Chapter 150

Излишне говорить, что американские военные теперь уверены: в случае войны Китай вполне способен уничтожить все американские военные, разведывательные и даже гражданские спутники в течение 24 часов! В этот момент весь мир ослепнет, и никто не сможет увидеть развертывание чужих военных сил. Американские военные, привыкшие к высокотехнологичным управляемым ракетам, в этом отношении окажутся несколько слабыми.

Важно знать, что ракетные войска Китая могут запускать ракеты напрямую из Сианя в континентальную часть Соединенных Штатов, не полагаясь на какие-либо высокотехнологичные системы наведения!

Погрешность не превысит двух тысяч километров!

Если бы одна-единственная ракета попала в разлом Сан-Андреас, вызванное этим мощное землетрясение было бы достаточно сильным, чтобы превратить половину Соединенных Штатов в руины.

Ну, мы немного отклонились от темы.

Войны между крупными державами сейчас практически невозможны; в лучшем случае будут какие-то локальные конфликты. Поэтому эта тактика совершенно бессмысленна.

Что касается новых сетевых протоколов... в настоящее время американские военные используют IPv5, который превосходит IPv4.

Протокол IPv5 был разработан и доведен до зрелости уже давно. Его производительность и безопасность действительно намного превосходят IPv4. Хотя он уступает нынешнему IPv6, IPv6 еще не достиг зрелости и не может использоваться в военных целях.

Однако, похоже, IPv6 неконкурентоспособен, так какой же смысл в IPv5?

Поэтому американцы сейчас очень обеспокоены и не знают, что делать. Аналогично, ЕС тоже обеспокоен, потому что если IPX будет запущен, вся их тяжелая работа и инвестиции в IPv6 окажутся напрасными, и они станут посмешищем.

Это посмешище, как и линия Мажино во время Второй мировой войны.

Между тем, сама сущность, стоящая за интернет-богом, которого боятся и которому опасаются развитые страны, также сталкивается с дилеммой.

Чэнь Сюй сидел в кабинете врача, испытывая сильное беспокойство, его сердце бешено колотилось.

Боитесь провалить экзамен?

Нет, нет, нет, с Сяоминем рядом, какой экзамен не сможет сдать Чэнь Сюй?

Он играл на барабанах... как он мог пропустить У Юаня?!

Ах да, я забыла упомянуть, сегодня 20 июня. Для многих студентов этот день — настоящий кошмар, потому что сегодня... они сдают экзамен CET-4.

Уровень английского языка: 4!

Честно говоря, Чэнь Сюй действительно не понимал, зачем гордому китайцу учить английский.

И каждый должен его выучить! Некоторым людям, возможно, никогда в жизни не понадобится использовать английский язык для общения с другими, но им все равно придется его выучить. И не выучить его – не вариант! Если вы не сдадите экзамен, вы даже не получите диплом!

Да, похоже, связь между дипломами об образовании и сертификатами CET-4 теперь разорвана. Но если вы посмотрите на объявления о вакансиях, то увидите, что самым основным требованием по-прежнему является сертификат CET-4. В большинстве случаев по-прежнему требуется сертификат CET-6.

Действительно ли изучение английского языка так важно для китайцев?

В тот день, когда Чэнь Сюй и Ван Дун обсуждали этот вопрос, Ван Дун, куря и пуская дымовые кольца, сказал: «Потому что стране необходимо соответствовать международным стандартам. А мы, поколение, родившееся после 80-х, если говорить прямо, являемся жертвами».

Хотя это утверждение может показаться несколько радикальным, те, кто родился в 1980-х годах, действительно стали свидетелями реформ и открытости страны, которые привели к ее процветанию и укреплению.

Они также стали поколением, принесенным в жертву многими бессмысленными политическими решениями страны.

Называть нас жертвами, возможно, будет преувеличением, но бесспорно, мы — переходное поколение, поколение, находящееся в процессе перехода. Живя в этом социальном контексте, прокладывая себе путь под знаменем социализма с китайской спецификой, мы, безусловно, являемся подопытными.

Конечно, родившиеся в 1980-х годах тоже относятся к счастливому поколению; по сравнению с поколением наших родителей, наши условия жизни лучше. Однако многое, и большая часть нашего времени, была потрачена впустую.

На самом деле, дело было не только в Дэн Сяопине; помимо десяти лет потрясений, Китай с момента своего основания придерживается пути «стремления к развитию любой ценой».

Это было обусловлено обстоятельствами, сложившимися в стране в тот момент. Ничего с этим поделать было нельзя.

Например, создание упрощенных китайских иероглифов было обусловлено тем, что традиционные иероглифы было слишком сложно писать и распознавать. Поэтому, с целью популяризации культурного образования, традиционные иероглифы были упразднены, а упрощенные иероглифы, также известные как упрощенные китайские иероглифы, активно продвигались.

Упрощенные китайские иероглифы не были изобретены в Китайской Народной Республике, но именно в этом заключается их значение. Однако сейчас некоторые депутаты Всекитайского собрания народных представителей предлагают восстановить традиционные китайские иероглифы. В конце концов, традиционные иероглифы несут в себе культурное наследие ханьского народа, насчитывающее тысячи лет, и от них не так-то просто отказаться.

Если это предложение будет реализовано, то упрощенные китайские иероглифы, продвигаемые с 1955 или 1966 года, станут символом эпохи стремительного развития.

Загрязнение воды в реках Янцзы и Хуанхэ в последние годы относительно хорошо контролировалось. Однако несколько лет назад в реки стали сбрасывать промышленные, бытовые и фармацевтические отходы, что невероятно загрязнило воду… Сяо Бин выросла рядом с рекой Хуай. В детстве река Хуай была очень чистой и прозрачной; в ней можно было даже мыть овощи, не говоря уже о купании. Но в начале 1990-х годов река загрязнилась и почернела, напоминая пруд Ван Сичжи для мытья чернил…

То же самое относится и к английскому языку.

Реформы и открытость, а также привлечение иностранных инвестиций действительно создали потребность в большом количестве специалистов, обладающих навыками международного обмена. Однако нет необходимости доводить ситуацию до того, чтобы все население было обязано выучить английский язык.

Откровенно говоря, нынешняя система экзаменов по английскому языку является огромным бременем для студентов.

Даже если вы изучаете китайский язык, вам все равно нужно сдать CET-4 (College English Test, 4-й уровень). Неужели это действительно необходимо?!

Английский язык, как международный, безусловно, полезен. Но многие люди, возможно, никогда в жизни не смогут обменяться даже несколькими словами по-английски с иностранцем — так какой смысл его учить? Тяжёлое бремя изучения английского языка привело к тому, что дети дошкольного возраста начинают изучать его уже сейчас; это культурное вторжение страшнее, чем KFC, McDonald's или японская манга!

В наши дни изучение английского языка уже достаточно продвинуто. Для многих студентов английский язык важнее китайского для сдачи экзаменов.

Такая смена приоритетов создает непосильную нагрузку на современных студентов. Только представьте, сколько времени уходит на заучивание английской лексики! Освобождение этого времени стало бы настоящим облегчением!

Конечно, это невозможно.

В связи с нынешней глобализацией национальной экономики существует большая потребность в значительном количестве дипломатических талантов.

Страна ещё недостаточно сильна. Если бы всё было как во времена династий Хань и Тан, когда все народы приходили платить дань, хм, вам, варварам, пришлось бы послушно учить китайский язык!

Чэнь Сюй не был против английского языка; в конце концов, это международный язык, и вряд ли все иностранцы сейчас будут учить китайский. Однако Чэнь Сюй был очень недоволен нынешним положением дел с изучением английского языка… Он не презирал тех, кто хорошо владел английским, но презирал тех, кто постоянно вставлял английские слова в свою речь, например: «Дайте мне бумагу!» Серьезно, неужели нельзя просто говорить нормально?!

Уровень владения английским языком у Чэнь Сюй довольно средний, типичный случай, когда он не находится ни на высоком, ни на низком уровне. Хотя он и не наберет всего 20 или 30 баллов на тесте, это едва проходной балл. Сдать CET-4 (College English Test Band 4) ему, возможно, будет сложно самостоятельно, но с помощью зубрежки он, вероятно, сможет справиться. Проблема в том, где Чэнь Сюй находит время для изучения английского?

У Юань был ещё более примечателен. Он провалил вступительный экзамен в университет, набрав 63 балла по английскому языку… По его собственным словам, он просто наугад заполнил ответы ABCD. Более того, ответы на экзаменационном листе и в контрольной работе отличались… Это настоящее достижение, что ему удалось угадать 63 балла. А поступить в университет Хэ Се с 63 баллами по английскому языку — ещё более удивительно… Если посмотреть на всех первокурсников университета Хэ Се за все годы, то ни одного не было с результатом ниже 63 баллов по английскому языку.

Даже заведующий кафедрой информатики вздохнул: «У Юань, если бы ты хорошо говорил по-английски, ты бы сейчас работал не на кафедре информатики Хэфэйского университета, а на кафедре информатики Цинхуаского университета».

Очень обидно, если не сдашь CET-4 (College English Test, 4-й уровень). Потому что к концу университета уже не к чему стремиться. Сдать CET-4 — это здорово, но сдав CET-6, можно не о чем беспокоиться.

Но если я не сдам CET-4...

Посмотрите на этих студентов третьего и четвертого курсов в первом ряду. Это просто звери, которые бесчисленное количество раз проваливали CET-4. Когда они говорят по-английски, они практически стискивают зубы и плачут.

Итак, сегодня задача Чэнь Сюй заключалась в том, чтобы передать ответ У Юаню... потому что У Юань сидел прямо перед ним.

Для Чэнь Сюй тест CET-4 (College English Test, уровень 4) оказался совсем несложным.

Потому что CET-4 (College English Test Band 4) включает раздел на понимание на слух. Но тесты на понимание на слух здесь не такие, как в средней школе, где каждый учитель носил с собой радио и включал кассеты. Сейчас в школе все проходят тесты одинаково. И все надевают большие наушники, которые им выдали в начале семестра… Как вы уже догадались, Чен Сюй часто использовал эти большие наушники для погружения в виртуальную реальность.

Сегодня Чэнь Сюй нагло превратил наушники Сяо Миня в наушник и надел их себе на ухо, а некоторые студенты даже не сняли наушники после теста на слух, так что это не вызвало подозрений.

Это новый трюк, который открыл Чэнь Сюй, потому что Сяо Минь умеет считывать мысли, хранящиеся у него в голове. Когда он видит вопрос, это как будто Сяо Минь тоже его видел, и тогда он может ответить на него автоматически.

Ух ты, это так просто, так просто!

Особенно английский язык, который очень логичен, но ему не хватает глубины... А есть ли у английского языка глубина? Хорошо, не могли бы вы перевести слово "альпака" на английский?

Чэнь Сюй справился с этим с лёгкостью. Что касается раздела на понимание на слух, Сяо Минь тоже могла принимать радиоволны, но она просто переводила их на китайский язык, чтобы Чэнь Сюй мог ответить… Сяо Минь совершенно не нужно было давать ответы. Если Чэнь Сюй не может ответить даже на такой простой, даже идиотский вопрос, ему не место в нормальной жизни!

Сложность теста CET-4 по аудированию на английском языке заключается именно в самом аудировании. Все вопросы очень простые, например, нужно спросить, что сказал мужчина после того, как мужчина и женщина поговорили несколько минут.

А. Ему нужно было сходить в туалет, но у него не было с собой туалетной бумаги;

Б. На самом деле он был голоден;

С. Он сказал, что блюдо на столе выглядело как какашки...

Д. На самом деле, у него есть странное хобби: он ест фекалии...

Если даже на английский вариант предложения, переведенный на китайский, Чэнь Сюй не может ответить, то он действительно может выбрать вариант D!

Но пока он писал, Чэнь Сюй вдруг вспомнил один вопрос.

Очень, очень важный вопрос.

Как это перевёл Сяоминь?

Как уже упоминалось, уровень английского языка у Чэнь Сюй на самом деле довольно хороший; он смог ответить на эти простые вопросы по аудированию на английском языке даже без списывания.

При выполнении упражнений на аудирование на английском языке Сяоминь немедленно предоставлял китайский перевод после каждого произнесенного английского предложения… Что ж, Чэнь Сюй, уже знакомый с функциями Сяоминя, не нашел это особенно сложным; это было похоже на обычный перевод. Если бы Сяоминь не справлялся даже с этим, он не заслуживал бы называться суперкомпьютером.

Но тут Чэнь Сюй внезапно понял… что-то не так!

Сяомин — это не искусственный интеллект, а просто относительно продвинутая программа!

Устный перевод? Прямой перевод с английского на беглый китайский?

Пока ни одна программа не способна на это!

Программы типа Kingsoft PowerWord, ну, они неплохо справляются с переводом отдельных слов, но как только они образуют предложение с правильной грамматикой, они не могут его перевести. Нужно понимать, что большинство так называемых программ для перевода работают именно так; настоящий перевод зависит от человека.

Но перевод Сяоминя был очень точным, и Чэнь Сюй совсем не счел его неуместным.

Возможно ли с помощью чистой программы добиться такого идеально точного перевода? Как будто переводит реальный человек, не боясь грамматических ошибок или неловкости?

Чэнь Сюй тут же задал этот вопрос Сяо Миню.

Сяоминь ответил: «Я рекомендую великое изобретение XXI века: программное обеспечение Babel Tower Translator, рекомендованное Организацией Объединенных Наций. Babel Tower позволяет людям из разных регионов, рас и языков общаться без барьеров. Это программное обеспечение способствует глобальному единству и обмену. Вы можете свободно общаться с пользователями любого языка через интернет и чат. Благодаря точности анализа и распознавания более 99,9%, ваше общение будет безбарьерным».

Вавилонская башня?

Чэнь Сюй не был глубоко погружен в ортодоксальную науку, но прочитал немало нетрадиционных и разнородных книг. Он сразу понял смысл Вавилонской башни.

В Книге Бытия Ветхого Завета Библии упоминается, что люди того времени объединились, чтобы построить дорогу на небеса, и эта дорога называлась Вавилонской башней… На древнееврейском языке Вавилон означает смятение. Желание людей объединиться и стать богами в глазах богов было смятением.

Чтобы остановить это безумие человечества, Иегова пришёл к людям и сказал: «Вот, они стали одним народом и говорят на одном языке. Теперь, когда они начали это, ничто из того, что они задумают, не будет для них невозможным. Сойдём же и смешаем там их языки, чтобы они не понимали друг друга».

И у Господа сбылся замысел: Он смешал языки всего мира и рассеял их по всем землям, так что Вавилонская башня не могла быть построена.

Программа получила название «Вавилонская башня», что означает, что план Иеговы провалился, но Вавилонская башня была восстановлена… и причина её восстановления заключалась в том, что больше не было барьеров для общения между людьми!

Чэнь Сюй взволнованно спросил: «Значит, пока это программное обеспечение доступно, даже люди, не выучившие алфавит, смогут свободно общаться с иностранцами?»

«Конечно, это возможно. В «Вавилонской башне» содержится огромная база данных языков. Она включает не только официальные языки разных стран, но и позволяет переводить на местные диалекты или языки с региональными акцентами. Успешность перевода превышает 99,9%. Более того, размер «Вавилонской башни» составляет всего 1,89 ГБ. Её даже не нужно устанавливать на компьютер; её можно установить на мобильный телефон, поддерживающий «Вавилонскую башню», и она будет нормально работать, облегчая общение».

Диалект Сяоминя напомнил Чэнь Сюй «идеальный лондонский акцент», так что, если бы такое программное обеспечение действительно существовало, зачем кому-либо нужно было бы учить английский?!

Таким образом, сколько времени сможет сэкономить каждый китайский студент?!

Следует признать, что машина есть машина, а программа есть программа.

Каким бы совершенным ни был программный обеспечение, он не сравнится с человеком. Появление этого программного обеспечения не означает, что все должны перестать изучать английский язык, но оно может значительно облегчить задачу большинству людей.

Размышляя об этом, Чэнь Сюй вдруг почувствовал грусть за тех, кто специализировался на английском языке, или за тех, кто посвятил более десяти лет, а то и больше, изучению иностранных языков.

Ведь если они поймут, что все, чему они учились десять или даже десятилетия, совершенно бесполезно, что они подумают? Смогут ли они найти другую работу?

Именно об этой печали сейчас размышляет Чэнь Сюй.

Переходный продукт!

Особенно сейчас, когда специальности, связанные с иностранными языками, очень популярны во многих университетах, действительно ли это хорошая идея — сводить на нет все их усилия, поступая таким образом?

Но Чэнь Сюй сказал себе, что это была жертва.

Поскольку выпуск этого программного обеспечения имеет огромное значение для всего мира, некоторые жертвы неизбежны.

Преимущества перевешивают недостатки!

Поэтому неизбежно, что интересы некоторых людей пострадали, даже если эти люди невиновны. Десять лет назад, во время реформ и открытости, многие прибрежные заводы накопили капитал, обманув бесчисленное количество рабочих-мигрантов и разрушив счастье целого поколения, но с этим ничего не поделаешь.

Неудивительно, что Маркс говорил, что любое накопление капитала — это кровавое деяние.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin