Chapter 211

«О?» — я поднял бровь. «Сэр, вы говорите со мной от имени полиции или от своего собственного имени?»

Он улыбнулся и протянул мне руку: «Извините, что я еще не представился… Ксавье Дуг. Я не полицейский, я правительственный агент, и моя работа — координировать беспорядки в Ванкувере».

Я кивнул и пожал ему руку. В этот момент Ян Вэй вдруг вздохнул и улыбнулся: «Мистер Дуг? Я не ожидал… что вы окажетесь тем самым знаменитым мистером Дугом».

Дуг на мгновение замолчал, а затем спокойно улыбнулся: «Похоже, эта прекрасная дама обо мне слышала. Вам не нужно быть таким вежливым. Я полагаю, вы имеете в виду не знаменитого Дуга, а «того знаменитого большого пса», верно?»

Ян улыбнулся и не стал это отрицать.

Большая собака?

Я не мог удержаться от смеха. Действительно, Дуг по-английски — это просто "DOG", что означает собака.

«Чен Ян, этот г-н Дуг — очень опытный эксперт по вопросам преступности в Канаде. Он работал местным прокурором и занимал важные должности в правительственном департаменте специальных операций. Он пользуется очень высокой репутацией в отрасли по всей Северной Америке», — сказал Ян Вэй с легкой улыбкой.

Дуг с удивлением взглянул на Ян Вэй: «О, похоже, вы меня хорошо знаете… Простите за смелость, но, прекрасная леди, вы тоже одна из подчиненных господина Чэнь Яна?»

«Ян Вэй». Она улыбнулась и протянула руку Дугу: «Я из американской „семьи Клевер“, я хорошая подруга Чэнь Яна».

Дуг слегка поднял бровь, слегка опешив: «Семья Кловер!»

Выражение его лица было несколько сложным. Он огляделся и серьезно сказал: «Господин Чэнь Ян, я бы очень хотел открыто и откровенно поговорить с вами. Но это не то место, где следует разговаривать. Если вы не возражаете, мой временный кабинет находится наверху…»

Часть вторая: Путь к успеху, Глава тридцать третья: Какая умная собака!

«Там немного беспорядок, но сегодня утром все убрали». Войдя в кабинет Дуга, площадью всего около десяти квадратных метров, где на жалюзи была пыль, я даже подумал, не было ли это когда-то какое-то складское помещение для хлама.

И вот, как только я это предположил, Дуг спокойно сказал: «Мне нравится тишина. Эта комната выходит на улицу и является самой тихой на этом этаже. До моего сегодняшнего переезда здесь был склад чистящих средств».

Он указал на стулья и рассмеялся: «К счастью, все эти стулья очень чистые. Присаживайтесь, пожалуйста».

В офис зашли только я и Ян Вэй; Хаммера и Хансена мы оставили снаружи. Это была идея Дуга; похоже, он хотел с нами "хорошо" поговорить.

Однако я также уловил некоторые подсказки из тонких намёков в его словах.

Дуг прибыл в Ванкувер только сегодня... Он занимает должность временного специального посланника правительства, ответственного за координацию и урегулирование этих беспорядков.

Я только сегодня приехал...

Значит, этот парень — не обычный человек.

Он приехал только сегодня, но оставил всю комнату, полную главарей банды, и пришел поговорить со мной наедине. Более того, судя по его уверенному и спокойному поведению, он, похоже, хорошо меня знает… Единственное объяснение тому – хотя этот инцидент произошел внезапно, за короткий промежуток времени этот Дуг уже собрал много информации и сведений, в том числе и обо мне!

Лишь позже я узнал кое-какую информацию о Дуге от Ян Вэя.

Этот парень — практически легенда всей Канады. Его прозвище — «Большой Пёс», потому что все считают, что у него нюх даже чувствительнее, чем у собаки! Особенно когда дело касается дел об организованной преступности, он практически гений-детектив! Он рассмотрел почти сотню дел, больших и малых, с 95% успехом!

Он не просто блестящий детектив; не просто Шерлок Холмс — он эксперт в социальных отношениях. Он превосходно умеет выстраивать взаимоотношения и находить решения в хаотичных и сложных ситуациях. Это объясняется его образованием в области социальной психологии и связей с общественностью, двухлетней работой психологом, а также непродолжительным опытом в юриспруденции и навыках ведения переговоров…

«Я никак не ожидал, что семья Мицуба действительно окажется вовлечена в события в Ванкувере». Дуг был очень вежлив с Ян Вэем, но в его тоне чувствовался намёк на вопрос.

«Не стоит удивляться. Я не представляю свою семью; я просто очень хороший личный друг господина Чен Яна. Конечно, если что-то случится, я окажу господину Чен Яну полную личную поддержку», — сказал Ян с улыбкой.

Дуг пристально посмотрел на меня, затем улыбнулся и отошел в сторону, принеся две чашки кофе из кофемашины. Он усмехнулся: «Мне не нравится, когда рядом секретарь, поэтому я все делаю сам». Он протянул мне одноразовый бумажный стаканчик с кофе, сел передо мной, его выражение лица стало серьезным, и он торжественно сказал: «Господин Чен Ян, я хотел бы откровенно обсудить с вами некоторые актуальные вопросы».

Он указал на комнату и сказал: «Можете быть уверены, здесь нет никаких подслушивающих устройств. Наш сегодняшний разговор был чисто неформальным и не будет записан».

Ну, этот парень неплохо справляется с межличностными отношениями; по крайней мере, он не зазнаётся, как другие чиновники.

Я кивнул. Первые слова Дуга произвели на меня хорошее впечатление. Он улыбнулся и сказал: «Нортон стареет».

«Мистер Нортон прослужил в полиции более двадцати лет, имея за плечами безупречную репутацию и богатый опыт, раскрыв множество крупных дел. К сожалению, он стареет... и его действия стали более осторожными». Он усмехнулся: «Раньше Нортона называли «Железным лицом», и его методы действительно были очень решительными, оправдывая это прозвище. Но за последние два года он стал несколько мягче. Конечно, мы не можем его винить, учитывая его возраст; он уйдет на пенсию через полтора года, и стремление к стабильности перед выходом на пенсию — это совершенно нормально. Однако такой образ мышления сделал его методы слишком слабыми, поэтому ситуация в Ванкувере обострилась до такой степени».

Ян Вэй и я обменялись взглядами. Дуг взял свой кофе, сделал глоток и посмотрел на меня: «Господин Чен Ян, ваш господин Фан все еще в больнице?»

«Да, и я также хочу поблагодарить полицию за то, что они обеспечили ему защиту», — небрежно добавил я.

«Хм». Дуг, похоже, не обратил внимания на мои слова и продолжил: «Прежде чем прийти сюда, я тщательно проанализировал ход событий. Многие считают, что крупномасштабные бандитские беспорядки начались два дня назад, но я думаю, что они начались гораздо раньше. «Большой круг» — одна из важнейших сил в преступном мире Ванкувера, и все знают, кто такой Мастер Фанг. Раньше криминальных досье «Большого круга» в полицейских архивах хватало на два архива. Тот факт, что на лидера такой организации было совершено нападение, и учитывая то, что произошло с тех пор, как вы взяли под контроль «Большой круг», действительно вызвал у меня к вам интерес».

"ой?"

Дуг пожал плечами, типичный для западных людей жест, и выглядел очень спокойным, как будто он вел со мной переговоры не от имени полиции, а просто беседовал с другом.

Несомненно, его позиция была эффективной; по крайней мере, она не вызвала у меня такой неприязни, как позиция Нортона.

«Вы очень молоды, мистер Чен Ян», — сказал Дуг с улыбкой. «Я изучал множество организаций; моя работа — бороться с организованной преступностью. Во всех рассмотренных мною случаях очень мало прецедентов, когда человек столь молодого возраста, как вы, брал бы под контроль организацию, очень-очень мало… И без исключения, во всех других случаях, когда молодые лидеры захватывали власть, личность и возраст лидера часто определяют стиль работы организации… Например, импульсивность, безрассудство и напористость молодых людей… Особенно в этом случае… После изучения деталей инцидента я считаю, что самая большая ошибка полиции Ванкувера заключалась в том, что они недооценили вас».

Выражение моего лица осталось неизменным.

«Что ж, с любой точки зрения, господин Фанг из вашей организации подвергся нападению. Как его временный преемник, учитывая ваш возраст, ваше положение и характер вашей организации… я считаю, что, исходя из обычного хода событий, главными действующими лицами этого бунта не должны быть иранцы, арабы или индийцы, присутствовавшие в зале заседаний… Больше всего проблем должны создавать вы и «Большой круг» под вашим руководством! У вас больше всего оснований для того, чтобы устроить беспорядки. Но меня смущают ваши последующие действия. Вы быстро урегулировали внутреннюю ситуацию, а затем успокоили эмоции своих подчиненных. Вы даже уступили значительную часть периферийной территории и сдержали своих людей… Обычно могущественный «Большой круг» не произвел ни единого выстрела и не видел ни одного человека во время этого бунта в ванкуверском преступном мире… Это действительно противоречит вашему возрасту и обычному стилю работы «Большого круга».»

«А потом?» — спросил я со смехом.

«Затем, после очень тщательного анализа, я пришел к двум вариантам... которые, на мой взгляд, являются единственными двумя вариантами, которые приходят мне в голову в данный момент». Тон Дуга оставался искренним.

Я улыбнулся, выглядя расслабленным, и достал сигарету: "Это нормально?"

«Ну давай». Даг пожал плечами.

Я закурил сигарету и посмотрел на него: «Пожалуйста, продолжайте. Мне также очень любопытно узнать о двух вариантах, которые вы предложили в конце».

«Хорошо, первая возможность…» — тон Дуга изменился, его взгляд остановился на мне, и он медленно произнес: «Покушение на Мастера Фанга в вашей организации — это целиком ваша вина! Убийство собственного лидера ради продвижения по службе — обычное явление в организованной преступности, так что это не редкость. Если вы сделали это сами, то теперь, когда вы успешно захватили власть, вы знаете, что являетесь виновником, поэтому, конечно, вы не будете мстить никому другому».

Я рассмеялся, и Ян Вэй тоже рассмеялась. Она поджала губы и сказала: «Хм, очень хорошее воображение».

Дуг вздохнул: «К сожалению, в моей догадке есть фатальный недостаток. После провала покушения г-н Фанг не умер на месте, а был госпитализирован. За те дни, что г-н Фанг находился в больнице, у вас было много возможностей убить его, но он всё ещё жив. Более того… кажется, что, следуя этой логике, вам следует быть более активными сейчас. Я думаю, если вы были тем, кто убил г-на Фанга, то, если вы умны, вам следует сейчас быть на передовой и убедить всех, что тот, кто причинил вред г-ну Фангу, был вьетнамцем… чтобы укрепить свои позиции».

Я все еще улыбался: «Неплохо... К счастью, я не убийца, иначе, с вашими аналитическими способностями, боюсь, меня бы разоблачили».

«Вы слишком скромны», — усмехнулся Дуг, в его глазах мелькнул хитрый огонек. «На самом деле, я сейчас вами весьма впечатлен… Поскольку я уже в значительной степени исключил первую возможность, вторая теперь занимает мои мысли…» Он сделал намеренную паузу, наблюдая за моим выражением лица, прежде чем продолжить: «Учитывая ваше необычное поведение и реакцию ваших подчиненных, а также ваш возраст и прежнюю репутацию, вы не похожи на человека, боящегося неприятностей. Ваша намеренная сдержанность и непубличность в этих обстоятельствах выглядели бы подозрительно. И все же, в этот самый деликатный момент, разразился этот переполох… Господин Чен Ян, разве это совпадение не весьма интригует?»

Он подмигнул мне.

«У меня есть очень интересная привычка… когда я начинаю сомневаться в ком-то, я пытаюсь поставить себя на место этого человека и проанализировать, что бы я сделал, оказавшись в такой ситуации, что мне было бы нужнее всего… такой анализ очень, очень эффективен… и угадайте, что я получил, попытавшись поставить себя на ваше место и проанализировав ситуацию?»

«Что?» — спокойно спросил я.

«Отвлечь всех, нарушить баланс сил! А потом... ловить рыбу в неспокойных водах!» — медленно, слово за словом, произнес Дуг. — «К такому выводу я пришел, долго размышляя с вашей точки зрения!»

Щелк! ......

Я сохранил бесстрастное выражение лица, затем поднял руки и начал хлопать.

Часть вторая: Путь к успеху, Глава тридцать четвертая: Коварный политик

Как оказалось, в этом мире всё ещё много умных людей, и среди полиции такие глупцы, как Нортон, которые умеют только заискивать и пугать людей, составляют лишь меньшинство. Дуг же, напротив, явно является грозным и умным противником.

К счастью, хотя он и раскрыл некоторые мои секреты, его поведение, похоже, не указывало на то, что он был очень враждебно настроен по отношению ко мне.

После аплодисментов мы молча смотрели друг на друга, словно леопард и тюлень, застывшие в безмолвном противостоянии. Прошло много времени, и затем мы оба одновременно улыбнулись.

«Расскажите о своей цели». Я посмотрел на него. «Вы пригласили меня сегодня к себе в кабинет и всё это рассказали. Чего вы от меня хотите?»

Глаза Дуга сияли. Он улыбнулся, обнажив белоснежные зубы: «Господин Чен Ян, вы из Китая. В вашей стране есть известная поговорка: „Чтобы взять, нужно сначала дать!“ Я знаю, что если вам понадобится моя помощь, я должен сначала предложить некоторые условия, чтобы показать свою искренность, верно?»

Я пожал плечами.

Честно говоря, хотя он и умён и видит мои намерения насквозь, я его не боюсь. Более того, если бы он был умён, он бы сейчас не нападал на меня, тем более не строил бы против меня козни и не пытался бы причинить мне вред.

«Я знаю, несмотря на шум снаружи, эти парни — просто жалкие идиоты», — медленно произнес Дуг. «С личной точки зрения, я думаю, чем больше таких людей умрет, тем лучше это будет для очищения этого мира».

«А как же я? Разве вести дела с таким гангстером, как я, не противоречит твоим принципам?» — рассмеялся я.

Даг покачал головой и поджал губы. «Нет, конечно, нет». Он выглядел очень откровенным. «Мы с вами и госпожа Ян Вэй прекрасно понимаем. Как бы ни были преданы своему делу полицейские и как бы строги ни были законы, преступность никогда не исчезнет. Даже если наша полиция будет круглосуточно бороться с организованной преступностью, банды всё равно будут продолжать существовать. Ничто не абсолютно. В этом мире нет абсолютной чистоты или абсолютной тьмы. Всегда будут тени под светом. Что касается организованной преступности, я предпочитаю использовать слово «контроль», а не «жесткие меры».

Я ничего не сказала, просто посмотрела на него.

«Полиция всегда вкладывала значительные людские и материальные ресурсы в борьбу с организованной преступностью», — усмехнулся Дуг, почти с самоиронией. «Я работаю в этой сфере более десяти лет и считаю себя очень преданным своему делу, как и многие мои бывшие партнеры. Но за эти десять лет мир продвинулся вперед, общество продвинулось вперед... и организованная преступность тоже. Я никогда не слышал о дне, когда организованная преступность исчезла бы с лица земли. Поэтому, чтобы полностью искоренить организованную преступность, даже Бог, вероятно, не смог бы этого сделать. А я, Дуг, просто набожный верующий в Бога. Естественно, я тоже не могу этого сделать. Поэтому я считаю, что только контролируя и направляя, удерживая пагубную природу организованной преступности в определенных пределах, эта цель более реалистична».

Он указал на меня и сказал: «Например, даже без вас Большой Круг, вероятно, очень быстро избрал бы другого лидера. Если этот новоизбранный лидер окажется идиотом, который поведет всех на улицы с оружием, то завтра у нас, вероятно, снова будет много работы! По крайней мере, пока, какова бы ни была ваша цель, вам удалось приказать своим людям оставаться дома. Я благодарю вас от имени тысяч полицейских, патрулирующих улицы».

«Так что же насчет твоей искренности? Как ты планируешь ее выразить?» — спросила Ян Вэй, на ее губах играла улыбка, когда она смотрела на Дуга. «Значит, по-твоему, ты планируешь мирно сосуществовать с гангстерами?» Ее глаза вспыхнули ядом. «Я никогда не слышала о мирном сосуществовании кошек и мышей».

«Ты прав», — улыбнулся Дуг. «Я думаю, что лучшая стратегия для полиции в борьбе с организованной преступностью — это полностью перенять опыт правительства США и использовать метод кнута и пряника. Им следует уступать, когда это необходимо, но если дети плохо себя ведут, их все равно нужно наказывать. Однако им также нужно различать, когда следует применять дисциплинарные меры, а когда нет».

"Например?" Ян Вэй, казалось, очень заинтересовался этим, Дуг.

«Например…» — Дуг прищурился и медленно вздохнул, — «К сожалению, я приехал в Ванкувер слишком поздно. Если бы я приехал на два дня раньше, возможно, всё было бы не так плохо».

Он поджал губы и продолжил: «Я же говорил вам, Нортон стареет. Сейчас он думает только о том, как безопасно, достойно и мирно уйти на пенсию, или, если все пойдет хорошо, даже получить медаль перед уходом. Вот почему он казался таким нерешительным в начале этих беспорядков. Если бы я приехал на несколько дней раньше, я бы поднял свою дубинку перед первой же бандой, осмелившейся устроить беспорядки! Я бы погасил опасность самыми жесткими и быстрыми мерами! Я провел расследование; вначале многие организации действительно наблюдали, но полиция казалась трусливой, что придало им смелости. Полиция сделала шаг назад, а они – шаг вперед. Ситуация была очень плохой. Если бы вначале мы не беспокоились о сохранении лица или общественного мнения, а сразу арестовали всех самых громких и хорошенько их избили, возможно, сейчас ситуация была бы совсем другой».

«И что теперь?» — спокойно спросила Ян Вэй, беря в руки свою чашку кофе.

«Прямо сейчас… прямо сейчас, упорство не сработает. Нам нужно подкинуть пряник». Даг улыбнулся, но его взгляд был прикован ко мне. «Сколько банд в Ванкувере? Сколько там людей? Сколько там полицейских? Эмоции зашкаливают. Если мы просто подавим их, это закончится только кровопролитием. Мы не можем справиться с китайскими бандами, бандами «Большого круга», арабами, иранцами, индийцами, вьетнамцами… у нас не так много энергии, и у нас не так много полицейских. Поэтому я выберу одну из них и буду безжалостно атаковать её, пока она не будет парализована и не посмеет больше показаться! Что касается остальных, мы можем либо переманить их на свою сторону, либо разделить, либо запугать, но мы не можем предпринять никаких действий. Смешно, что Нортон настолько глуп, что требует привлечения Национальной гвардии для подавления беспорядков. Если это произойдёт, я думаю, его, вероятно, сместят с поста в следующем месяце!»

«Но как мы можем вам доверять?» — резко спросила Ян Вэй, прежде чем я успел что-либо сказать: «Вы временный специальный посланник… Если вы говорите одно, а делаете другое… Хм, я знаю много подобных примеров. Вас специально назначили заниматься этим делом, возможно, вы намеренно создадите себе жесткий имидж и будете использовать тактику давления, чтобы усугубить ситуацию! Я знаю, что вы, правительственные чиновники, сделаете все ради государственных достижений… Вы можете разнести здесь все в пух и прах, а потом уйти, и у вас будут «блестящие достижения», вы вернетесь за своими медалями, в то время как бедный Нортон все равно окажется в дурной шкуре».

«Не отрицаю, что ваши слова имеют большой смысл», — улыбнулся Дуг. Его глаза были искренними. «Действительно, многие полицейские так поступают: перед уходом с должности, чтобы добиться политических успехов, они намеренно провоцируют бандитские беспорядки, затем проводят масштабную операцию по борьбе с бандами, несколько громких операций по борьбе с ними, а затем добиваются похвалы в СМИ… это их политическое достижение». Затем его выражение лица стало серьезным, и он серьезно сказал: «Но я так не поступлю. Я выражу свою искренность!»

Ян Вэй кивнула и взглянула на меня, как бы говоря, что она закончила задавать свои вопросы и теперь оставляет остальное мне.

В чём заключается ваша искренность?

«Во-первых, что вам нужно?» — медленно произнес Дуг. «Ванкувер — небольшой город, всего два миллиона жителей, но в нем слишком много банд из разных регионов… Хе-хе! Я знаю, что корень всей этой неразберихи кроется в вашей вражде с вьетнамцами. Что касается остальных, они просто пушечное мясо, которое вы втянули в эту передрягу. Господин Чен Ян, я примерно догадываюсь, какую тактику вы использовали последние несколько дней, и примерно понимаю ваши намерения… Думаю, если ничего неожиданного не произойдет, вы готовитесь к действиям против вьетнамцев, не так ли… Хм, пока мы, полиция, будем подавлены, вы начнете свою атаку. В тот момент, когда все будут драться и убивать снаружи, никто не будет за вами наблюдать… верно?»

Я этого ни признал, ни опроверг.

«И что же будет после всего этого?» — Он посмотрел на меня. — «Как разрешится этот бунт? Вы действительно собираетесь ждать, пока власти больше не смогут это терпеть и мобилизуют силы для подавления беспорядков, после чего всё ваше влияние в Ванкувере будет уничтожено? Ваш Большой Круг тоже потеряет свою благодатную почву!»

Я взглянул на часы и спокойно сказал: «Мистер Дуг, мое время бесценно. Если вы продолжите ходить вокруг да около, боюсь, мое терпение иссякнет. Поэтому я предлагаю вам просто рассказать мне о своем плане напрямую».

«Хорошо, мне нужна не краткосрочная стабильность, а долгосрочная стабильность в Ванкувере!» — улыбнулся Дуг. «Я могу помочь вам разобраться с вьетнамцами; я даже могу предоставить вам информацию, которой располагает полиция. Вьетнамцы сейчас скрываются, но у нас всё ещё есть кое-какая информация о них… но в обмен…»

«Что тебе нужно?» Я встал и посмотрел на Дуга.

«Я очень жадный», — сказал Дуг с хитрой улыбкой. «Я многого хочу… Во-первых, я хочу, чтобы порядок на улицах Ванкувера был восстановлен в течение трех дней! Во-вторых, я требую, чтобы все банды в Ванкувере отныне действовали под наблюдением полиции! В-третьих… я требую, чтобы ваш «Большой Круг» взял под свой контроль некоторые вещи, но это также должно быть под дистанционным управлением полиции!»

Сказав это, он медленно откинулся на спинку стула и небрежно произнес: «Мистер Нортон, вероятно, не доживет до выхода на пенсию... Угадайте, кто станет новым главой полиции Ванкувера после него?»

Вот это да! Какие же коварные политики!

Часть вторая: Путь к успеху, Глава тридцать пятая: Кобра!

Когда мы уходили, Ян Вэй с улыбкой спросил меня в лифте: «Как всё прошло?»

Я небрежно заметил: «Мне нравится этот парень; по крайней мере, он умный человек».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329