Chapter 485

"Бах-бах..." Внезапно в плотно закрытую дверь отдельной комнаты постучали, и два хлопка заставили сердца всех присутствующих замереть. Девять пожилых людей, сидевших в комнате, одновременно подняли головы, и в мгновение ока все девять устремили взгляд на дверь!

"Наконец-то... они приехали?" Тан Гое испытывал смешанные чувства: волнение и беспокойство. Но дело уже дошло до этого момента, и, чувствовал ли он себя счастливчиком или сожалел, ему еще предстояло увидеть их.

Подумав об этом, Тан Гое тут же встал с коричневого дивана, поправил воротник и, мягко улыбнувшись, сказал: «Входите, пожалуйста».

Старый, но властный голос пронзил дверь личной комнаты и достиг ушей Фу Ичжи и Е Янчэна, находившихся снаружи. Услышав слова Тан Гое, Фу Ичжи повернул голову и подобострастно улыбнулся Е Янчэну. Затем он выпрямился, отказавшись от прежнего почтительного поведения. По крайней мере, внешне между Фу Ичжи и Е Янчэном не было никаких отцовско-сыновних отношений.

Заметив действия Фу Ичжи, Е Янчэн, естественно, ничего не сказал. Он лишь усмехнулся и кивнул с оттенком одобрения. Чем глубже Фу Ичжи прятался, тем полезнее он был бы. Правильное заявление в нужный момент предотвратило бы любую возможность связать Е Янчэна и Фу Ичжи вместе!

Фу Ичжи толкнул тяжелую дверь, и когда дверь в отдельную комнату открылась, девять пожилых людей, ожидавших внутри, одновременно встали. Конечно, они узнали Фу Ичжи, но, бросив на него взгляд, перевели внимание на Е Янчэна, стоявшего позади него.

Затем они замерли, в их головах возник огромный вопросительный знак, они были несколько озадачены: как... как... как он может быть таким старым?

Перед ними предстал старик с квадратным лицом, обветренным видом, седыми волосами и слегка смуглой кожей. Он тихо стоял у двери. Как ни посмотри, невозможно было связать его с облаченным в серебряные доспехи богом войны, обладавшим силой призраков и богов!

Однако это были опытные ветераны, пережившие немало бурь. После короткого мгновения удивления Тан Гое первым отреагировал. Он улыбался и готовился выйти вперед, чтобы поприветствовать их, когда произошло нечто еще более удивительное…

Е Янчэн вошёл в отдельную комнату. Сделав первые шаги, он почувствовал, как на его изначально морщинистом лице появилась рябь — нет, если быть точным, напряглись лицевые мышцы. Затем морщины исчезли, а седые волосы почернели…

"Это... это..." Тан Гое и остальные с изумлением смотрели на Е Янчэна, вернувшегося к своему первоначальному облику. Они пребывали в оцепенении более десяти секунд, прежде чем Хань Чэнпин пришёл в себя. Он подошёл к нему с улыбкой и, идя, сказал: "Способности младшего брата поистине удивительны!"

Налаживание отношений и сближение с людьми — важные навыки для чиновников. Хань Чэнпин сразу же присвоил Е Янчэну звание младшего коллеги, полагая, что это произведет на него хорошее первое впечатление.

Однако Хань Чэнпин не заметил, что, когда он назвал Е Янчэна «младшим братом», стоявший рядом с ним Фу Ичжи слегка изменил выражение лица и чуть не вышел из себя.

К счастью, Е Янчэн вовремя это заметил и остановил его одним взглядом. Он также поприветствовал его лучезарной улыбкой, сказав: «Это всего лишь незначительная уловка. Прости, что рассмешил тебя, брат».

Хань Чэнпин умел налаживать контакт, так как же Е Янчэн, проработавший продавцом два года, мог этого не понимать? Раз Хань Чэнпин выбрал именно такой способ дружбы, значит, он всё тщательно обдумал. Как говорится, улыбку не ударишь. Хань Чэнпин опустил голову, и Е Янчэн воспользовался ситуацией.

Назвать их «братьями» не повредило бы, тем более что перед ним стояли девять пожилых мужчин, в среднем шестидесяти пяти или шестидесяти шести лет. Учитывая все обстоятельства, Е Янчэн решил признать этих девять «братьев» своими назваными братьями.

Хотя выступление Е Янчэна вызвало у стоявшего в стороне Фу Ичжи чувство дискомфорта, словно он съел крысиный помёт, как он мог пойти против решения Янчэна?

Не имея другого выбора, отношения между тремя сторонами стали очень странными. Е Янчэн был божественным отцом Фу Ичжи, но называл Хань Чэнпина и остальных «старшими братьями». Фу Ичжи, с другой стороны, был божественным сыном Е Янчэна, или, скорее, тем, кого бог предпочитал, но Хань Чэнпин и остальные были вынуждены называть его «старым Фу».

Сложные взаимоотношения между ними действительно весьма озадачили Фу Ичжи.

Однако было очевидно, что Е Янчэн полностью проигнорировал реакцию Фу Ичжи, и с улыбкой протянул руку и пожал руку Хань Чэнпину, а затем поприветствовал Тан Гое и остальных.

Это была первая встреча двух сторон, но благодаря их целенаправленным усилиям атмосфера первой встречи была очень гармоничной, и эта непринужденная и сплоченная обстановка проложила путь для последующих встреч.

«Мы же не можем продолжать называть тебя „младшим братом“, правда?» После того, как все расселись, Тан Гое улыбнулся и вернул разговор к основной теме, ненавязчиво похвалив: «Молодой и многообещающий!»

«Хе-хе, меня зовут Е Янчэн. Е — как лист дерева, Ян — как солнце, а Чэн — как Великая стена». Е Янчэн приехал по серьёзным делам, поэтому его совершенно не волновали попытки Тан Гое вернуть разговор к основной теме. Он улыбнулся и сказал: «Просто балуюсь, демонстрируя свои незначительные навыки, как ты можешь называть себя молодым и многообещающим!»

«Так не поделаешь», — сказал Ван Пэншань с улыбкой, проверив взгляд Тан Гое. «Молодой брат Е спас бесчисленное количество жизней благодаря своим магическим способностям. Одного этого недостаточно, чтобы описать его достижения как молодые и многообещающие. Он спас сотни миллионов людей в нескольких провинциях Восточного и Юго-Западного Китая. Его заслуги неизмеримы!»

«Кто сказал, что это безграничные заслуги? Это же 60 миллионов баллов!» — пробормотал Е Янчэн себе под нос с усмешкой, но внешне оставался спокойным и невозмутимым. Услышав это, он лишь усмехнулся и сказал: «Ха, это была всего лишь небольшая услуга. Она не заслуживает похвалы в виде безграничных заслуг. Это вы, братья, посвятили себя стране и народу. Слова «безграничные заслуги» должны быть адресованы вам».

"Ха-ха..." Наблюдая за тем, как Е Янчэн бесшумно отталкивает и блокирует удары, Ху Бохун, внимательно следивший за ним, приблизительно понял характер Е Янчэна. Он не был высокомерен, несмотря на свои достижения, и сохранял спокойствие, несмотря на похвалу. Одной лишь этой выдержки было то, чем не могли обладать другие молодые люди!

Увидев это, Ху Бохун от души рассмеялся, прервав видимость вежливой беседы в группе, и вмешался: «Молодой брат Е, перестань перекладывать ответственность. Если даже ты не заслуживаешь звания «неизмеримой заслуги», то какими заслугами или способностями обладаем мы, старики? Отбросив все остальное, уже сам факт того, что ты ослабил Силы самообороны Японии на море и обезвредил американского шпиона, внедренного на Окинаве, делает тебя абсолютно достойным звания «неизмеримой заслуги»!»

Наблюдая и слушая, видя, как девять стариков с той же стороны льстят ему, Е Янчэн на мгновение задумался и понял, что они задумали. Он перестал оправдываться и без колебаний принял их похвалу. Какой бы высокой ни была их похвала, Е Янчэн просто улыбался и принимал её!

Его внезапная перемена застала Тан Гое и остальных врасплох. Обменявшись несколькими молчаливыми взглядами, они увидели беспомощность в глазах друг друга. Так... это же лисичка!

Увидев, что Хань Чэнпин вот-вот вмешается, Е Янчэн не стал тратить на них время. Он сразу перешел к делу и сказал: «Братья, пожалуйста, перестаньте мне льстить. Я знаю свои ограничения».

Сказав это, Е Янчэн выпрямился и серьезно произнес: «Раз уж я решил прийти сюда сегодня, чтобы встретиться с вами в своем истинном обличье, я, естественно, здесь на сто процентов искренен. Иначе зачем бы я пошел на такие крайние меры, чтобы прийти сюда и встретиться с вами?»

