Chapter 22

Tang Qiefang ordonna d'enquêter sur les hommes en noir cette nuit-là, et il s'avéra que la secte Kongtong tentait désespérément de s'emparer de la barrière de Yunluo. Tang Congrong sourit froidement et fit son rapport au pavillon Yuewei.

Le reste du voyage se déroula sans incident, si ce n'est qu'après cette nuit-là, Tang Congrong cessa de loger dans les auberges et passa ses nuits dans les bordels. Il se montra encore plus dépensier que Tang Qiefang, lui prenant sans scrupules ses bijoux pour les distribuer. À leur retour au clan Tang, Tang Qiefang était presque entièrement dévêtue et paraissait complètement vaincue.

Quoi qu'il en soit, la vie reprit finalement son cours normal. De retour au clan Tang, Tang Congrong prétendit avoir attrapé un rhume et ne consacrait qu'une heure par jour à discuter avec les anciens. Quant à l'heure exacte, elle dépendait du moment où il venait de se réveiller.

Le fils de Yue Tong, Yue Shenlan, avait déjà rejoint les Treize Cavaliers du Clan Kun. Apprenant le retour du patriarche, il souhaita lui présenter ses respects, et Tang Qiefang l'y autorisa. Beau garçon aux traits fins, il ressemblait à Yue Shenhong. Cependant, il se montra assez réservé en présence du patriarche et de son oncle, contrairement à Yue Shenhong, plus loquace et éloquent.

Tang Qiefang était d'une grande simplicité et l'appelait sans cesse «

Petit Shenlan

». Elle l'interrogea sur sa vie au sein du clan Tang, puis sur Yue Shenhong. Yue Shenlan répondit

: «

Ma petite sœur aide mon père à gérer les affaires du clan.

»

Tang Qiefang sourit et dit : « Le petit Shenhong est en effet capable. »

Moonlit Blue rougit de gêne : « Ma sœur est en effet bien supérieure à moi. »

Yue Shenlan devint une habituée du pavillon Tingshui. Premièrement, pour montrer au chef de famille qu'il l'estimait et qu'il ne la léserait pas parmi les treize cavaliers du caractère Kun. Deuxièmement, selon les propres mots de Tang Congrong, «

oncle peut ainsi s'enquérir des affaires de mademoiselle Yue

».

Yue Shenlan était d'une perspicacité remarquable ; comme le disait Tang Qiefang, « il parle aux fantômes quand ils parlent aux fantômes, et aux gens quand ils parlent aux gens ». Il connaissait tous les goûts de Tang Congrong et ne laissait jamais transparaître ses aversions. Sachant que Tang Congrong était doué aux échecs, il lui demanda conseil. Tang Congrong n'avait pas joué aux échecs depuis longtemps, mais il sourit et accepta.

Tang Qiefang tira doucement sur ses vêtements par-derrière et murmura : « Cela fait une heure que tu es tombé dans le coma. Tu dois faire attention. »

Tang sourit calmement : « Je sais ce que je fais. »

Yue Shenlan ramassa une pièce d'échecs et s'exclama avec surprise : « Ah, c'est en fait Wen Yu ! »

Tang Congrong fut légèrement décontenancé.

À propos de jade chaud, cela s'est passé il y a plusieurs années. Les pièces d'échecs du Pavillon de l'Eau Écoutante avaient toutes été acquises par Tang Qiefang ; leurs matériaux étaient extrêmement précieux, notamment des perles et du jade. Un jour, les pièces d'échecs de Tang Congrong, bien qu'ornées, étaient froides et sans vie. Tang Qiefang déclara alors avec assurance qu'il se procurerait des pièces d'échecs en jade chaud. Le jade chaud était incroyablement rare, et à l'époque, Tang Congrong n'en avait parlé qu'en passant, se contentant d'un léger sourire à sa promesse avant de l'oublier.

À présent, tenant une pièce d'échecs dans sa main, elle lui parut ronde et lustrée, différente de toute autre jade. Ses doigts étaient insensibles, incapables de ressentir la douceur et la chaleur uniques du jade, mais une douce émotion s'éveillait en lui.

Yue Shenlan était également très doué et a su tenir tête à Tang Congrong pendant longtemps. Tang Congrong déclara : « Le jeune maître Yue possède un excellent niveau aux échecs. »

Yue Shenlan sourit : « Comment pourrait-il rivaliser, même de loin, avec les capacités du patriarche ? »

Il était beau de nature, mais son sourire le rendait encore plus doux et abordable. Tang Qiefang réalisa soudain qu'il ressemblait quelque peu à Tang Congrong

; aucun des deux ne possédait la rudesse qu'on attend d'un homme, ni dans leur visage ni dans leur physique.

