Chapter 78

Это также было решение, которое придумал Лу Дэсян на случай непредвиденных обстоятельств и гибели одного за другим от рук скрытого убийцы. Процедура заключалась в том, чтобы связываться с другой стороной каждые пятнадцать минут, чтобы узнать об их текущем положении. Этот процесс оказался довольно эффективным.

Однако кто из них, включая Лу Дэсяна, мог предположить, что возмездие или наказание, которое им предстояло пережить, придут не от людей, а с неба?!

Шестьдесят ос, которых Е Янчэн усилил прошлой ночью, были полностью готовы и находились в режиме готовности, ожидая приказов Е Янчэна в любой момент. Другими словами, у Е Янчэна был высокомобильный отряд ос, и яд этих шестидесяти ос был в несколько раз сильнее, чем раньше… Количество яда, выделяемого их ядовитыми железами, также увеличилось в геометрической прогрессии!

Лежа на кровати с закрытыми глазами, Е Янчэн уже переключил свои шесть чувств на Оводяка. Он медленно выполз из-под дивана, где прятался всю ночь. Перед уходом он не забыл взглянуть на Лу Дэсяна, у которого было холодное выражение лица. Убивать его было ещё рано. Е Янчэн хотел наблюдать, как холодное лицо Лу Дэсяна постепенно сменится паникой, затем ужасом и, наконец, отчаянием.

Е Янчэн, сам того не подозревая, занял тактику игры в кошки-мышки, разбираясь с этой ужасной катастрофой, которая была просто возмутительной для простых жителей города Баоцзин...

Что означает скорость 480 километров в час? Это значит, что Е Янчэн может перепрыгивать с одного места на другое за считанные секунды! Это значит, что Е Янчэн может пролететь от одного конца здания до другого за минуты! Это значит, что Е Янчэн может начать полномасштабную атаку на любую точку города Баоцзин в чрезвычайно короткие сроки!

Управляя вождем Обезьян, Е Янчэн взлетел на высоту более ста метров над землей. По команде из своего основного тела внутри отеля, в течение нескольких минут шестьдесят основных усиленных ос, разбросанных по разным уголкам города Баоцзин, окружили Обезьяну, словно звезды вокруг луны.

Парить высоко в небе было способностью, приобретенной после достижения максимального усиления. Он ритмично махал крыльями, взглянул на роящихся вокруг него ос низкого уровня усиления и мысленно отдал команду: «Следуй за слепнем...»

Е Янчэн не активировал свою способность менять цвет, сохраняя свои пять ярких цветов, и стремительно несся вперед в высоком небе. Шестьдесят ос следовали далеко позади, явно не имея возможности сравниться со слепнями по скорости. Даже несмотря на то, что Е Янчэн неоднократно замедлял ход, шестьдесят ос все равно не могли их догнать.

Пролетев на «низкой скорости» более 200 километров в час менее двух минут, Е Янчэн заметил одиннадцать человек, движущихся по узкому переулку внизу. Он немедленно приказал осам занять свои места, а сам, словно пуля, развернулся в воздухе и стремительно спустился вниз.

Эти одиннадцать человек привлекли внимание Е Янчэна не просто потому, что на них были такие же футболки, как у вчерашних бандитов, а потому что в другом переулке, менее чем в ста метрах к северо-западу от того, куда они направлялись, группа людей в полицейской форме, пригнувшись, бесшумно передвигалась...

Когда Е Янчэн приблизился к группе полицейских, он невольно криво усмехнулся. В группе было восемь человек: двое полицейских и шесть сотрудников вспомогательной полиции. Во главе группы явно стоял Чэнь Шаоцин, который находился в самом начале!

Е Янчэн не понимал, почему Чэнь Шаоцин вдруг появился в этом переулке с полицией, и не знал, не являются ли их целью одиннадцать бандитов из соседнего переулка.

Е Янчэн знал лишь одно: если этим двум группам позволят продолжить наступление, то на перекрестке переулков впереди неизбежно разразится битва...

Сама по себе встреча не представляла проблемы; настоящая проблема заключалась в том, что эти одиннадцать головорезов, по мнению Е Янчэна, были настоящими живыми существами, приносящими очки заслуг! Если бы их обезвредила полиция во главе с Чэнь Шаоцином, разве это не было бы пустой тратой этих сотен очков заслуг?

Позависнув на мгновение в воздухе, Е Янчэн уже принял решение. Он взмахнул крыльями и полетел к одиннадцати бандитам в переулке неподалеку. Одновременно с этим он мысленно отдал приказ: «Выпустите двадцать ос, готовьтесь к вылету!»

Глава 112: Если небо рухнет, я его удержу.

«Здесь всё в порядке. Да, мы приближаемся к цели и должны прибыть через три минуты». Человек, возглавлявший одиннадцать головорезов, предположительно командир группы, уважительно обращался к ответственному лицу на другом конце провода, держа в руках телефон: «Хорошо, я понял...»

Повесив трубку, молодой хулиган, которому было всего двадцать семь или двадцать восемь лет, небрежно убрал телефон обратно в карман, повернулся и сказал своим товарищам по команде: «Возьмитесь за ум, что вы за команда такая!»

«Брат Цзе, вчера сторонники Лай Цзы приставали к женщине… Можем ли мы тоже пристать к ней?» — из группы вышел бандит с крашеными в красный и зеленый цвета волосами, держа в руках железную трубу, и злобно посмотрел на своего лидера.

«Разве ты не видел, что Лай Цзы попал в неприятности?» Лицо бандита, называемого Братом Цзе, помрачнело, но после этих слов он вытащил из кармана коробку, потряс её и продолжил: «Забери всё это с собой. Не связывайся ни с кем, кто тебе нравится, и не забудь надеть презерватив…»

«Хе-хе, брат Цзе, братья уже приготовили свои!» Бандиты не взяли предложенные братом Цзе презервативы. Вместо этого они один за другим достали их из своих карманов. Бандиты переглянулись, а затем разразились смехом.

Очевидно, атмосфера в этой группе была очень гармоничной. Им не только платили, но и позволяли действовать безрассудно, избивая любого, кто им не нравился. В конце концов, над ними были вышестоящие лица, так что, если бы что-то случилось, наказывать пришлось бы не им, верно?

Ещё более удивительно то, что на этот раз они могут делать с женщинами всё, что захотят! Эти мелкие головорезы никогда не задумываются о том, что думают их начальники; их волнует только то, как потом кого-нибудь избить и как сорвать с красивой девушки одежду, когда её увидят!

А что, если всё вскроется... вину возьмет на себя семья Лу. Они говорят, что закон не наказывает всех; учитывая, сколько людей замешано, неужели правительство действительно думает, что арестует их всех? Даже если бы и арестовало, как бы их осудили? И как бы их наказали?! Ну, им же приходится пользоваться презервативами!

Как вы можете арестовать меня без доказательств?

Подпитываемые крупицей самообмана и абсолютной, слепой самоуверенностью, эти люди неуклонно приближаются к смерти...

Никто из них не заметил, что пока они бродили по переулкам, свободно обсуждая, как будут убивать и насиловать, над головой уже появились разноцветная мутировавшая слепень и двадцать внушительных ос.

Прислушиваясь к всё более оживлённому бормотанию одиннадцати головорезов внизу, Е Янчэн, всё ещё лежащий на кровати в отеле, сжал кулаки и под изумлённым взглядом Чжао Жунжуна пробормотал: «Мразь! Сдохни!»

Приказ был отдан быстро. Вожак-паразит, одержимый Е Янчэном, первым взмыл в небо, затем развернулся и, словно стрела из лука, набросился на самого возбужденного головореза. Спускаясь, его тело начало быстро увеличиваться в размерах, приобретая свирепый вид...

«Если вы спросите меня, если мы позже увидим каких-нибудь симпатичных девушек, мы должны позволить им испытать острые ощущения от группового секса, не щадя даже их анусы, и… ах!» Он не успел закончить свою восторженную речь, как бандит внезапно закричал и, почти инстинктивно, поднял руку и ударил себя по лицу: «Шлёп!»

Если бы предводитель оводов был обычным оводом, этот удар, вероятно, разнес бы его вдребезги. Однако предводитель оводов был мутировавшим оводом, значительно улучшенным Е Янчэном. Этот удар в лучшем случае лишь слегка почесал бы зуд! Никакого эффекта он бы не оказал.

Он сильно укусил бандита за левую щеку, и яд распространился по его плоти. Это произошло так внезапно, что другие бандиты даже не успели среагировать. Бандит, ударивший себя, почернел, губы посинели, а затем лицо стало пепельным. Он рухнул на землю, уже мертвый.

"Это... это..." Внезапная ситуация повергла оставшихся десять головорезов в замешательство, они безучастно смотрели друг на друга, совершенно не понимая, что произошло. Все они застыли на месте, не смея пошевелиться ни на дюйм.

Е Янчэн не питал неприязни к этим подонкам и не собирался проявлять к ним никакой пощады. Убив бандита одним укусом, он снова взмыл в небо и набросился на брата Цзе, не проявляя ни малейшей пощады.

В то же время двадцать улучшенных ос уже выстроились в воздухе и спикировали позади них...

"Ах..." Крики эхом разносились из узкого переулка, доносясь издалека.

Полицейский отряд во главе с Чэнь Шаоцином, который прятался и продвигался вперед в соседнем переулке, вскоре услышал крики, доносившиеся оттуда. Выражение лица Чэнь Шаоцина изменилось, он отказался от своего плана внезапного нападения и побежал в направлении, откуда доносились крики!

Оставшийся полицейский и шесть вспомогательных полицейских, после недолгого колебания, тоже бросились бежать, следуя за Чэнь Шаоцином, и помчались к перекрестку переулка впереди.

Вскоре на перекрестке переулка появился Чэнь Шаоцин вместе с семью полицейскими и сотрудниками вспомогательной полиции. Он резко повернул голову и посмотрел в сторону, откуда доносились крики. Увиденное повергло Чэнь Шаоцина в шоке…

Менее чем в двадцати метрах от него, в этом узком переулке шириной менее 1,5 метров, лежало более десятка человек. А вокруг царила тишина; убийца давно исчез без следа…

Усовершенствованные осы ещё не обладали способностью убивать одним укусом. Кроме того, Е Янчэн намеренно избегал Чэнь Шаоцина, и у него не хватило времени, чтобы ужалить их ещё несколько раз. Поэтому не все одиннадцать бандитов погибли. Семь или восемь из них остались без сознания. Другими словами, Чэнь Шаоцин в очередной раз получил незаслуженную награду...

На пересечении двух переулков выражение лица Чэнь Шаоцина несколько раз менялось, прежде чем он шаг за шагом направился к одиннадцати бандитам. Вскоре Чэнь Шаоцин и его восемь человек расправились с одиннадцатью бандитами. После того как полицейский присел, чтобы осмотреть их, он посмотрел на Чэнь Шаоцина и сказал: «Шеф Чэнь, четверо мертвы, а восемь сейчас без сознания. Похоже, их отравили, но это не слишком серьезно».

Чэнь Шаоцин не двигался, безучастно глядя на опухшие шишки на руках и щеках одиннадцати бандитов. Почему-то ему вдруг вспомнилось дело об убийстве в деревне Цзюфан, опухоль на спине младшего брата и нападение ос в храме Гуаньинь в Гоцзигоу в прошлый раз…

Кроме того, Лу Дэсян подвергся нападению слепней и мух, а Лу Юнхуэй умер от укусов комаров...

«Может быть, Истинный Владыка предпринял какие-то действия?» — Чэнь Шаоцин обдумывал эту догадку, и чем больше он думал об этом, тем более достоверной она казалась. Он также упоминал Е Янчэну, намеренно или нет, что мелкие бандиты собрались в городе Баоцзин. Е Янчэн слышал об этом, и не было никаких причин, почему «Истинный Владыка Дракона» внутри него не мог бы этого услышать!

Определив виновника в глубине души, Чэнь Шаоцин внезапно расслабился и махнул рукой, сказав: «Отправьте мертвых в похоронное бюро для сохранения тел, а живых — в больницу для лечения. Отправьте несколько человек в больницу присматривать за ними и не дайте никому сбежать! Остальные…»

После короткой паузы Чэнь Шаоцин, укрепив свою решимость, сказал: «Немедленно мобилизуйте всех офицеров и вспомогательную полицию, чтобы выгнать всех местных бандитов из города. Если участок не сможет всех удержать, то и первоначальный полицейский участок останется пустым; переведите их туда в первую очередь».

«Шеф Чен, это…» Услышав приказ Чен Шаоцина, полицейский опешился. Он смутно понимал причину сбора бандитов: выгнать всех бандитов извне из города… А разве это не означало бы выступить против семьи Лу?!

«Это приказ!» — заметил Чэнь Шаоцин, заметив колебание полицейского, широко раскрыл глаза и взревел: «Я удержу небо, даже если оно упадет, чего вы колеблетесь?!»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185