Услышав прямолинейные и откровенные слова Е Янчэна, Тан Гое и остальные, которые готовили для него множество похвал, невольно почувствовали себя немного неловко. Почему-то, когда Е Янчэн произнес эти слова, они вдруг почувствовали себя обезьянами, разыгрывающими фокусы на глазах у окружающих!

Как же это ужасно неловко!

К счастью, Е Янчэна эти вопросы не волновали. После небольшой паузы он продолжил: «Сегодня я здесь главным образом для того, чтобы сказать вам несколько вещей. Во-первых, я не собираюсь поступать на службу ни в какое государственное ведомство, и я не хочу, чтобы кто-либо из государственных служащих продолжал тайно меня расследовать!»

«Кхм…» — Тан Гое, быстро скрывая смущение, посмотрел на Фу Ичжи и кивнул с улыбкой: «Конечно, без проблем».

«Во-вторых, я надеюсь, мы сможем осознать своё место и положение. Давайте не будем питать иллюзий относительно вещей, которые по своей сути невозможны!» — Е Янчэн произнёс эти слова с абсолютной уверенностью, практически давая понять Тан Гое и остальным: не связывайтесь со мной, я могу рассердиться…

«Это… конечно, без проблем». Столкнувшись с агрессивным взглядом Е Янчэна, Тан Гое на мгновение замешкался, прежде чем кивнуть в знак согласия. На самом деле, с того момента, как Е Янчэн вошел в отдельную комнату, он уже отказался от некоторых нереалистичных идей.

Увидев, что Тан Гое продолжает согласно кивать в знак согласия с его вторым условием, Е Янчэн глубоко вздохнул и сказал: «Третье условие заключается в том, что, хотя я и не собираюсь работать ни в одном государственном ведомстве, я не против делать то, что приносит пользу стране и народу, в пределах моих возможностей. Возможно, мы сможем найти баланс в сотрудничестве».

«Сотрудничество?» Тан Гое и остальные снова были ошеломлены. Они никак не ожидали, что Е Янчэн поставит такое условие!

Сотрудничество? Как они могут сотрудничать? Возможно ли сотрудничество между ними и Е Янчэном, между национальным правительством и Е Янчэном, между народом и Е Янчэном...?

Глава 526: Чем он отличается от мудреца?

После того, как Е Янчэн сделал это предложение, Тан Гое и остальные замолчали. Они переглянулись, и на мгновение никто не знал, как отреагировать на предложение Е Янчэна!

Как всем известно, сотрудничество, как следует из названия, — это совместное действие, в котором две или более стороны решают сотрудничать друг с другом для достижения общей цели. Однако любое сотрудничество должно основываться на предпосылке, что обе стороны имеют общую цель для беспрепятственного осуществления действия.

Теперь вопрос в том, что Е Янчэн — всего лишь один человек, в то время как Тан Гое и другие представляют всю страну. Как им сотрудничать? Каковы их общие цели? Какова выгода?

Без этих фундаментальных основ сотрудничества любое так называемое сотрудничество — это всего лишь насмешка. Мы не можем просто отказаться от интересов страны и её народа ради Е Янчэна и его обещания сотрудничества, и просто пытаться угодить ему и сделать его счастливым.

Подобные опасения возникли и у Тан Гое и остальных, но слова Е Янчэна оставили их безмолвными, словно он сошел с ума. Е Янчэн сказал: «На самом деле, у нас есть общая цель, просто братья еще не осознали ее».

Произнеся это вступительное слово, которое привлекло внимание Тан Гое и остальных, Е Янчэн, не дожидаясь вопросов, продолжил: «Хотя лично я не хочу быть связанным какими-либо условиями, мы все согласны в одном: мы надеемся, что страна будет процветать, люди будут жить и работать в мире и достатке, а урожай будет расти при благоприятных погодных условиях».

«Хм!» — Тан Гое и остальные согласно кивнули в знак согласия с заявлением Е Янчэна. В конце концов, все, что Е Янчэн делал с момента своего появления, при ближайшем рассмотрении, вращалось вокруг этой цели, и Тан Гое и остальные уже единодушно согласились с этим.

«Честно говоря, у меня есть компания в округе Венле, и на имя этой компании также зарегистрирован благотворительный фонд...»

«Е Янчэн, Янчэн… Благотворительный фонд Янчэна!» — Ху Бохун на одном дыхании раскрыл биографию Е Янчэна, несколько удивившись, но в то же время посчитав это вполне естественным. Он сказал: «Мы следили за этим фондом более полумесяца и никак не ожидали, что он окажется как-то связан с вами!»

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185