Chapter 352

„Was für ein Grobian! Dein Bruder hat gesagt, du sollst auf mich hören, also musst du auf ihn hören!“ Da er ihn nicht umstimmen konnte, blieb Nan Xuzong nichts anderes übrig, als Bei Gongminhao mitzuschleppen, um Druck auf ihn auszuüben.

Bei Gong Jue Shi grinste höhnisch und blickte Yi Yun Muchen an, der wortlos dastand.

„Ihr solltet die Gefühle der Zweiten Prinzessin berücksichtigen!“, sagte Nan Xuzong und ging hinaus. „Ich werde jemanden schicken, um Minhao zu finden und ihn zurückzubringen! Ich habe, was er will. Falls ihr ihm begegnet, sagt ihm, er soll nicht auf meine Tricks hereinfallen!“

Bei Gong Jue Shi war einen Moment lang fassungslos.

Nan Xuzong war bereits hinausgegangen. Beigong Jueshi sah Yiyun Muchen an und ging schließlich hinüber: „Muchen.“

"Ich... will weg." Nach einer Weile sah Yi Yunmu ihm in die Augen und erkannte, dass sie Angst hatte, ständig Angst und Sorge.

„Waren all deine bisherigen Bemühungen vergeblich?“ Bei Gong Jue Shi hielt sie in seinen Armen. „Ich bin nicht versöhnt … Alles, was er dir und mir angetan hat, alles, was er meinem älteren Bruder angetan hat.“

„Ich entschuldige mich aufrichtig im Namen meines Bruders…“ Yi Yunmu Chen sah ihm in die Augen: „Es tut mir leid für euch alle.“

Beigong Minhao schüttelte den Kopf und sagte nichts mehr.

Wer Recht hat und wer Unrecht, kann den Fesseln des eigenen Herzens nicht entkommen.

...

Die Heimreise verlief schweigend.

Nan Xuzong betrachtete die kleine Flasche in ihrer Hand und fragte unwillkürlich: „Hat er sie dir gegeben?“

"Ja." Ji Wushang verheimlichte nichts.

„Lass mich mal sehen?“, fragte er und streckte bereits seine Hand aus.

Er ist eifersüchtig.

Ji Wushang blickte ihn sanft an und reichte ihm die Medikamentenflasche in ihrer Hand.

Nan Xuzong nahm es entgegen und betrachtete es. Die drei ordentlich geschriebenen Schriftzeichen „Wärmpfe Pille“ stammten von Bei Gongminhao. Er runzelte leicht die Stirn und öffnete dann den Verschluss der Pille. Ein wohlriechender Duft strömte ihm entgegen, der so angenehm war, dass selbst er sich innerlich warm fühlte.

Das ist ein so schöner Name, so herzerwärmend.

Nan Xuzong verschloss die Medikamentenflasche wieder. „Gute Medizin.“

Ji Wushang schloss aus seinem Tonfall, dass er verstand, dass dieses Medikament für seinen Körper äußerst vorteilhaft war.

„Cong, ich…“

„Du brauchst nichts zu sagen.“ Nan Xuzong zog sie in seine Arme. „Wirst du an meiner Seite bleiben?“

Ji Wushang nickte sanft. Liebe ist etwas, das niemals zerbrechen kann. Dankbarkeit ist eine andere Sache, aber sie darf niemals mit Liebe verwechselt werden.

Nan Xuzong war schließlich erleichtert und umarmte sie.

Ich bin dankbar, so einen guten Bruder zu haben.

Ich werde ihn ganz bestimmt finden! Ich werde ihm helfen, seinen Wunsch zu erfüllen! Aber er darf das Versprechen zwischen ihnen nicht brechen!

Als sie in den Seitenhof des Moxuan-Gartens zurückkehrten, hatten die beiden noch nicht lange Zeit zum Ausruhen gehabt, als Gong Shu herbeieilte und berichtete: „Meister, der Moxuan-Garten ist repariert!“

Nan Xuzong fühlte sich nach diesen Worten etwas klarer im Kopf und sah Ji Wushang an: „Sollen wir uns das gemeinsam ansehen?“

„Okay“, sagte Ji Wushang.

Die Inneneinrichtung ist überaus exquisit, mit rosafarbenen Vorhängen, mehreren perlenbesetzten Drapierungen und Paravents, die mit Gemälden aus Nan Xuzongs frühen Jahren bemalt sind, die dennoch bemerkenswert lebensecht wirken. Einige der Gemälde tragen auch Inschriften.

Die Materialien, die für einige der Tische und Stühle verwendet wurden, waren dieselben wie jene, die auch in Ji Wushangs Xinyuan-Garten in General Jis Villa zum Einsatz kamen. Viele Bereiche entsprachen exakt dem Design des Xinyuan-Gartens, wodurch Ji Wushang eine vertraute und behagliche Atmosphäre ausstrahlte.

Ji Wushang drehte sich zu ihm um und fragte: „Gefällt es dir immer noch?“

„Das gefällt mir.“ Ji Wushang nickte. Nan Xuzong sah sie an und wies Gong Shu dann an, die Gegenstände aus dem Seitenhof zurück in den Moxuan-Garten zu bringen und dort viele Fallen aufzustellen.

Er erklärte ihr alles Schritt für Schritt, wie immer. Ji Wushang sah ihn an und sagte: „Es sind so viele, ich kann mich nicht an alle erinnern.“

Nan Xuzong lächelte: „Schon gut, ich wiederhole es noch ein paar Mal, dann wirst du es dir merken.“

Als die Nacht hereinbrach, aßen die beiden schweigend zu Abend. Da kam ein Diener von draußen herein und sagte: „Eure Hoheit, Eure Hoheit Gemahlin, hier ist ein Brief.“

Ji Wushang trat vor, nahm es entgegen, winkte ihm dann zum Gehen und reichte es Nan Xuzong. Nachdem Nan Xuzong es betrachtet hatte, sagte sie: „Ich muss kurz weg. Ich weiß nicht, wann ich zurückkomme. Geh erst mal schlafen.“

"Okay." Ji Wushang nickte und sah ihm nach, wie er ging.

Da er immer noch im Rollstuhl saß, hatte ich das Gefühl, ich müsse so schnell wie möglich eine Gelegenheit finden.

In diesem Moment brachte Zhu'er zwei Schüsseln Lotuskernesuppe von draußen herein. „Fräulein, Meister, die Lotuskernesuppe ist da.“

Ji Wushang sah sie an und sagte: „Cong ist weggegangen. Du kannst die Lotuskernesuppe abstellen.“

„Ja.“ Pearl stellte das Getränk auf den Tisch. „Miss, bitte trinken Sie es, solange es noch heiß ist!“

„Hmm.“ Ji Wushang nickte. „Ist irgendetwas auf dem Anwesen passiert? Wie geht es meinem Vater, dem Marquis? Und was ist mit den Konkubinen?“ Er war zu lange vom Anwesen fort gewesen; er musste sich gut um alles kümmern!

Andernfalls würden diese Leute ihn ganz sicher unter Druck setzen!

„Ich habe gehört, dass der Marquis seit dem Ende der Gerichtssitzung damit beschäftigt ist, Gelder zu sammeln. Der Kaiser hat den Marquis zum Hilfsbotschafter ernannt, der für die Bekämpfung der Heuschreckenplage und der Hungersnot im westlichen Luocheng und anderen Orten zuständig ist.“

„Das …“, sagte Ji Wushang stirnrunzelnd. „Warum sollte Seine Majestät plötzlich eine solche Entscheidung treffen? Der Marquis ist doch nur ein Kaufmann. Er trägt den Titel nur aufgrund der Verdienste seiner Familie, des Jinnan-Marquis, die über Generationen weitergegeben wurden. Ihn nun zu einem Beamten zu ernennen und ihn zu solchen Aufgaben für das Volk zu bewegen, dazu ist der Jinnan-Marquis schlichtweg nicht fähig. Das ist Sache der Sechs Ministerien!“

„Gibt es sonst noch jemanden, der die Verantwortung trägt?“, fragte Ji Wushang. Als Botschafter des Volkswohls war er für das Leben der einfachen Leute verantwortlich. Der kleinste Fehler würde ihn mit Sicherheit den Kopf kosten, und die Folgen würden wohl den gesamten Haushalt des Marquis von Jinnan betreffen, nicht nur ihn selbst!

„Und der linke Premierminister Gao.“ Es war wirklich bemerkenswert, dass Zhu'er solche Informationen in Erfahrung bringen konnte.

„Okay.“ Ji Wushang nickte. „Lass Tie Feng herkommen.“

"Ja." Pearl rannte sofort davon.

Kurz darauf traf Tie Feng mit einigen seiner Wachen ein. In den letzten Tagen hatte er im Anwesen des Marquis eine neue Wachmannschaft aufgestellt, die nun besser in der Lage war, die Residenz zu schützen.

"Fräulein, was führt Sie hierher, Tie Feng?", fragte Tie Feng respektvoll.

„Ich bitte Sie, einige Elite-Wachen auszuwählen, die diese Angelegenheit sorgfältig für mich bearbeiten, und es darf keine Fehler geben!“, sagte Ji Wushang und blickte in die Nacht hinaus.

"Ja."

Beigong Minhao fühlte, als würde seine Brust gleich bersten, doch während er sich an die Brust fasste, ging er weiter. In Wahrheit hatte er keine Ahnung, wohin er ging. Sein jetziger Zustand würde nur allen Probleme bereiten, weshalb er beschloss zu gehen.

Der Schmerz wäre nur vorübergehend. Er glaubte, dass sein Bild mit der Zeit vollständig aus dem Gedächtnis dieser Menschen verschwinden würde, was vielleicht sogar gut so wäre.

Beigong Minhao, der sich kaum noch selbst halten konnte und den Einbruch der Nacht beobachtete, sah einen großen Baum vor sich, ging hinüber und setzte sich.

Beigong Minhao beobachtete die Menschen, die auf der Straße ein- und ausgingen, ob allein oder in Gruppen, und alle schienen es eilig zu haben. Dann wandte er seinen Blick in die Ferne, wo er unzählige hängende Laternen sah.

Plötzlich erinnerte er sich an das Laternenfest.

Er war allein auf einem Spaziergang unterwegs, als er unerwartet Nan Xuzong und Ji Wushang in der Ferne glücklich spazieren sah. Ihre Gesichter strahlten vor Freude; sie war schön und bezaubernd, er gutaussehend, und seine Augen strahlten vor Zuneigung für sie. Bei Gongminhao war überzeugt, dass niemand sie trennen konnte.

Ich folgte ihnen schweigend und sah zu, wie sie gemeinsam eine Lotuslaterne kauften und sie im Fluss freiließen. Dann warfen sie die Hochzeitssymbole hinein und sprachen gemeinsam ihr Eheversprechen.

Ich habe sie die ganze Zeit beobachtet. Es ist eine so tiefe und unerschütterliche Liebe, dass ich niemand anderen lieben kann. Ich kann nur zusehen, wie sie glücklich sind.

Doch nun habe ich keine Kraft mehr, mich festzuhalten. Ich bin nur noch ein nutzloser Mensch, ein nutzloser Mensch, der alle mit in den Abgrund reißen wird.

Beigong Minhao verspürte plötzlich Lust auf einen Drink.

Ich könnte mich an dem Abend glatt tottrinken. Wenn ich so darüber nachdenke, wäre es gar nicht so schlecht, sich endlich mal wieder richtig betrinken zu können!

Bei Gongminhao tastete sich, sich selbst abstützend, zum nächsten kleinen Gasthaus und kaufte einen Krug Erguotou (eine chinesische Likörsorte). Der Kellner, der den Schnaps verkaufte, blickte Bei Gongminhao erschrocken an und war sich unsicher, ob er ihm den Schnaps verkaufen sollte. Schließlich hatte ihn der Anblick von Bei Gongminhaos blassen, dünnen Lippen erschreckt; er fragte sich, ob Bei Gongminhao nach dem Trinken des Schnapses sterben würde, und wenn ja, würde er rechtliche Probleme bekommen. „Mein Herr, möchten Sie, dass ich einen Arzt hole, der Sie untersucht?“

Beigong Minhao schüttelte den Kopf, bezahlte und ging zitternd mit dem Erguotou (einer Art chinesischem Schnaps) davon.

Es ist wirklich schön, diesen alten Baum als Begleiter zu haben.

Beigong Minhao lächelte, blickte auf und fand, der Mond sei ziemlich rund.

Nachdem er die Flasche geöffnet hatte, lachte Bei Gongmin herzlich, legte den Kopf in den Nacken und kippte den Schnaps in einem Zug hinunter. Er war erfrischend, stark und vor allem das Brennen in seiner Brust war unerträglich!

So lebt man wirklich. Ja, Leben ist eine Art Sehnsucht.

Nach dem Trinken begann Bei Gongminhao plötzlich zu husten. Mit jedem Hustenstoß fühlte er sich, als würden ihm die Rippen auseinandergerissen, als würde eine klaffende Wunde aufgerissen, als würde noch ein Messer hineingestochen. Keuchend stellte er die Flasche beiseite, kalter Schweiß rann ihm über die Stirn. Seine dünnen Lippen waren blutverschmiert.

Er sah sich um, um sicherzugehen, dass ihn niemand beobachtete, dann öffnete er vorsichtig seinen Morgenmantel und griff hinein. Als er die gebrochenen Knochen fühlte, schloss er leicht die Augen. Er zog die Hand heraus; sie blutete nicht.

Er zwang sich zu einem Lächeln, griff dann in seine Tasche und fand das Seidentaschentuch. Sofort zog er es heraus und betrachtete das Schneeflockenmuster darauf. Bei Gongminhao grinste dämlich; es war ein Geschenk von ihr.

Was für ein wunderschönes Ding!

Und ihr Duft, ihre Wärme.

Beigong Minhao hielt es sich unter die Nase, roch daran und lachte dann so laut, dass er völlig verdutzt aussah.

In diesem Moment kamen mehrere Betrunkene von draußen herein. Sie waren alle ziemlich betrunken. Als sie Beigong Minhao allein unter dem Baum sitzen sahen, benommen und in prächtige Kleidung gehüllt, mit einem kostbaren Jadeanhänger, der hell an seiner Hüfte glänzte, und neben ihm ein Krug mit Erguotou (einer chinesischen Likörsorte), war das Schockierendste, was sie sahen, das Blut, das noch an seinen Lippen klebte.

Seine Kleidung war vom Blut durchnässt, aber er blickte auf das Taschentuch in seiner Hand und lachte, scheinbar unbeeindruckt vom Schmerz.

„Großer Bruder, schau mal, der da“, der dünne Mann zeigte auf Beigong Minhao, „der hat definitiv eine Menge Silber an sich!“

Als der dicke Mann dies hörte, blickte er in die Richtung, in die der dünne Mann zeigte, und sah Bei Gongminhao, der völlig erbärmlich aussah. „Ich frage mich, wessen junger Herr er ist!“

„Bruder, warum bringen wir ihn nicht einfach um? Er wird sowieso nicht mehr lange leben! Ihn wegzuschicken, schadet doch nicht!“, sagte der große Mann auf der anderen Seite. „Sieh dir an, wie viel Blut er gespuckt hat!“

„Und da ist ein Krug mit gutem Wein!“ Die Augen des hageren Mannes leuchteten auf.

„Los!“ Der dicke Mann blickte sich um, um sicherzugehen, dass niemand zusah, und gab dann sofort den Befehl. Die drei Männer gingen unverzüglich los.

Beigong Minhao verstaute das Seidentaschentuch nur hastig, als die drei vor ihm standen. Unerwartet riss ihm der große Mann das Taschentuch aus der Hand, bevor er es richtig verstauen konnte. „Oh, ein duftendes Taschentuch! Es riecht so gut! Gehört es deiner Frau? Haha!“, sagte er und steckte sich das Taschentuch in die Arme.

„Gib es mir zurück, gib es mir zurück!“, rief Bei Gongminhao und stürzte sich sofort nach vorn, fletschte die Zähne und Krallen und versuchte, den großen Mann dazu zu bringen, ihm das Taschentuch zurückzugeben.

Doch der große Mann schlug Beigong Minhao mitten ins Gesicht. Beigong Minhao hatte bereits überall Schmerzen, seine Kampfkünste waren beeinträchtigt, und er hatte Erguotou (eine chinesische Schnapssorte) getrunken. Wie sollte er diesem Schlag ausweichen? Er fiel plötzlich zu Boden.

Der dicke Mann trat sofort vor und schlug ihm in die Brust, woraufhin Beigong Minhao einen Mundvoll Blut spuckte. Den drei großen Männern wurde nun klar, dass dieser Mann wahrscheinlich schwere innere Verletzungen erlitten hatte und dem Tod nahe war!

Beigong Minhao kümmerte sich nicht um sein Leben oder seinen Tod. Er blickte den großen Mann an und sagte: „Gib mir das Taschentuch zurück … gib es mir zurück …“ Er legte sich auf den Boden und versuchte, zu dem großen Mann zu kriechen, um das Taschentuch zu bekommen.

Der hagere Mann erwachte aus seiner Benommenheit, entdeckte den Jadeanhänger an seiner Hüfte und die Silbermünzen an seinem Körper und griff, als er ihn am Boden liegen sah, entschlossen nach dem Anhänger. Bei Gongminhao kümmerte das nicht. Er packte den großen Mann am Bein und sagte: „Gib ihn mir zurück, gib ihn mir zurück …“ Er ignorierte das Blut, das ihm aus dem Mund strömte, und blickte zu ihm auf, fest entschlossen, das Taschentuch zurückzubekommen.

Der große Mann wurde wütend und trat Beigong Minhao gegen den Kopf.

Beigong Minhao fiel plötzlich rückwärts zu Boden, regungslos, Blut strömte aus seinem Mund. Alle wertvollen Silbermünzen, Jadeanhänger und sogar die Jade-Daumenringe, die er trug, wurden ihm abgenommen. Die drei schnaubten verächtlich, spuckten Beigong Minhao an und gingen zufrieden fort. Bevor er ging, vergaß der hagere Mann nicht, den Erguotou-Schnaps mitzunehmen.

Bei Gongminhao blickte mit leerem Blick in den Nachthimmel, Blut rann ihm aus dem Mund. Plötzlich erschien Ji Wushangs Gesicht vor ihm und lächelte ihn an.

Er streckte die Hand aus, um dieses Lächeln zu berühren, doch seine Hand fiel auf halbem Weg in der Luft zu Boden.

„Du dummes Kind, wozu die Mühe!“, rief ein alter Mann mit weißem Haar und jugendlichem Gesicht und trat vor. Er blickte Bei Gongminhao an, dessen Licht allmählich verblasste. „Lohnt sich das etwa für ein Taschentuch? Seufz!“

...

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin