Chapter 226

"..."

После очередной паузы тон Да Жуаня заметно смягчился. Он беспомощно вздохнул: «Хорошо, а каковы ваши условия освобождения моего брата?»

Я на мгновение замолчал, а затем усмехнулся: «Хорошо, согласитесь на три условия, и я подумаю о том, чтобы пощадить жизнь Сяо Жуаня!»

"Ты так говоришь!"

«Моё первое условие — я хочу заполучить Кобру! Это те ребята, которых вы наняли... Я хочу забрать всю их жизнь!»

Да Жуань выглядел несколько обеспокоенным. Он немного поколебался, но затем очень откровенно сказал: «Боюсь, я не смогу этого сделать… Сейчас у меня не хватает людей. Эти люди очень сильны, и я боюсь, что мои люди не смогут одолеть их всех».

Я рассмеялся: «Вам и пальцем не пошевелить. Просто продайте их мне, и я сам всё сделаю!»

"Может!"

«Мое второе условие… мне нужны деньги! После войны проигравшая сторона выплачивает репарации, это международная практика, верно? Не так уж много, всего двадцать миллионов долларов США!» — усмехнулся я. — «Это немаленькая цена… но раз уж ты, Нгуен, планируешь уехать из Ванкувера и забрать брата обратно во Вьетнам, чтобы тот вышел на пенсию… то тебе не нужно хранить слишком много денег в таком месте, как Вьетнам, где цены низкие, верно?»

«Деньги — не проблема». На этот раз Да Жуань ответил довольно охотно.

Действительно, какой смысл хранить деньги, если человека уже нет в живых?

«Третье условие… Мне нужен кто-то!» Я держала телефон в одной руке, но другая уже была сжата в кулак! Стиснув зубы, я медленно произнесла: «Я знаю, что вы подбросили сюда информатора! Вы должны дать мне этого человека! Я хочу содрать с него кожу заживо!»

«Договорились!» — казалось, Да Жуань был готов на всё, чтобы спасти жизнь своего брата.

Я между делом назвал ему номер счета в швейцарском банке. Да Жуань тут же заявил, что переведет на этот счет 20 миллионов долларов США не позднее чем через 24 часа.

«Я пока пощажу жизнь твоего брата... Вернись ко мне, когда выполнишь все три условия».

Я повесила трубку и закрыла глаза.

«Сяо У, ты действительно собираешься отпустить Сяо Жуаня?» — вмешался Си Ло.

Я улыбнулся и слегка усмехнулся: «Я лишь сказал, что пощажу его жизнь, а не отпущу его».

«Но я понимаю, что вам нужна Кобра, вам нужен этот информатор... но вы хотите двадцать миллионов долларов... зачем?»

Я криво усмехнулся, похлопал Силуо по плечу и серьезно посмотрел на парня: «Силуо, Силуо… ты не знаешь, какова стоимость жизни, пока не возьмешь дело в свои руки! С тех пор, как я взял на себя управление этим бизнесом, бои, используемое оружие, компенсации погибшим и раненым, похороны… все это стоит денег! Но у нас уже давно нет никакого дохода! Большинство братьев в ремонтной мастерской не знают, только бухгалтер и я… те небольшие деньги, что у нас были в ремонтной мастерской, почти закончились! Черт, ты думаешь, наша семья – это гора золота и серебра? Восьмой Мастер раньше слишком жестко контролировал финансы, все деньги были у него в руках. Теперь, когда он мертв, юридически это все его собственность. А что, если мы не сможем получить свои деньги? Столько братьев зависят от меня в плане средств к существованию, я не могу просто уйти домой с пустыми руками. Хе-хе…»

Видя, что Силуо молчит, я продолжил: «Не беспокойтесь о деньгах. Я уже отправил Маленького Поросенка связаться с адвокатом Чжоу. Документы, касающиеся активов, контролируемых Восьмым Мастером, точно находятся у адвоката Чжоу. Он один из наших, так что серьезных проблем быть не должно. Кроме того, в последнее время у нас и у других банд непростые времена! Полиция сейчас так жестко рейдует, какое заведение осмелится открыться? У них у всех закончились запасы, и теперь они живут за счет своих резервов! Если полиция продолжит такие рейды, то меньше чем через полмесяца, без нашего вмешательства, подручные этих гангстеров устроят бунт, потому что у них закончились деньги! Кто будет в преступном мире, если не будет денег?»

Я всё это объяснил Силуо с определённой целью. Я очень хотел, чтобы Силуо как можно скорее избавился от внутренних переживаний, и лучший способ сделать это — дать ему больше занятий... а также дать ему понять, что я переживаю трудный период и нуждаюсь в нём как в брате!

«Что дальше? Есть ещё что-нибудь, что можно сделать?» — спросил Силуо. «Вернёмся ли мы? Или пойдём куда-нибудь ещё?»

Я подавила улыбку и медленно произнесла: "Нет... мы уходим..."

Я указал адрес.

Есть несколько вещей, которые Сиро пора узнать!

Часть вторая: Путь к успеху, Глава сорок девятая: Обман

Машина петляла по улицам и переулкам, наконец, добравшись до уединенного места. Это был старый район города, дороги были изрыты выбоинами и после дождя наверняка превращались в грязную кашу. Окружающие здания были старыми, отбрасывая серый оттенок на улицы. Металлические подоконники и пожарные лестницы на зданиях были ржавыми, а тротуары — довольно обветшалыми. Когда наша машина медленно въехала на эту улицу, я сказал Силуо сбавить скорость.

Я знал только адрес, но никогда раньше здесь не был. Я ехал медленно, пытаясь разглядеть номера домов на полуразрушенных зданиях, которые теперь были серыми и скрытыми. Наконец, я нашел нужный мне адрес.

После того как я попросил Силуо припарковать машину, я проводил его в трехэтажное здание.

Как только мы вошли на первый этаж, то увидели старика, сидящего на стуле у входа. Он выглядел как бездомный, держал в руках потрепанную газету, а рядом стояла бутылка вина. За окружающими зданиями также находились какие-то подозрительные люди.

Сиро нахмурился: «Это самый хаотичный и грязный район во всем Ванкувере. Что мы здесь делаем?»

Я улыбнулся и спросил: "Вы знаете это место?"

«Конечно», — криво усмехнулся Сиро. «По крайней мере, я вырос в Ванкувере. Этот район известен как свалка, полная проституток, воров, наркоманов, бандитов… Нормальные люди редко хотят сюда приезжать».

Я поджала губы, ничего не сказала и вместо этого потянула Силуо вверх по лестнице. Внешний слой обветшалых стен во многих местах облупился, обнажив кирпичную кладку под ним. От лестницы исходил подозрительный, сырой запах. Когда мы поднялись на третий этаж, у окна наверху лестницы стоял мужчина и курил. Он был китайцем, в простой куртке, и выглядел вполне прилично. Увидев, что я поднимаюсь, он на мгновение замер, слегка удивлённый, но затем кивнул и поздоровался со мной.

Мы не разговаривали, только обменялись взглядами. Чиро долго смотрел на мужчину, затем вдруг нахмурился и сказал: «Кажется, я уже видел этого человека раньше… Он… он похож на полицейского?»

Я рассмеялся: «У вас очень хорошая память».

Действительно, этот китаец был одним из людей офицера Джеффа. Сиро определенно видел его раньше. Когда я впервые встретил офицера Джеффа, он и несколько других китайских офицеров привели Сиро и меня в полицейский участок; у нас тогда состоялась короткая встреча.

Силуо был немногословен, и, поскольку я не собиралась вдаваться в подробности, он не стал задавать дальнейших вопросов. В любом случае, раз уж мы здесь, я объясню ему позже, если возникнут какие-либо проблемы.

Две потрепанные деревянные доски лежали поперек дверного проема; такую шаткую дверь, вероятно, любой немного сильный молодой человек мог бы выбить одним движением плеча. Под вопросительным взглядом Силуо я толкнул дверь и вошел внутрь.

Внутри находилась комната, в которой сидели и разговаривали двое мужчин в штатской одежде. Одним из них был не кто иной, как Джефф, китайский полицейский!

«О, Сяо У, ты здесь». Джефф кивнул мне, подошёл и улыбнулся. «Хорошо, теперь, когда ты здесь, я думаю, моя миссия почти выполнена… Боже мой, мои два брата охраняют это место уже несколько дней, они чуть не сходят с ума. Эта просьба, которую ты мне дал, действительно непроста!»

«Я заплачу такую цену, которая вас устроит», — просто ответил я, а затем тут же спросил: «Где он?»

«Внутри». Джефф наклонил голову и вошёл в комнату. Внутри была дверь, и, толкнув её, он попал в небольшую комнату площадью около десяти квадратных метров. В комнате не было окон, только кровать и телевизор. На полу лежали две пивные бутылки и несколько пустых пачек сигарет.

Молодой человек лет двадцати, со светлой кожей и черными волосами, сидел на кровати, скрестив ноги, и смотрел телевизор с несколько унылым выражением лица.

Как только я вошла в комнату, я почувствовала сильный запах алкоголя и слегка нахмурилась. Молодой человек на кровати тут же оживился, увидев меня! Но выражение его лица быстро изменилось, словно он что-то задумал, и его прежде румяное лицо побледнело!

Он на мгновение заколебался, а затем прошептал: "...Пятый брат".

«Хорошо». Я подошла. Увидев, что он хочет встать, я махнула рукой: «У тебя всё ещё травма ноги, не двигайся, сядь».

У молодого человека бедро было обмотано бинтами, что явно указывало на то, что он получил травму ноги, которая еще не зажила.

Силуо с недоумением посмотрел на стоящего перед ним молодого человека и невольно удивлённо спросил: «Ах... вы же Сяо Хуан? Что вы здесь делаете?»

Сяо Хуан. Молодой человек лет двадцати с небольшим, он — влиятельная фигура в ремонтной мастерской, преданный поклонник. Как и Си Ло, он также одна из восходящих звезд в спортзале…

Более того, и это еще важнее, его фамилия Хуан, и он является племянником покойного Старого Хуана.

Когда Лао Хуан и остальные трое погибли, полиция отправила сотрудников в автомастерскую для осмотра, что привело к противостоянию. Сяо Хуан, этот импульсивный молодой человек, внезапно услышал, что его дядя мертв. В ярости он схватил пистолет и выбежал посмотреть на тело дяди.

В этой напряженной ситуации, когда обе стороны были на грани конфликта, а полиция находилась в состоянии повышенной готовности, большая группа молодых людей внезапно выбежала с оружием. Следуя стандартной западной полицейской практике, они открыли огонь первыми! К счастью, противник не намеревался убивать. Пуля попала ему только в ногу, временно обездвижив его. В результате Сяо Хуан, получивший ранение в ногу, упал на землю, и полиция оттащила его назад. Он был временно арестован.

Однако впоследствии все резко изменилось на 180 градусов!

Тела Лао Хуана и остальных троих были возвращены после того, как мы с Джеффом тайно договорились. Согласно китайскому обычаю, покойного следует помещать в гроб, а близкие родственники должны одеть его в погребальную одежду!

И вот в чём проблема!

«Сяо Хуан, я прошу прощения за то, что беспокоил тебя последние несколько дней, удерживая здесь. Я знаю, у тебя могут быть какие-то претензии. Если ты почувствовал себя обиженным, заранее приношу свои извинения! Но у меня есть свои причины. Ситуация несколько дней назад была действительно слишком рискованной, чтобы создавать проблемы, и этот вопрос нельзя было выносить на всеобщее обозрение в неподходящее время…» Я сел, посмотрел на Сяо Хуана и медленно произнес.

Молодое лицо Сяо Хуана было несколько мрачным, но больше от грусти: «Я… я знаю, брат Сяо У. Я не обижаюсь на тебя… просто я…»

Произнося эти слова, он сильно потёр глаза и вытер слёзы.

«Хорошо». Я похлопала его по плечу. «Ты — это ты. Я знаю это. Ты слишком много на себя взвалил… Я понимаю, что ты чувствуешь себя обиженным и виноватым… Ты должен понять, что я привела тебя сюда и даже послала людей присматривать за тобой. Это не из-за злого умысла, а для того, чтобы защитить твою безопасность. Ты понимаешь?»

"прозрачный……"

«Хм». Я кивнула, жестом пригласив Сиро встать рядом со мной. Джефф был очень проницательным; он понял по ситуации, что мы, возможно, обсуждаем что-то важное, поэтому тактично вышел и закрыл за собой дверь.

«Сяо Хуан!» — строго сказал я. — «Теперь нас здесь трое. Ты можешь рассказать мне всё, что узнал той ночью, от начала до конца! Начни с самого начала, ни слова не упусти! Понял?»

«Да, я понимаю!»

Затем Сяо Хуан глубоко вздохнул и начал рассказывать свою историю...

Мой отец умер рано, поэтому меня взял к себе дядя. Я проработал в автомастерской восемь или девять лет под руководством Восьмого Мастера. Дядя хорошо обо мне заботился, и я ему очень благодарен... Кроме того, в автомастерской работали и другие старшие братья, которые тоже хорошо обо мне заботились, но лучше всех ко мне относился Ли Датоу.

Ли Датоу на восемь лет старше меня и тоже воспитывался моим дядей. Он, помимо дяди, относится ко мне лучше всех. Он как старший брат.

Поскольку мы близки, мы довольно хорошо знаем друг друга. Например, я знаю, что у него есть привычка, которая отличается от других.

В семье Ли Датоу на протяжении трёх поколений в каждом поколении рождался только один сын. В их родном городе царили суеверия, и у них был традиционный способ отпугивания злых духов. Ли Датоу всегда носил мужское нижнее бельё с разрезом в области промежности. Даже если у многих моделей нижнего белья была вшитая промежность, он всё равно вырезал ножницами отдельный разрез.

Я год жил с ним в одном общежитии, поэтому знаю его привычку.

Кроме того, Ли Датоу рассказывал, что в детстве очень любил сладкое, поэтому его предпоследний зуб в верхнем левом углу разрушился и в итоге выпал наполовину. Поскольку это был не молочный зуб, его так и не запломбировали. Возможно, другие об этом не знают, но я прожил с ним два года, поэтому знаю.

Когда я узнал о смерти своего дяди и Ли Датоу, я сошёл с ума. В результате моя юношеская импульсивность доставила неприятности и брату У.

Я провел день в полицейском участке. Когда вернулся, услышал, что брат Ву забрал их тела и устроил траурный зал в автомастерской, поклявшись отомстить за них...

Брат Ву, я убежден! Раз брат Ву сказал, что хочет отомстить, я ему верю!

Затем, в ночь моего возвращения, мой пятый брат отвел меня за несколькими комплектами траурной одежды. Он сказал, что мой дядя умер несправедливо, но после смерти дяди он не мог обойтись без близкого родственника, который мог бы проводить его в последний путь. Поэтому он подготовил траурную одежду и попросил меня одеть дядю самой.

В ту ночь мы были только вдвоём в траурном зале. Когда я одевала дядю в погребальные одежды и прикасалась к его холодному телу, я не могла сдержать слёз. Я чувствовала, что мой дядя умер несправедливо и трагически! Когда он умер, его челюсть была плотно сжата, а на лице всё ещё читалась ярость. Я знала, что моего дядю убили враги, и я отомщу за него!

Я всегда считал Ли Датоу своим старшим братом, и даже сам надел на него погребальные одежды… Он умер ужасной смертью… У него были не только огнестрельные, но и ножевые ранения! Его лицо было изрезано двумя или тремя ножевыми порезами, и у него отсутствовал один глаз…

Но когда я переодевала его, я поняла, что что-то не так!

«Судебно-медицинский эксперт полиции уже обработал тела, но Джефф, из уважения ко мне, попросил кого-то привести их в порядок, прежде чем отправить обратно. Знаете, полиция обычно раздевает тела догола и кладет их в мешки для трупов. Но когда Джефф привез четыре тела, он также одел их обратно и отправил обратно», — медленно произнес я.

"А потом...?" Силуо тяжело сглотнул, выражение его лица слегка изменилось, словно он что-то догадался.

"Затем..." Я взглянул на Сяо Хуана. У мальчишки было мертвенно-бледное выражение лица, а в глазах читалась не только скорбь, но и оттенок обиды.

Его лицо оставалось бесстрастным, когда он медленно произнес…

«Затем, когда я переодевал Ли Датоу, я понял, что что-то не так».

Его нижнее белье было в порядке, но я заметил, что в области промежности его брюк не было шва. Тогда я был озадачен. Неужели Ли Датоу изменил свои привычки?

В тот момент я не знаю, о чём я думал. Казалось, какая-то странная мысль подталкивала меня к этому... Возможно, это был дух моего дяди, который был на небесах и направляет меня!

По какой-то необъяснимой причине я силой разжал рот Ли Датоу и проверил его зубы!

Я очень хорошо это помню, я не могу ошибаться! Ли Датоу. Его второй, самый внутренний зуб с левой стороны верхней челюсти был отрезан лишь наполовину! Но я видел, что второй, самый внутренний зуб с левой стороны верхней челюсти у «Ли Датоу» передо мной был совершенно цел!

Я испугался, что мне мерещится, поэтому еще раз внимательно все проверил! Но обнаружил, что все зубы во рту трупа были целы!! Это определенно не моя ошибка!!

В этот момент я спокойно ответил: «Он мне сказал, и я сразу понял, что что-то не так. В сочетании с тем фактом, что я уже знал о возможном наличии крота в наших рядах, это еще больше усилило мои подозрения! Я боялся ошибиться, поэтому немедленно связался с офицером Джеффом… и тщательно проверил две вещи: во-первых, тела не были перепутаны. Во-вторых, нижнее белье, которое носили погибшие «Ли Датоу», было тем же самым, что и на первоначальном теле; полиция его не меняла!»

"И что потом?" Лицо Силуо тоже помрачнело.

«А потом?» Мои глаза вспыхнули, и на лице медленно появилась убийственная аура. «Потом все стало намного проще! Мертвый труп вовсе не принадлежит Ли Датоу!»

«Ли Датоу бесследно исчез, ни живым, ни мертвым. И все же вьетнамцы оставили после себя этот изувеченный труп, чтобы обмануть нас… Это говорит о многом! Даже если Ли Датоу не является кротом, он все равно замешан! Более того, Лао Хуан и его люди попали в засаду, а братья на острове Маяка были убиты в результате внезапного нападения… Все это нужно расследовать! Я подтвердил, что с трупом что-то не так. Сяо Хуан был слишком эмоционален, слишком импульсивен… Ситуация сложная. Даже если мы подтвердим, что Ли Датоу — крот, я не могу гарантировать, что в доме нет других кротов! Сейчас мы ничего этого не знаем. Поэтому, когда враг в неведении, а мы на свету, внезапно раскрывать себя было бы неразумно… Поэтому я изо всех сил старался успокоить Сяо Хуана… Но я все еще ему не доверяю. Он только что потерял любимого человека, и, вероятно, один из его ближайших братьев является организатором. Боюсь, он не сможет справиться с таким ударом». Я также опасаюсь, что он может что-нибудь рассказать. Поэтому, после долгих раздумий, я думаю, лучше всего вывести его из ремонтной мастерской и найти уединенное место, чтобы защитить его…»

Я вздохнул. «Я не осмелился попросить кого-нибудь в ремонтной мастерской сделать это, боясь выдать секрет. Поэтому мне пришлось попросить об этом офицера Джеффа».

Сиро взглянул на дверь, в его глазах мелькнуло сомнение. Я понял; он хотел знать, можно ли доверять офицеру Джеффу.

«Всё должно быть хорошо», — сказал я с улыбкой. «Хотя он работает в полиции, он всё же человек, а у людей бывают свои эгоистичные мотивы. Разве ты не помнишь? Когда я только вернулся, у меня были с ним личные дела».

«Брат У…» — Сяо Хуан поднял на меня взгляд, его глаза покраснели. — «Могу я попросить вас об услуге?»

Я посмотрела ему в глаза; на его молодом лице читались мольба и ожидание.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329