Parvenu à l'étape cruciale suivante, Tang Congrong pressa ses doigts contre son front, plongé dans ses pensées. Ses doigts étaient comme des cristaux de glace, et les fleurs de lotus pourpres, délicates et magnifiques. La personne en face de lui avait les yeux clos, de longs cils semblables à des ailes de papillon, et un visage doux et d'une finesse de jade. Le regard d'un bleu profond de la lune s'attardait sur elle, incapable de se détacher.

Chapitre quarante-cinq

Tang Qiefang, assise à l'écart en train de boire du thé, remarqua que la pièce n'avait pas été placée depuis longtemps et que Tang Congrong n'avait pas bougé. Elle fut surprise, et plus encore en voyant le regard presque obsessionnel de Yue Shenlan.

"Lune bleue profonde".

Moonlit Blue ne l'entendit pas et ne réagit pas du tout.

« Clair de lune bleu profond ! » s'écria Tang Qiefang.

Comme si elle se réveillait d'un rêve, Yue Shenlan demanda : « Ah, oncle, qu'y a-t-il ? »

Tang Qiefang réprima sa colère et dit : « Patriarche, vous êtes trop fatigué. Vous devriez rentrer maintenant. »

Yue Shenlan accepta l'ordre et partit à contrecœur. Tang Qiefang le vit se retourner sans cesse sur le bateau aux orchidées, son regard s'attardant indéfiniment. Elle était à la fois choquée et furieuse. Ses doigts la démangeaient légèrement, et elle brûlait d'envie d'utiliser la poudre dissolvante pour les os.

Tang Congrong ouvrit les yeux au bout d'un instant. Yue Shenlan n'était plus devant lui. Il comprit immédiatement que Tang Qiefang l'avait renvoyée. Il tenait toujours la pièce d'échecs à la main. Soudain, il la pressa contre sa joue et sourit légèrement

: «

C'est vraiment chaud.

»

Ce sourire était d'une douceur et d'un charme indescriptibles. Tang Qiefang, inconsciemment, contempla le lac. Si Yue Shenlan était encore là, quel regard épris elle porterait sur lui

?

"Congrong, à partir de maintenant, tu n'as plus le droit d'écouter le pavillon au bord de l'eau sous la lune bleue profonde."

Il était rarement aussi sérieux. Tang Congrong fut légèrement décontenancée. « Pourquoi ? » Elle sourit de nouveau. « Il ne te parle plus de Mlle Yue ? »

« Je ne plaisante pas. » Tang Qiefang fronça les sourcils. « Ce gamin… ce gamin a des yeux bizarres… »

« Qu'est-ce qui ne va pas ? »

« C'est tout simplement inadmissible ! » s'exclama Tang Qiefang d'un ton irrité en agitant sa manche. « Ne le laissez plus jamais entrer. »

« Je pense qu'il est bien. » Tang Congrong jouait avec la pièce d'échecs en jade chaud. « Il n'a ni ambition ni désirs, et il est très doux. »

Tang Qiefang fronça les sourcils, comme si quelque chose lui pesait sur la poitrine. Les paroles de Tang Congrong lui donnaient encore plus envie de se gratter les doigts que les yeux de Yue Shenlan. Il ricana

: «

C’est bien. C’est rare de trouver quelqu’un avec qui on peut discuter.

»

Son ton était très hostile, et Tang Congrong demanda, perplexe : « Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ? »

« Ce n'est rien. » Tang Qiefang s'éloigna d'un air irrité, sauta dans la petite barque et rama seule, sans l'aide de la vieille femme. Elle ressentit une étrange angoisse, comme des piqûres d'insectes. À mi-chemin, elle n'y tint plus et, grâce à son pouvoir de légèreté, sauta à terre. D'un revers de manche, elle répandit de la poudre dissolvant les os sur un saule pleureur voisin.

Le saule se dessécha instantanément, se transformant en poussière.

Yue Shenlan fut invitée à Fuxiaoxuan ce soir-là.

Tang Qiefang se laissa aller en arrière dans le fauteuil, ses longs cheveux défaits, sans couronne de pierres précieuses, ses vêtements de brocart scintillant d'un éclat inhabituel sous la lumière de la lampe.

Ses yeux brillaient aussi d'une lumière profonde et vibrante.

Moonlit Blue les salua respectueusement.

C'était un beau jeune homme au regard doux. Son tempérament était très semblable à celui de Tang Congrong, à savoir la douceur.

Le bleu profond de la lune symbolise l'harmonie, tandis que Tang Congrong représente la douceur et la grâce.

Qui se ressemble s'assemble ; on est toujours attiré par ceux qui nous ressemblent, n'est-ce pas ?

Yue Shenlan se sentait un peu mal à l'aise sous son regard. « Je me demande quels ordres vous m'avez donnés, oncle ? »

Tang Qiefang prononça lentement un seul mot : « Assieds-toi. »

La lune brille d'un bleu profond.

Quel âge as-tu cette année ?

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin