Chapter 483

Потому что... он был торговцем оружием. Когда пираты захватывали грузовые суда и требовали выкуп, большая часть выкупа оказывалась у него в кармане. И постоянно совершенствующееся оружие пираты получали через него.

По словам самого Уильямса, пираты были его хлебом насущным, а он сам, Уильямс, был для них вторыми родителями. Короче говоря, обе стороны принадлежали к одному поколению со своими родителями, и никто ничего не был должен другой.

Будучи крупнейшей оставшейся силой после распада «Руки Дьявола», он располагал деньгами и людскими ресурсами. Привыкнув к роскошной жизни и безрассудству, он давно забыл о своей первоначальной миссии, когда присоединился к «Руке Дьявола», и даже подумывал о том, чтобы вырваться из-под контроля правительства США.

Именно это он и сделал. Правительство США было слишком занято решением проблемы Окинавы, чтобы обращать на него внимание, что дало ему много времени и возможностей для утверждения себя в качестве короля. Благодаря налаженным связям и группе доверенных лиц, которых он целенаправленно привлек к себе, Уильямс быстро получил полный контроль над членами своей организации «Дьявольская рука».

Он вырвался из-под контроля правительства США и начал действовать безрассудно. Он занимался контрабандой оружия и скоростных катеров, ввоз которых в Сомали ранее был запрещен правительством США, и таким образом сколотил огромное состояние.

В прошлом значительная часть его дохода отдавалась лидеру «Руки Дьявола», а лидер «Руки Дьявола», в свою очередь, должен был отдавать значительную часть Соединенным Штатам. В итоге, в его собственных руках часто оставалась лишь одна десятая от общей суммы, а то и меньше!

Но сейчас все иначе. Сколько бы он ни зарабатывал, он не отдает Соединенным Штатам ни копейки. Все остается у него в руках. Кроме того, лидеры сомалийских пиратских банд, называющие себя генералами, относятся к нему с большим уважением, давая ему понять, какой огромной властью он может обладать в Сомали!

В такой ситуации только дурак захочет вернуться к жизни, где им управляют другие, где он целыми днями беспокоится о том и боится этого. Какой смысл в такой жизни?

Уильямс изначально считал себя полностью независимым и полагал, что может в полной мере контролировать подчиненные ему силы. Однако его свобода длилась недолго, после чего он снова попал в руки других и стал марионеткой, которой они могли манипулировать по своему желанию.

И он мог ответить только улыбкой, даже если другой человек ткнул ему в анус свечой, он мог лишь изобразить на лице огромное удовольствие...

«Боже мой!» Внутри виллы, охраняемой сотнями чернокожих телохранителей, Уильямс, который должен был быть одет в золото и серебро и выглядел высокомерно, теперь стоял на коленях перед молодой азиаткой в черном, с подобострастной улыбкой, словно комнатная собачка, молящая о пощаде. Если бы это увидели посторонние, они бы точно были ошеломлены!

Это... это всё тот же высокомерный Уильямс, который готов был застрелить кого угодно по любому поводу, который мог бы наступить на голову пиратскому капитану и проклясть его?

«Вставай». Молодая азиатка поднялась со своего позолоченного кресла, холодно посмотрела на Уильямса, стоявшего на коленях, и равнодушно спросила: «Чего от вас хочет правительство США?»

«Ваше Величество, эти глупые американские политики… хотят, чтобы их подчиненные снова выполняли их приказы и работали на них». Услышав вопрос молодой азиатки, Уильямс тут же вспомнил телефонный звонок, который он только что получил из Белого дома!

На его лице появилась насмешливая улыбка, он опустил голову и ответил: «Вооруженные силы «Руки Дьявола» в Золотом треугольнике подверглись сокрушительному нападению, что непосредственно привело к краху всей организации «Рука Дьявола», которая затем распалась на несколько независимых частей. Идея этих глупых политиков в Белом доме состоит в том, что они надеются, что их подчиненные смогут связаться с другими подразделениями и вернуться в Золотой треугольник, чтобы бороться за интересы Соединенных Штатов».

«Наркотики?» Молодая азиатка Лю Сюэин, которой в тот день удалось сбежать от пистолета Е Янчэна, подняла бровь, услышав доклад Уильямса. В ее глазах мелькнул огонек удивления, и она спросила: «А правительство США давало какие-либо обещания?»

«Они пообещали бесплатно предоставить нам большое количество оружия и помочь нашим подчиненным вернуться в Золотой треугольник для создания собственных вооруженных сил», — уважительно сказал Уильямс. — «Пожалуйста, объясните нам, как принять это решение».

«Предоставьте большое количество оружия... Золотой треугольник... Юньнань... Китай!» — несколько раз пробормотала Лю Сюэин, слегка опустив голову. Внезапно из её глаз вырвались два сплошных луча света. На её лице мелькнула радость. Она кивнула: «Есть китайская поговорка: „притворяться покорным“».

«Что?» — Уильямс немного растерялся. Хотя он свободно говорил по-китайски, он всё ещё не мог понять смысл этих идиом. Ему с трудом удавалось понять, что имела в виду Лю Сюэин, исходя только из буквального значения. После недолгого колебания Уильямс сказал: «Святая Мать означает…»

"Глупо!" — Лю Сюэин прищурилась, в ее глазах мелькнул холодный блеск, который так напугал Уильямса, только что вставшего, что он с глухим стуком снова опустился на колени, дрожа.

«Святая Матерь, помилуй!» Уильямс был по-настоящему напуган безжалостными методами Лю Сюэин. Когда она пришла к нему той ночью, он подумал, что это прекрасная женщина, и он сможет хорошо провести вечер, но он никак не ожидал…

Одна только мысль о кровопролитии той ночи и запах крови, витающий в воздухе виллы, заставили Уильямса инстинктивно отшатнуться, дрожа, он преклонил колени и стал молить о пощаде.

«Согласитесь с условиями Америки». В глазах Лю Сюэин вспыхнул странный блеск, когда она сказала: «Отведите людей в Золотой треугольник».

«Что?» — Уильямс всё ещё не совсем понимал, но когда холодный взгляд Лю Сюэин упал на него, по его спине пробежал холодок, и он не осмелился сказать ни слова больше. Он почтительно согласился: «Я подчинюсь указу Святой Матери и немедленно приступлю к его выполнению».

«Убирайся!» — произнесла Лю Сюэин, и Уильямс тут же почувствовал себя так, словно ему простили его, и бросился прочь с виллы, которая должна была принадлежать ему.

Лю Сюэин откинулась на спинку кресла, отделанного золотом, задумчиво произнесла: «Божественная искра принадлежит мне!»

Деревня Санъюй, поселок Таньчжэси, район Мэнтоугоу, Пекин, окружена горами с трех сторон и соединена с южной стороны национальной автомагистралью 108. Это деревня с живописной природой и удобным транспортным сообщением.

К северу от деревни Санъюй возвышается величественная горная вершина, обращенная прямо к длинной линии Западной Чанъаньской улицы в Пекине. С ее высоты открывается вид на весь Пекин, благодаря чему она заслужила репутацию «стабилизирующей силы столицы».

Эта гора называется пиком Ванду.

«Ичжи, добро пожаловать, Отец Небесный!» В густом сосновом лесу к юго-западу от пика Ванду Фу Ичжи, одетый в повседневную одежду, почтительно опустился на колени, совершенно не обращая внимания на то, что мягкая, влажная земля под его коленями испачкает брюки.

Голос был не очень громким, но произнесен был с глубочайшим уважением.

Как только раздался голос Фу Ичжи, Е Янчэн внезапно появился из ниоткуда рядом с сосной, менее чем в трех метрах от Фу Ичжи. Увидев Фу Ичжи, стоящего на коленях, Е Янчэн усмехнулся, поднял руку и сказал: «Вставай».

«Да, отец Бог!» Фу Ичжи давно не видел Е Янчэна, поэтому он был вне себя от радости, когда тот приехал в Пекин. Узнав об этом, он выбрал место для встречи с Е Янчэном и побежал в сосновый лес ждать его появления.

Увидев наконец Е Янчэна, Фу Ичжи, естественно, был вне себя от радости. На его лице отразилось уважение, когда он согласился, затем он поднялся с мягкой земли и, склонив голову, встал рядом с Е Янчэном.

«Ты всё уладил, как я просил?» — спросил Е Янчэн Фу Ичжи, не поворачивая головы, выходя из соснового леса.

«Докладываю Богу-Отцу, всё улажено». Услышав вопрос Е Янчэна, Фу Ичжи быстро кивнул в знак согласия и продолжил: «Место встречи выбрано — отель на Третьем кольцевом шоссе. Как вы и просили, приняты меры безопасности и конфиденциальности. Если ничего не случится, они должны отправиться в путь прямо сейчас!»

«Молодец». Е Янчэн улыбнулся и кивнул: «Веди!»

«Да, Отец Небесный!» Фу Ичжи поклонился и кивнул, затем жестом руки сказал: «Пожалуйста, следуйте за мной».

Глава 524: Официальное собрание

Фу Ичжи прожил в Пекине более двухсот лет и стал свидетелем кардинальных изменений в городе. Он, пожалуй, старейший житель Пекина и знает город настолько хорошо, что точно знает, где войти и выйти из каждого переулка.

С ним за рулем никто нигде в Пекине не заблудится. Он всегда найдет самый подходящий и быстрый маршрут. Его мастерство настолько велико, что даже таксисты, которые ездят по всему Пекину круглый год, будут поражены.

Фу Ичжи, ведя Е Янчэна, который преобразился и стал выглядеть как мужчина лет пятидесяти, вниз по вершине Ванду, сел в черный седан «Хунцзи» у подножия горы. Пока они ехали по шоссе, Фу Ичжи почтительно сказал Е Янчэну: «Боже мой, они согласились на все предложенные тобой условия».

«Это нормально». Услышав слова Фу Ичжи, Е Янчэн улыбнулся и кивнул: «Было бы ненормально, если бы они не согласились на треть рыночной цены».

«Отец Бог прав», — уважительно ответил Фу Ичжи, а затем продолжил: «Они уже должны быть в гостиничном номере. Кажется, им очень интересна эта встреча, и она может оказаться очень приятной».

«Надеюсь, что так». Е Янчэн больше ничего не сказал. Он слегка кивнул, улыбнулся, откинулся на спинку кресла и медленно закрыл глаза, словно отдыхая.

Заметив реакцию Е Янчэна, Фу Ичжи, естественно, не осмелился сказать что-либо ещё и послушно замолчал, сосредоточившись на вождении. На протяжении всего процесса Е Янчэн, сидящий на заднем сиденье, даже не чувствовал никаких признаков торможения; машина вела себя на удивление плавно.

Что касается самого Е Янчэна, у него были определенные ожидания от этой встречи, но в целом он оставался очень спокойным. Достичь ли обеим сторонам консенсуса для него не представляло большой проблемы.

Перед отъездом из Китая в Соединенные Штаты он уже назначил двенадцать высокопоставленных посланников в Чжуннаньхай. Благодаря докладам этих двенадцати высокопоставленных посланников он более или менее понял мысли лидеров этих девяти стран. Поэтому успех или неудача встречи зависели от общей позиции обеих сторон.

Иными словами, даже если на этой встрече не будет достигнуто консенсуса, Е Янчэн в лучшем случае просто соберет вещи и уедет. На своем нынешнем уровне, имея в своей юрисдикции множество божественных посланников, он может даже игнорировать позицию государства.

Однако у совещаний есть свои преимущества. По крайней мере, они не будут окончательно ссориться из-за каких-либо вопросов. Хотя Е Янчэн не боится, он не против пресечь любые потенциальные проблемы на корню.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185