Fengcheng Flying General - Chapter 7

Chapter 7

Сун Сяохуа поднял на него взгляд и сказал: «Я тебе скоро отплачу».

"Давай поговорим?"

"Хорошо, он здесь?"

Лу Цзыци одновременно позабавил и разозлил ее пламенный тон: «Я не хотела с тобой спорить».

Я что, похож на человека, который вот-вот начнет с тобой драку?

«Признаю, что был неправ насчет того, что произошло раньше, прошу прощения».

Его внезапные извинения повергли Сун Сяохуа, которая только что собрала все свои силы, в полное замешательство. Она на мгновение опешилась, прежде чем легкомысленно ответить: «На самом деле, я тоже была неправа…»

"В таком случае, давайте больше не будем обвинять друг друга и не будем злиться друг на друга, хорошо?"

"хороший……"

«Так что, теперь мы можем спокойно поговорить?»

"Может……"

Лу Цзыци слегка удовлетворенно улыбнулась, в то время как Сун Сяохуа была полна сожаления. Она так легко поддалась его влиянию, шаг за шагом, и полностью утратила инициативу.

Так вот, этот парень — улыбающийся тигр, который не показывает своего истинного лица! Хитрый волк, способный обмануть людей, даже не моргнув глазом!

Итак, Сун Сяохуа жила в логове волков и тигров! Она проводила каждый день в компании тигров и волков! ...

———————————————————————————

———————————————————————————

Солнце садится на западе, и восходит серп луны. Поднимается легкий ветерок, и воздух становится прохладнее.

Волосы Сун Сяохуа еще не совсем высохли; они были лишь небрежно перевязаны полоской ткани. Несколько слегка желтоватых прядей падали на лоб и щеки, отчего ее лицо, на котором еще оставались следы от воды, выглядело довольно светлым.

Девушка с желтыми волосами...

Эти четыре слова промелькнули в голове Лу Цзыци, и он невольно слегка улыбнулся, снимая свою белую верхнюю одежду: «Если вы не хотите, чтобы доктор Ху завтра выписал вам еще десять или пятнадцать дней лекарств, то наденьте это поскорее».

Сун Сяохуа посмотрела на него и взяла у него вещь. Здоровье — самое главное, и, кроме того, после всей этой суматохи ей стало немного холодно.

Когда она надела длинное платье, небольшая его часть волочилась по земле. Сначала она радостно повторила несколько раз, как оперные певицы машут рукавами, затем снова посмотрела на белый подол платья, расстеленного на земле, и странное чувство меланхолии поднялось у нее в сердце.

Раньше я мечтала пройтись по красной дорожке в длинном белом свадебном платье, но теперь я по необъяснимым причинам стала чьей-то женой. Забудьте о походе в церковь под звуки свадебного марша, у меня даже не было возможности испытать радость от поездки в паланкине и поднятия фаты. Какая трата времени!

Видя, как она то улыбается, то хмурится, Лу Цзыци, совершенно озадаченный, почувствовал себя немного подавленным и у него разболелась голова. Он слегка кашлянул, чтобы привлечь ее внимание: «Поскольку Хо Нань раньше занималась домашними делами, моя зарплата хранится в шкафу справа от кровати в западном крыле. Вот ключ; иди и возьми его, если понадобится. Конечно, если тебе будет неудобно, можешь перенести его туда, куда посчитаешь более подходящим. Короче говоря, ты отвечаешь за все домашние дела».

"А?"

«Нельзя снова легкомысленно распоряжаться своим приданым».

"ах……"

«С этого момента никогда больше не говори, что будешь оплачивать счета, и никогда больше не говори глупостей вроде развода с женой!»

Ах~

«Здесь простые и честные люди. Они хотят отплатить мне по-своему, потому что считают, что я, окружной судья, выполнил свой долг. Так что это не то, что вы называете... „лесбиянством“».

"Ах!"

Сун Сяохуа, наконец, прервала свое недоумение, вызванное неожиданностью, восклицанием: «Вы хотите сказать, что отныне ваша зарплата... все ваши деньги будут под моим контролем?»

"да."

«Итак… отныне всё твоё — моё, а всё моё — моё и впредь?»

"……да……"

«Хорошо! Я согласен со всем, что вы сказали! Обещаю, что отныне, даже если кто-то будет умолять меня продать ему что-нибудь дёшево, я никогда не позволю ему снизить цену ни на копейку!»

"...Это верно..."

«Разговор успешно завершился!» — Сун Сяохуа, сияя от радости, подпрыгнула и вскинула длинные рукава: «Поздравляю!»

Лу Цзыци беспомощно потер виски. Неужели он женился не только на «сварливой жене», но и на «жадной до денег жене»?

Глава девятая: Жизнь паразита началась

Сун Сяохуа была в прекрасном настроении; ей почти хотелось поблагодарить Бога.

Династия Сун славилась своей политикой «высоких зарплат для поощрения честности». Государственный чиновник в эпоху Сун получал зарплату не меньше, а то и больше, чем государственный служащий в Китае XXI века. Более того, будучи местным «главой», даже честный чиновник мог жить очень комфортно.

Хотя у него и была небольшая «тяжесть», эта «тяжесть» была довольно милой. Тётя Чжан говорила, что Лу Цзыци никогда не упоминал свою семью, предположительно потому, что все они умерли. Поэтому эта семья состояла только из отца и сына, без каких-либо других ненужных родственников или членов расширенной семьи… Включая Сун Сяохуа, это была стандартная, типичная, идеальная «семья из трёх человек»!

Теперь она контролирует финансы и экономическую жизнь. Ей больше не нужно работать сверхурочно каждый день с девяти до пяти, часто до изнеможения. Какой человек может наслаждаться такой жизнью? Нахлебник! Жизнь нахлебника, о которой она так мечтала, наконец-то настала!

Лу Цзыци снова приготовил ужин, потому что хотел держаться как можно дальше от собаки, из-за которой дрались двое «непослушных детей»...

Простая рисовая каша и гарниры стали для Сун Сяохуа восхитительным и сытным обедом. Каждый кусочек был приготовлен из чистых, натуральных и органических продуктов — то, что в те времена нельзя было купить за деньги!

После еды Сун Сяохуа и Лу Лин покормили собаку рисовой кашей, а Лу Цзыци, который изначально хотел пойти на занятие, попросили приготовить для собаки удобную маленькую лежанку.

Неохотно приняв заказ, он побродил по дому, нашел слегка потертую бамбуковую корзину, вырезал в одной из ее сторон отверстие, чтобы еще маленький щенок мог залезать и вылезать, а затем использовал небольшое одеяло, которое Лу Лин когда-то использовала в качестве подстилки.

После просмотра Сун Сяохуа несколько раз кивнула. Будучи одновременно отцом и матерью, она отлично готовит и очень скрупулезна. В ней чувствуется, что она умеет «изысканно выглядеть в гостиной и при этом прекрасно чувствовать себя на кухне».

Собака, казалось, была очень довольна своей новой лежанкой. Как только ее поставили, она, неуверенно покачиваясь, побрела к ней. Ее четыре короткие лапки некоторое время шарили по лежанке, прежде чем наконец нырнуть головой вперед. Ее очаровательный и милый вид заставил Сун Сяохуа и Лу Лин расхохотаться, и даже Лу Цзыци, стоявший издалека, не смог сдержать улыбку.

«Темнеет, пора Вуке ложиться спать!»

Сун Сяохуа взяла собаку и её будку и направилась в свою комнату. Лу Цзыци был ошеломлён, увидев это: «Яояо, ты же не собираешься оставлять её у себя дома, правда?»

"Да, а что случилось?"

Как может человек спать в одной комнате с собакой?

«Почему бы и нет? Если бы я не боялась его раздавить, я бы с удовольствием дала ему поспать на кровати! Ночью ему холодно, и он такой маленький. Было бы ужасно, если бы он заболел от холода. А у вас здесь нет ветеринаров…»

«Ветеринары есть, но они в основном лечат скот… Нет, я имею в виду…» Лу Цзыци покачал головой, пытаясь прояснить свои сумбурные мысли: «Можно поставить его в прихожую… ой нет, лучше поставить на кухню».

"Нет! Оно испугается!" Сун Сяохуа крепко обняла корзину, отступила на шаг назад и настороженно посмотрела на него.

Под ее взглядом, который был подобен взгляду «большого злого волка», Лу Цзыци мог лишь иронично улыбнуться, но все же не прекращал попытки убедить ее: «Но… твое тело еще не полностью восстановилось. Что, если ты переутомишься, ухаживая за ним…»

Сун Сяохуа наклонила голову и задумалась. Ей показалось, что его слова имели смысл. Однако она боялась не усталости, а того, что заснет слишком крепко и не сможет обо всем позаботиться.

Она всегда мечтала о собаке, поэтому много читала о собаках. Насколько ей было известно, щенки, которым всего месяц и которые только что отлучены от матери, очень уязвимы и требуют постоянного внимания, особенно ночью, когда ей приходится вставать, чтобы покормить их. Поэтому…

«Хорошо, тогда я не оставлю это здесь». Следующая фраза тут же заставила Лу Цзыци затаить дыхание: «Пожалуйста, оставьте это пока в своей комнате!»

Под одобрительные возгласы Лу Лина Сун Сяохуа сделал несколько шагов вперед, намереваясь передать собаку Лу Цзыци, но увидел, как изменилось выражение его лица. Он сделал большой шаг назад, едва удержавшись на месте: «А? Что ты делаешь? Тебе это не нравится? Или... тебе...»

Сун Сяохуа закатила глаза, лукаво ухмыльнулась и подошла ближе: «Не может быть? Ты взрослый мужчина ростом больше 1,8 метра, а Уцюэ — совсем крошечный, и ты вообще...»

«Я просто…» Лу Цзыци изо всех сил старался не обернуться и не убежать. Чтобы сохранить свой бесстрашный образ перед сыном, он мог лишь перебить Сун Сяохуа и изо всех сил похвастаться: «Я просто не очень люблю собак».

Под жалким взглядом Лу Линру, словно она только что услышала плохие новости, и сквозь злобные смешки Сун Сяохуа, Лу Цзыци закрыл глаза, стиснул зубы и медленно протянул руку, словно принимая на себя тысячекилограммовую ношу; его рука слегка дрожала, когда он брал «горячую картошку». Затем он вытянул руки и широко раскрытыми глазами уставился на Сун Уцюэ в корзине с расстояния в полметра.

Да, он еще такой маленький, не будет лаять или кусаться, чего же бояться? К тому же, он пушистый, выглядит довольно послушным и умным, очень милый...

Но почему у него до сих пор покалывает кожа головы? Почему волосы на его теле встали дыбом?

Неужели так сложно преодолеть врожденные страхи? У Лу Цзыци, который ничего не боится в жизни, есть лишь одна слабость, о которой никто не знает, кроме Хо Наня. Как она могла раскрыть это той девушке всего за полдня, и как она могла согласиться на такую ужасную просьбу? Неужели она действительно его заклятый враг...?

«Эй, будь осторожен, не дай Уцюэ упасть!» — Сун Сяохуа подлил масла в огонь: «Послушай, ночью за ним нужно внимательно следить. Если что-то не так, вставай и сразу же проверяй. Он может замерзнуть, проголодаться, захотеть в туалет, или у него может быть заложен нос ниткой или ватой, что вызывает затруднение дыхания и т.д. Кроме того, его нужно кормить рисовой кашей хотя бы два раза в сутки. Сейчас не зима, так что ничего страшного, если он будет есть ее холодной. Конечно, лучше всего будет, если ты подогреешь ее для него! А насчет остального... я не буду много говорить. Ты сам отец, так что ты точно знаешь, как ухаживать за ребенком. Просто обращайся с Уцюэ так же, как с Линъэр в былые времена, все просто, правда?»

У Лу Цзыци уже не хватало сил даже на горькую улыбку. Он ни разу не заботился о Линъэр. Казалось, с того самого момента, как он понял, что у него есть сын, Линъэр уже могла стоять перед ним и без обиняков называть его «папой».

Может быть, это был преднамеренный ход судьбы, заставивший его пережить упущенное время? ...Как вообще могла возникнуть такая абсурдная и глупая мысль? Неужели он действительно думает о том, чтобы сравнить Линъэр с собакой? ...

После того, как Сун Сяохуа поддразнила его, она начала беспокоиться. Казалось, он действительно боялся собак. А вдруг он вообще не посмеет к ним прикоснуться, или она просто выгонит его посреди ночи...?

«Если вы слишком сильно себя перенапрягаете, оставьте это мне!»

«Нет! Отец же не будет меня заставлять, правда?» Лу Лин посмотрел на отца, который в его глазах был самым храбрым, высоким и всемогущим человеком: «Отцу обязательно понравится Уцюэ, правда?»

Руки Лу Цзыци немного болели, и он неосознанно слегка отвёл их назад. Собака заметила дрожь и неловко закачалась, пытаясь встать и облизывая свой влажный носик. На самом деле, это крошечное создание размером с ладонь было не таким уж страшным… Лучший способ преодолеть страх — это встретиться с ним лицом к лицу, так что, ладно!

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin