Lan Yin Bi Yue - Chapter 47
La tía Zhang, la nodriza, cuidaba tranquilamente su jardín de flores. Estaba muy contenta con su situación, pues había encontrado una empleadora muy amable que le seguía agradeciendo incluso después de que los niños que cuidaba crecieran, tratándolos con cariño y dedicación, a diferencia de una sirvienta. El único inconveniente era Xiaoxiao; en cuanto tuviera alas lo suficientemente fuertes, querría volar, y hacía años que no se sabía nada de ella, lo que preocupaba mucho a la tía Zhang. La había criado sola, y tras la muerte de su madre, eran como madre e hija.
Suspiró, se puso de pie y, de repente, una pequeña figura se arrojó a sus brazos, sollozando. Al ver quién era, la tía Zhang se sorprendió visiblemente y abrazó con fuerza al pequeño cuerpo: "Xiaoxiao... ¿tu tía te ha vuelto a molestar?".
Ye Xiao lloraba tan desconsoladamente que apenas podía respirar: "No... no, es mi padre... ¡Quiero salir de la fortaleza! No me deja, incitó a todos en la Fortaleza de la Nube Solitaria a atraparme..."
La tía Zhang suspiró: "¿Qué tiene de malo? Eres una mujer adulta, ¿por qué siempre andas corriendo por ahí? Todo el mundo se queda en casa, esperando a casarse."
Ye Xiao gritó furiosa, pataleando: "¡El hombre con el que me voy a casar se ha ido! ¡Voy a ir tras él! ¡Si le pasa algo, no volveré a vivir!"
La tía Zhang se sobresaltó y luego pensó por un momento: "¿De verdad es tan grave? Eh, entonces, ¿qué quieres que haga la tía Zhang?"
Ye Xiao dejó de llorar, y la persona que sollozaba levantó la vista: "Tía Zhang..."
La lluvia primaveral caía en una llovizna, y las montañas de Guyunbao estaban envueltas en niebla. Nubes oscuras se desplazaban, e incluso el verde normalmente brillante estaba cubierto por una capa de gris claro, como en una pintura tradicional china con tinta.
Los guardias armados continuaron vigilando diligentemente la puerta de la fortaleza. Una carreta tirada por bueyes se acercó lentamente, y un guardia la detuvo con un gesto, preguntando: "¿Qué transportan?".
Un anciano saltó de la carreta de bueyes: "Una de mis vacas murió de una enfermedad... La llevo fuera de la ciudad para enterrarla..."
Los guardias armados inspeccionaron cuidadosamente la carreta y encontraron un buey muerto encima. Le hicieron señas para que se marchara. La carreta salió lentamente de la fortaleza y recorrió varios kilómetros antes de detenerse finalmente. El anciano se acercó a la carreta y le tocó la barriga al buey: "¡Listo, ya está fuera!"
El vientre de la vaca muerta se contrajo y una bolsa de cuero impermeable rodó hacia afuera, de la cual emergió una persona. La persona empacó cuidadosamente el gran paquete, murmurando para sí misma: "¿Cómo estará el jefe? ¿Salió ileso?".
Unos instantes después, otra carreta tirada por bueyes se detuvo en la puerta del fuerte de Guyun. Un hombre de mediana edad bajó y les dijo a los guardias que lo estaban revisando: "Una de mis ovejas murió, así que la llevo fuera del fuerte para enterrarla...".
El guardia lo miró distraídamente y luego le hizo un gesto para que saliera. De repente, el capitán de la puerta bajó corriendo de la torre: "¡Un momento!"
El hombre de mediana edad se secó un sudor frío y se puso de pie.
—¿Cómo murieron sus ovejas? —preguntó el capitán muy seriamente.
—Eh… este parece haber muerto de una enfermedad… —dijo el hombre, secándose el sudor con nerviosismo. En realidad, él mismo lo había matado…
—¿Cómo murieron? ¿Cuáles eran sus síntomas? —preguntó el capitán, con una expresión aún más seria.
—Eh —el hombre sudaba profusamente—, a este tipo primero le salieron llagas en la boca y luego, de alguna manera, murió…
El capitán exclamó un «¡Oh!», examinó con detenimiento la oveja muerta, incluso tocándole el vientre, y asintió solemnemente: «¡En efecto!». Hizo un gesto con la mano, indicándole al hombre que casi se desmaya del susto que se marchara, y les dijo a los guardias armados: «Avisen rápidamente a la fortaleza; parece que hay un brote de candidiasis oral. Dos vacas y dos ovejas han muerto en un solo día. Tomen medidas inmediatas para evitar la propagación de la epidemia…»
El hombre subió al carro con dificultad, apenas pudiendo conducir. Solo gracias a la amabilidad de un guardia con armadura que se acercó y lo empujó: "¿Tenías miedo? Las úlceras bucales son muy peligrosas para el ganado. ¡Por suerte, nuestro capitán es sabio!".
Una vez fuera de la fortaleza, Ye Xiao salió del vientre de la oveja, agradeció a las dos mujeres y les dio las gracias. Por suerte, la tía Zhang era bastante popular dentro de la fortaleza; de lo contrario, habría sido difícil encontrar a alguien dispuesto a arriesgarse a ofender al señor de la fortaleza para ayudarlo…
Xiao Xun arrojó su gran paquete y rió: "¡Por fin puedo llevarle este paquete al Segundo Hermano! ¡No me quedé con nada de sus cosas!"
En cuanto terminó de hablar, Ye Xiao tiró el paquete: "¡Estaba dentro de una vaca muerta, huele fatal, no te lo puedes comer!"
Xiao Xun exclamó, mirando el paquete que volaba por el aire con una expresión de profunda indignación: "¿Cómo es posible? Claramente no olía a nada, lo conservé con mucho cuidado...".
"Lo compraremos más tarde...", lo consoló Ye Xiao, y luego se lo llevó rápidamente...
Historia paralela: Los legendarios novios de la infancia
El cielo estaba cubierto de copos de nieve densos y esponjosos, todo era un manto blanco y el sendero de la montaña que se extendía ante nosotros estaba completamente oculto. El pequeño Luo Qingcheng dio un paso difícil, se salió del camino y se deslizó ladera abajo con un silbido…
"Ah..." La vocecita infantil resonó por las montañas durante unos instantes antes de desvanecerse. Tras un largo rato, una pequeña sombra emergió lentamente de un parche de nieve blanda al pie de la ladera, tropezando y cayendo mientras descendía la montaña.
Xiao Luo Qingcheng finalmente llegó al pie de la montaña. Se detuvo, preguntándose dónde estaba. Parecía perdido. Sin embargo, había un camino ancho frente a él; debía ser una vía principal. Tocó el pequeño bulto que llevaba y se dirigió lentamente hacia la orilla del camino, con la esperanza de que alguien pasara y pudiera pedir indicaciones. Sin embargo, miró el cielo tenue y amarillento. ¿Habría alguien en la calle con este tiempo?
No sé cuánto tiempo esperé al borde del camino. Sentí que perdía el conocimiento. Aturdido, me sentí como si estuviera de vuelta en casa. La tía Ru estaba cocinando una fragante sopa de cordero. En el calor sofocante, pude ver la figura deslumbrantemente hermosa de la tía Ru... De repente, una voz dijo: "¡Hermano Tian, hay un pequeño muñeco de nieve al borde del camino! ¿Oh? ¡Es un niño congelado!"
Cuando Xiao Luo Qingcheng despertó, sintió que alguien le masajeaba las piernas con fuerza. ¡Le dolía! Gritó: «¡¿Qué me estás haciendo?!» y se incorporó. Era un hombre alto y joven, de ojos penetrantes como los de un halcón. El hombre se detuvo y lo miró. «¡Menos mal que te diste cuenta a tiempo, si no, tus piernas estarían destrozadas! ¡Cuando despertaste, las tenías todas moradas!»
"Mi pierna no sirve para nada..." El pequeño Luo Qingcheng movió la pierna, desconcertado. La sentía entumecida y dolorida. Siendo aún un niño, la movió un par de veces, olvidando poco a poco lo que el hombre acababa de decir. Mirando a su alrededor, se encontró en un carruaje muy lujoso y cómodo. Al descorrer las cortinas, vio que había dejado de nevar, el cielo se había despejado y un sol pálido iluminaba débilmente el mundo cubierto de nieve con su tenue luz.
Se tocó el estómago rugiente y su agudo olfato captó un fuerte aroma, lo que le hizo tragar con dificultad.
Una voz femenina, dulce y amable, dijo: «Niño, ¿tienes hambre? Aquí hay sopa de cordero recién hecha. Toma un poco para entrar en calor. ¿Cuánto tiempo llevas en esta nieve? ¿Cómo pudiste morir congelado en este lugar desolado? ¡Probablemente morirías congelado si te quedaras más tiempo! ¿Dónde están tus padres? ¿Cómo pudieron dejar a un niño solo con este tiempo tan terrible?».
Luo Qingcheng no respondió, sino que se quedó mirando fijamente con sus redondos ojos oscuros el humeante tazón de sopa que la mujer sostenía en la mano, con varios trozos grandes de cordero flotando en él. De repente, recordó algo importante: "¡Mi paquete!", gritó, girándose rápidamente.
Varios gritos resonaron desde el interior del carruaje. El pequeño Luo Qingcheng aún no se había dado cuenta de lo que sucedía; solo sintió algo moverse debajo de él, seguido del fuerte llanto de un bebé que resonó por todo el carruaje. Luego, lo levantaron y lo arrojaron a un rincón. El joven que había estado allí antes le gritó: «¡Te lo has buscado! ¡Estabas encima de mi hija!».
La mujer dejó rápidamente su tazón de sopa y tomó del auto a un pequeño bulto que lloraba. El hombre también se separó de Luo Qingcheng y se acercó a la mujer, intentando en vano consolar a la pequeña criatura, triste y enfadada.
Luo Qingcheng vio rápidamente su pequeño paquete, que yacía tranquilamente a un lado. Extendió la mano, lo abrazó contra su pecho, suspiró aliviado y volvió a mirar el humeante tazón de sopa de carne que tenía delante.
El bebé, reconfortado por sus padres, finalmente olvidó la aterradora escena y se acurrucó en los brazos de su madre, comenzando a mamar plácidamente. La madre, también asustada, suspiró aliviada y dirigió su mirada a Luo Qingcheng. Al ver su expresión, suspiró: "¡Disfruta de tu leche!".
Luo Qingcheng tomó rápidamente el tazón y devoró su comida. De repente, algo lo golpeó. Apartó la mirada a regañadientes y se sorprendió al descubrir que era un gran bollo blanco al vapor. "¡Hmph! ¡Aprende de tus errores! ¡Casi matas a mi hija!" El hombre puso los ojos en blanco, con la voz aún llena de ira.
Luo Qingcheng, tras haber comido y bebido hasta saciarse, eructó satisfecho, abrazó a su pequeño y se recostó contra la pared del carruaje para echarse una siesta. El bebé, también satisfecho, fue liberado de su manta por su madre e inmediatamente se llenó de vida, balbuceando y gateando por el carruaje como una tortuga, lo que provocó las carcajadas de sus padres. Luo Qingcheng miró al pequeño con desdén, sin comprender por qué esta criatura aparentemente torpe, capaz solo de realizar movimientos tan monótonos, podía ganarse tanto el cariño de los adultos.
La bebé finalmente logró gatear entre las piernas de Luo Qingcheng, alzando la cabeza con curiosidad para observar aquello desconocido. Dudó un instante, luego se frotó lentamente contra la pantorrilla de Luo Qingcheng, resoplando mientras comenzaba a trepar. Luo Qingcheng miró con disgusto a la pequeña criatura regordeta y babeante que tenía delante y le dio un suave empujón en la pierna. La pequeña rodó inmediatamente como una tortuga, quedando boca arriba, agitando sus manitas y piececitos, incapaz de incorporarse durante un buen rato.
La joven madre, imperturbable, rió entre dientes y volteó al bebé. El pequeño gateó hasta los pies de Luo Qingcheng y comenzó a resoplar mientras subía. Luo Qingcheng miró el rostro sombrío del hombre, luego extendió la mano y alzó al bebé sobre su cuerpo. El bebé, muy complacido consigo mismo, agarró la camisa de Luo Qingcheng y se acurrucó sobre él, solo para descubrir, con decepción, que no era ni divertido ni sabroso. Aburrido, simplemente orinó sobre él.
Luo Qingcheng gritó al ver las manchas de orina empapando su ropa, a punto de romper a llorar. La mujer rió entre dientes, tomó al bebé y le dijo a Luo Qingcheng con una sonrisa: "No te preocupes... Ya casi es Año Nuevo, pronto pasaremos por la ciudad, me haré ropa nueva...".
En la sastrería del pequeño pueblo, el sastre estaba tomando las medidas de Luo Qingcheng. A su lado, una mujer sostenía a un bebé y hablaba con su marido: «¡Este niño es precioso! ¡Nunca había visto un niño tan hermoso! Por su ropa, parece de una familia adinerada. Algo le debe haber pasado a su familia. ¿Por qué está solo afuera?».
¿Es guapo? No lo veo. ¡Creo que mi Long Hanxiao es el más guapo! Mi pequeño tesoro, ven aquí, sonríele a papá. El bebé extendió su manita y acarició suavemente la mejilla de su padre, pero su expresión era muy seria, con una mirada tranquila y sin sonrisa.
La mujer se rió y extendió la mano para darle un golpecito en la nariz a su marido: "¡Eres tan sobreprotector con los tuyos que nunca hablas con la conciencia tranquila! Cuando vayas a Jinling a invitar a mis padres esta vez, debes ser muy educado".
El hombre asintió: "Sí, es usted muy amable... Es que mi esposa está muy apegada a su hogar y regresa corriendo a casa de sus padres antes de que el bebé cumpla un año... Sin duda, traeré a su familia al fuerte para que mi esposa pueda quedarse en casa y criar al niño con tranquilidad."
Luo Qingcheng miró su nuevo abrigo acolchado de algodón y sintió una oleada de emoción. Al ver a la bebé balbuceando a su lado en el cochecito, y queriendo devolver el favor a sus padres, la alzó con cierta reticencia, la sentó en su regazo y jugó con ella como si fueran caballitos. La bebé, Long Hanxiao, no esperaba que de repente se volviera tan divertida y estalló en carcajadas. Incapaz de contenerse, volvió a orinar en el regazo de Luo Qingcheng…
"Hija... ¿cuántos años tienes?", preguntó la mujer en voz baja, sosteniendo a su hija dormida.
—Cinco años —dijo Luo Qingcheng en voz baja.
¿Dónde están tus padres?
"..."
"¿Adónde vas? Si no... ¿por qué no vienes con nosotros?"
—No. Me quedaré con unos parientes. Tengo un tío en Jinling. Luo Qingcheng bajó la cabeza, con una expresión repentinamente entristecida.
«¿Jinling? ¡Qué coincidencia! Nosotros también vamos a Jinling, así que podemos dejarte en el camino. Si no, estaría muy preocupada, siempre inquieta por que seas una niña sola». Dijo la mujer, abrazando con cariño a su hija. Temía que si su propia hija se encontrara con algo así en el futuro, se volvería loca de preocupación. Pero, ¿qué les había sucedido a los padres de esta hermosa niña?
De repente, el caballo relinchó con fuerza y el carruaje dio un tirón hacia adelante antes de detenerse. La mujer tropezó y el niño casi se le escapa de las manos, pero afortunadamente, el hombre reaccionó rápidamente y sujetó a su esposa y al niño. El hombre frunció el ceño, a punto de reprender al cochero, cuando oyó una voz áspera que gritaba: «¡Oye! ¿Viste a un niño cuando pasaste? Un niño, de unos cinco años, vestido…»
Luo Qingcheng, asustado, se aferró a su pequeño bulto y se acurrucó en un rincón. El hombre abrió rápidamente la puerta, levantó la cortina y salió del coche gritando: «¿Quién eres? ¿Qué haces? ¡Casi asustas a mi hijo!».
Los dos hombres que bloqueaban el camino hicieron una reverencia fingida y dijeron con una sonrisa forzada: «¡Disculpe, señor! Nos han ordenado venir a detener a un niño. Queríamos ver si la persona que buscamos está en el carruaje». Mientras hablaban, intentaron descaradamente levantar la cortina y abrir la puerta.
El hombre se burló: "¿Crees que puedes cuidar de mi familia?". Sin moverse, lanzó dos gritos de "¡Ah, ah!" y los dos hombres salieron disparados a varios metros de distancia, incapaces de levantarse.
Luo Qingcheng observó sorprendido cómo el hombre volvía a subir al coche. El hombre dijo con voz grave: "Viejo Liu, ¿por qué tengo que hacer yo solo este tipo de cosas?".
El cochero, llamado Viejo Liu, dijo con cierta torpeza: "Sí... solo me preocupaba que el niño en el carruaje pudiera estar..."
—No te preocupes por eso… Sé lo que hago. —El hombre lo interrumpió—. Solo tienes que concentrarte y llegar hasta Jinling cuanto antes.
El cochero murmuró "Sí" y chasqueó el látigo, y el carruaje continuó su traqueteante viaje.
Luo Qingcheng bajó los párpados y miró al hombre con recelo. La expresión del hombre era algo lánguida e indescifrable.
"Algo importante ha ocurrido en el mundo de las artes marciales." El cochero salió corriendo del pequeño restaurante, cargando dos cajas de comida, y las colocó en el carruaje. Miró a Luo Qingcheng, que estaba en un rincón. "¡Hace un momento, el líder de la alianza de artes marciales, Li Zhong, y el señor de la Ciudad del Inframundo, Lu Mingfei, han desaparecido juntos!"
Luo Qingcheng levantó ligeramente los párpados, con los ojos llenos de lágrimas, a punto de estallar en llanto, pero entonces oyó al hombre del coche decir fríamente: «No nos incumbe. Solo necesitamos ganar nuestro propio dinero y mantener buenas relaciones con el gobierno. ¿Por qué deberíamos entrometernos en los asuntos ajenos?».
El cochero inclinó la cabeza y asintió servilmente. Luo Qingcheng giró lentamente la cabeza, dejando que las lágrimas corrieran por su rostro.
El carruaje avanzaba a toda velocidad y pronto llegó a Jinling. Afuera, se divisaban calles bulliciosas y hileras de tiendas. Las mujeres compraban alegremente, mientras los hombres las acompañaban con expresiones cariñosas. Luo Qingcheng observó discretamente la zona y descendió del carruaje en silencio.
La bebé lo vio pasar, balbuceando y agitando sus puñitos, esperando que alguien la sacara a jugar. Luo Qingcheng extendió la mano para alzarla, pero al ver su ropa seca, finalmente se contuvo. Extendió la mano y le dio un golpecito en la mejilla regordeta, susurrando: "¡Pequeña pipí! ¡No haces más que hacer pipí! ¡Has empapado toda mi ropa! ¡Cuidado, que yo también te haré pipí encima! ¡Haré pipí varias veces al día!". Dicho esto, le tocó la carita y, con un silbido, se escabulló entre la multitud como un pez.
Decepcionado porque nadie quería jugar con él, el bebé pataleó para entretenerse.
“Hermano Tian… ese niño se ha ido”. La mujer vislumbró la escena por el rabillo del ojo, a través de la ventanilla del coche, y de repente sintió cierta preocupación.
"Olvídalo, se desconocen los orígenes de este niño, mantenerlo cerca podría ser un desastre..."
"Pero sigue siendo solo una niña, y estoy muy preocupada..."
¿Te preocupa nuestra Xiaoxiao...? Su personalidad se parece un poco a la tuya, tan terca. Espero que no sea tan entrometida como tú... El hombre besó a su joven esposa con reproche.
Varios años después.
La lámpara de gasa rosa pálido proyectaba un brillo cálido y ambiguo en la habitación, con las cortinas de borlas medio recogidas. Luo Qingcheng dejó escapar un gruñido bajo y se desplomó sobre Ye Xiao, con la frente cubierta de sudor y respirando con dificultad.
"Me has vuelto a orinar encima", bromeó Ye Xiao, abrazándolo suavemente y sacando una toalla para secarle el sudor.
“Esto no es pis…” Luo Qingcheng rió suavemente, se giró hacia Ye Xiao y le susurró al oído: “Tu padre solo tiene una hija, ¿por qué no te dejó llevar el apellido Long?”
Ye Xiao negó con la cabeza, pero no pudo librarse del hombre que se aferraba a su oído como una sanguijuela. Sintió un cosquilleo en la piel y apenas pudo hablar: "Ehm... mi apellido original era Long, y mi nombre era Long Hanxiao. Después, mi madre... murió, y mi padre me cambió el nombre a Ye Xiao..."
¿Long Hanxiao? El nombre le sonaba vagamente familiar. Luo Qingcheng reflexionó un momento, pero no pudo recordar nada. Solo pudo seguir mordisqueándole suavemente el lóbulo de la oreja.
Ye Xiao suspiró: "Mi padre era un poco arrogante, pero quería muchísimo a mi madre. Cuando ella murió, quedó destrozado. Guardó todo lo que ella usaba en vida y lo miraba todos los días llorando. Como mi madre bromeó una vez con él diciéndole que quería cambiarme el nombre a Ye Xiao, mi padre me lo cambió, diciendo que era en su honor. Casi nunca hacía nada en contra de los deseos de mi madre".
Luo Qingcheng soltó repentinamente el lóbulo de su oreja y se giró algo incómoda. Ye Xiao notó el cambio en su estado de ánimo y se giró para preguntar: "¿Qué te pasa?".
Luo Qingcheng asintió con un murmullo y forzó una sonrisa: "De repente recordé aquellos días en que estábamos separados, esa sensación de desesperación. Cada vez pensaba que nunca volvería a verte...".
"Eso ya es cosa del pasado y no volverá a suceder." Ye Xiao siguió besándolo.
"Mmm." Luo Qingcheng tarareó suavemente, subiéndose de nuevo a su cuerpo.
"¿Qué estás haciendo?"
"Te orinaré encima otra vez." Se rió entre dientes, con los ojos brillando en la noche primaveral...
Volumen cuatro, La brillante luna de otoño
El joven amo que aparece de repente (Parte 1)
Ye Xiao y Xiao Xun entraron en un pequeño restaurante para comer algo. "El segundo hermano lleva tanto tiempo desaparecido, ¿dónde estaré?", murmuró Xiao Xun para sí mismo.
Ye Xiao arrugó su nariz respingona y dijo: "Piénsalo... hay alguien que puede ayudarnos a encontrarlo". Al ver la mirada inocente y pensativa de Xiao Xun, suspiró: "Shan'er, ¿te acuerdas? Aquella vez en Suzhou, Qingcheng le confió a Shan'er al cuidado de un amigo. Supongo que lo enviará de vuelta. Podemos probar suerte en Suzhou. Quizás ese amigo lo haya visto recientemente".
A juzgar por su vestimenta, las personas de la mesa de al lado pertenecían claramente al mundo de las artes marciales. Comían con apetito y charlaban animadamente. Ye Xiao escuchó con atención por un momento, cuando una noticia la impactó como un rayo, haciéndola caer de la silla y tropezar con ella.
¿Sabías que la noticia más importante ahora mismo es que Ye Xiao, la hija mayor de la Fortaleza Guyun, se casa con un joven desconocido llamado Xiao Xun? La propuesta de matrimonio de la Mansión Langjing nunca se concretó, pero este chico de apellido Xiao tiene mucha suerte de haberse convertido en el yerno de la Fortaleza Guyun...”