когда Дайин размышляла, как скрыть нелепое поведение своего никчемного сына прошлой ночью перед свекровью, глава семейства Гуанци весело вмешался: «Боюсь, эти двое не смогут пойти».

«Почему они не могут пойти?» — Шэнь Уцзюнь тоже был весьма любопытен. «Разве зять Линъюй не говорил, что в вашем кошачьем клане очень ценят церемонию первого купания младенца? Даже важнее, чем наше празднование полнолуния. Как они, будучи матерями, могут не пойти?»

Глава царства Гуанци взглянул на него и сказал: «Молодой человек, ты всё поймёшь, когда женишься».

"..." Что это? Шэнь Уцзюнь почесал затылок, совершенно сбитый с толку.

Он не только не понял, но и сам господин Шен был озадачен. Ему было лень объяснять, поэтому он просто спросил: «Где они двое?»

Видя, что Дайин и остальные молчат, глава семьи Гуанци любезно ответил: «Возможно, они еще не встали, мой дорогой родственник. Нам не нужно их ждать. Церемония омовения важна для наших детей, но присутствие родителей не обязательно. Достаточно просто быть свидетелем».

«Как такое может быть?» — тут же вышел из себя господин Шен. Как может быть допустимо, чтобы родители не присутствовали на праздновании полнолуния? Ему было все равно, как ведут себя чужие дети, но его дочь не могла быть такой грубой.

Отец Шен отказался уйти с ними и в гневе направился к Храму Божественного Господа.

Дайин и Гу Цзюньшань обменялись взглядами, а затем беспомощно уставились на прародительницу Гуанци.

Предок Гуанци погладил бороду, моргнул и задумался: не сказал ли он что-то не так?

Дайин посмотрела на часы; было еще рано, поэтому у нее не было другого выбора, кроме как последовать за отцом, Шэнем.

Господин Шен был упрямым человеком. Он не слушал ничего из того, что говорила Дайин, и настаивал на том, чтобы разбудить свою дочь.

Дворец Божественного Владыки оставался плотно закрытым, что приводило господина Шена в ярость. Поднявшись на две ступеньки, он обнаружил, что ему что-то преграждает путь. В тот момент, когда он уже подумал, не привиделся ли ему призрак, Дайин, поняв, что происходит, быстро убрала преграду, позволив господину Шену беспрепятственно подняться.

Не сумев остановить своих родственников со стороны мужа, Дайин не оставалось ничего другого, как быстро последовать за ними.

«Старый Ле, если они ещё не проснулись, тебе не следует идти их будить. Подожди здесь, я пойду проверю, как они».

Господин Шен хотел сказать «нет», но Су Юньчжи потянула его за собой, и он с опозданием понял, что ему следует остановиться, поэтому он опустил голову, плюнул и послушно встал на месте.

Дайин мысленно вздохнула с облегчением и направилась в спальню.

Еще до того, как мы приблизились, из спальни послышался шепот:

"Гу Линъюй, ты правда... э-э... что это... ух... больно..."

«Дорогая, это просто повреждение кожи. Я тебе мазь нанесу».

"Мне не нужна твоя помощь~ э-э~ ах, ты ублюдок~ как я теперь смогу присутствовать на детском купальне в таком виде~ ах~"

Даже у Дайин, женщины, от этих слов по спине пробежал холодок. Она быстро покачала головой, немного помедлила, а затем намеренно повысила голос и крикнула: «Аю, Цюцю, вы не спите?»

В спальне, услышав голос Дайин, Шэнь Уцю подсознательно поджала губы, ее покрасневшие глаза сердито уставились на кошку.

Понимая, что она не права, Гу Мяомяо робко запрокинула голову и ответила: «Да, я встала, мама. Мы идём. Иди вперёд».

Услышав её голос, Дайин необъяснимо разозлилась: «Ты вообще помнишь, какой сегодня день?»

Гу Мяомяо не осмелилась возразить и послушно ответила: «Я помню».

В конце концов, ей все еще нужно было сохранить лицо перед своей невесткой Цюцю. Дайин глубоко вздохнула и больше ничего не сказала. Немного подумав, она заботливо спросила: «С Цюцю все в порядке?»

«Это не совсем правильно...»

«…» Шэнь Уцю так смутилась, что ей захотелось найти дыру, куда можно было бы залезть, и задушить одну кошку.

Гу Мяомяо быстро поправила себя: «Всё в порядке…»

Дайин подняла бровь. На самом деле, она была весьма впечатлена своей невесткой. В конце концов, даже они, будучи божественными зверями, не могли справиться с «трехдневным наслаждением». Для них было обычным делом не вставать с постели три дня и три ночи.

Эх, неудивительно, что она может родить сразу четырех детенышей, она поистине одарена.

Это действительно подтверждает поговорку: дуракам, нет, я имею в виду, дуракам везёт.

Этот глупый мальчишка отделался легко.

«Тогда это хорошо». Дайин немного подумала, затем смягчила тон: «Цюцю, если тебе действительно плохо, не нужно себя заставлять».

«…» Шэнь Уцю закрыла глаза и спустя долгое время ответила, как ей показалось, нормальным голосом: «Да, вам не о чем беспокоиться».

"..." Дайин не выдержала этого голоса. Немного поколебавшись, она все же дружески напомнила: "Цюцю, тебе следует поменьше говорить в ближайшие несколько дней..."

Не успела она договорить, как услышала приглушенный стон своего глупого сына, доносившийся из спальни.

Судя по её опыту, она почти уверена, что её глупого сына избили.

Ах, это просто восхитительно!

Дэйлинг ушла довольная.

В спальной комнате.

Гу Мяомяо опустилась на колени на кровать, держа в руке мазь, и продолжала нежно уговаривать своего партнера: «Еще немного осталось, все будет хорошо, как только ты нанесешь...»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267