Fengcheng Flying General - Chapter 83
Я вам не скажу!
Лу Цзыци швырнул ухмыляющегося Сун Сяохуа на кровать, затем небрежно снял с него тонкую рубашку, обнажив мускулистую грудь, стройную талию, длинные конечности и… ну, вы понимаете…
Легким прыжком он прижал к земле человека с кровотечением из носа, медленно покусывая тонкую мочку уха, красные губы и… ну, вы понимаете…
Когда Сун Сяохуа ахнула и застонала, она протянула руку и вынула его заколку. Его иссиня-черные волосы мгновенно ниспали на плечи и щеки, колыхаясь в такт движениям его тела и добавляя чарующего очарования его нежному, словно нефритовому, лицу.
«Холли, ты моя. Даже если бы все твои возлюбленные из прошлых жизней, даже те, что были восемь жизней назад, вернулись, они все равно не смогли бы тебя забрать».
На следующий день, убираясь в своей комнате, Сун Сяохуа обнаружила на листке бумаги, оставленном накануне вечером, несколько, казалось бы, не связанных между собой слов.
Северо-запад, Имперский врач, почерк.
Примечание автора: Пожалуйста, включите воображение, чтобы точно определить, что это за предмет...
Кроме того, монстр запустил новый проект! Книга называется «Обман», и в ней рассказывается непристойная и неприличная история о том, как овладеть искусством соблазнения... лол~
Пожалуйста, уделите немного времени, чтобы поддержать нас! Кнопка находится в тексте, а также есть наша колонка, так что, пожалуйста, нажмите на них и возьмите нас под свою опеку! MUA~
Глава семьдесят седьмая: Заключительная глава
Под покровом ночи река Бянь напоминает ослепительно белую ленту, простирающуюся через город Бяньлян с востока на запад. По обеим сторонам реки толпятся люди, громко кричат торговцы, а на поверхности реки одна за другой выстраиваются прогулочные лодки, предаваясь каждую ночь безудержному веселью.
В данный момент бесчисленное множество взглядов приковано к одному месту: одни восхищаются, другие ценят, третьи удивляются, а третьи просто присоединяются к веселью...
Простая деревянная лодка, без навеса, весел и даже лодочника, медленно дрейфует по течению, неторопливо и беззаботно среди ярких огней и шумного города.
В центре внимания были два человека: сидящий и стоящий на лодке. На них были одинаковые длинные платья с широкими рукавами, они обладали одинаковой необычайной осанкой, оба были элегантны и утонченны. Звуки цитры и флейты то усиливались, то затихали, отражаясь друг от друга, иногда мягко затихая, иногда взмывая высоко в облака, заглушая окружающую музыку и нарушая шум окружающего мира.
Наконец, внезапно усилился звук флейты, за ним последовал звук цитры, а затем резко оборвался, словно струны вот-вот должны были порваться от изнеможения.
После недолгой паузы кто-то захлопал, кто-то вздохнул, кто-то зааплодировал, кто-то молча наслаждался моментом, а кто-то молчал. Однако двое мужчин одновременно разразились громким смехом, затем сели друг напротив друга, налили чай, насладились ароматом и полюбовались пейзажем, seemingly oblivious to everything around them.
«Брат Лу, давай выпьем чая вместо вина за то, что мы наконец-то вместе завершили это произведение!»
«Брат Юань, пожалуйста».
«Я никогда не мог себе представить, что брат Лу, всего лишь государственный служащий, может обладать такой страстной и проникновенной игрой на цитре».
«Причина, по которой наша Великая династия Сун ценит литературу, заключается в том, что мы стремимся управлять миром, соблюдая этикет. Однако, если мы столкнёмся с теми, кто силой вторгнется на наши границы, даже самые слабые из нас не отступят ни на шаг. Наши тела могут погибнуть, но наши души — нет. Даже если железные копыта вторгнутся на нашу землю, они не смогут сломить наш национальный дух!»
Юань Хао улыбнулся, поиграл с нефритовой чашей в руке и тихо сказал: «Боюсь, это не обязательно так».
Лу Цзыци ответил с той же легкой улыбкой и тем же тоном: «Почему бы не попробовать?»
Его брови, которые раньше не опускались вниз, теперь устремлены вверх, придавая ему презрительный и отчужденный вид.
Его губы, всегда слегка приподнятые в плавной дуге, передавали ощущение тепла и решимости.
Затем все снова рассмеялись.
«Брат Лу, ты специально пригласил меня сегодня сюда, чтобы мы вместе сыграли произведение. Есть ли в этом какая-то особая цель?»
«Ничего, кроме выполнения моего долга как хозяина».
«Брат Лу проявил себя по-настоящему преданным своему делу в это время!»
«По приказу императора, как я мог не посвятить себя этому делу всем сердцем?»
«Поистине, настало время лично выразить свою благодарность Императору».
«Брат Юань, вы планируете уехать?»
«Брат Лу, разве ты не пришел проводить меня прямо сейчас?»
Лу Цзыци опустил глаза и хриплым голосом произнес: «И поздравляю».
Ли Юаньхао слегка удивился: «А чему тут радоваться?»
«Я безмерно рада, что у меня есть сын».
Его глаза сузились: «Елю Пин? Откуда ты узнала раньше меня?»
Он спокойно посмотрел на неё и сказал: «Принцесса прислала мне письмо на днях».
"У вас всегда было...?"
«Нет. С тех пор, как мы расстались в лесу в прошлый раз…» Он вдруг улыбнулся и сказал: «Я полагаю, вы знаете подробности того, что произошло тогда. Это первый и последний раз, когда мы общаемся с тех пор. Из уважения я не могу передать вам письмо принцессы, но могу рассказать вам его содержание полностью, поскольку это также желание принцессы».
После короткой паузы он низким голосом произнес: «Молодой господин Лу, мой отец тяжело болен и находится на грани смерти. Пожалуйста, позвольте моему мужу немедленно вернуться». Это были последние слова Елю Пин.
Пальцы Ли Юаньхао, державшие чашку, внезапно побелели: "Что ты имеешь в виду?!"
«Царь Ся внезапно заболел ужасной болезнью, от которой не было лекарства. Его царица страдала от послеродового кровотечения и уже скончалась».
Сделав глубокий вдох, она изо всех сил старалась сохранить ровный тон: «Если я ничего об этом не знала, откуда вы могли знать?»
«Хотя Его Высочество наследный принц обладает огромной властью и влиянием в стране, в настоящее время он один и не может оказывать своё влияние. В связи с внезапным поворотом событий, тем, кто жаждет трона, будет легко захватить контроль над двором. Вполне естественно, что шпионы Его Высочества полностью отрезаны от внешнего мира. Что касается меня, Лу…» Лу Цзыци налил ему полную чашку чая: «Раз Его Высочество наследный принц может внедрять шпионов в наш двор, то и я могу. Письмо принцессы-консорта было отправлено по этому каналу».
Ли Юаньхао медленно отпил тёплого чая, и, поставив чашку, прояснил ум и перестал нервничать: «Я полагаю, что ваши шпионы согласились помочь вывезти это письмо, чтобы дать вам больше рычагов влияния и возможность подавить меня, а не сказать мне правду, верно?»
«Верно, на самом деле, изначально я так и планировал. В конце концов, Ваше Высочество, вы действительно способный и амбициозный правитель. Пока вы живы, наша Великая династия Сун никогда не сможет спокойно жить. Поэтому, если вы не сможете унаследовать трон или вернетесь в свою страну, чтобы захватить его позже, это приведет к внутренним распрям в царстве Ся. Чем больше хаоса будет на вашей стороне, тем выгоднее это будет для нас. Однако, после многократных раздумий и получения согласия императора, я в конечном итоге этого не сделал. Я был должен принцессе услугу, пообещав выполнить любую ее просьбу. Даже после того, как принцесса стала королевой, это обещание оставалось в силе. Вот почему она была готова пойти на такой большой риск и доверить мне эту задачу».
Лу Цзыци смягчил свой низкий, хриплый голос: «Теперь она умоляет меня позволить ее мужу вернуться домой и защитить их новорожденного ребенка».
Ли Юаньхао внезапно встал, повернулся и встал на носу корабля, лицом к ветру.
Этот огненно-красный наряд для верховой езды я не носил с того дня, как женился на тебе. Вместе с ним исчез и твой пламенный дух. Из огня в воду, какое же сердце превратилось в пепел, твоя кровь — в лед под твоей нежной и утонченной внешностью? Я не хочу видеть тебя такой. Я бы предпочел, чтобы ты скакал на высоком коне, высоко подняв подбородок, холодно насмехаясь надо мной, чем был заперт в углу дворца, склонив голову и намеренно смиряясь передо мной. И все же я не могу изменить тебя, ни на йоту.
Елю Пин, я так холодно с тобой обращался, ты меня ненавидишь? Моя королева, ты меня ненавидишь...?
Одежда развевалась на ветру, осенний ветерок был прохладным.
Лу Цзыци тихо вздохнул и медленно вылил чашку горячего чая в реку Бянь.
Спустя долгое время Ли Юаньхао повернулся, приподнял халат, сел, налил себе выпить и чистым голосом сказал: «На самом деле, вы делаете это не только ради этого обещания. Здоровье императрицы-вдовы сейчас не очень хорошее. Вам следует знать, что шпионы, которых я внедрил, всё ещё в какой-то степени полезны».
Лу Цзыци улыбнулся и кивнул: «Императорский врач Чжан».
Словно ничуть не удивленный, он небрежно спросил: «Когда вы узнали?»
«Мне стыдно признаться, что сомнения у меня начали появляться всего несколько дней назад».
«Не могли бы вы объяснить, почему вы его подозреваете? Потому что, строго говоря, он не совсем наш информатор».
«Врач Чжан много лет лечил вдовствующую императрицу, усердно и преданно работая, поэтому он никогда бы не совершил подобного предательства. Однако его жена не обладает таким сильным чувством секретности, и иногда она неизбежно раскрывает одну-две фразы из их разговоров. Как говорится, говорящий может и не иметь это в виду, но слушатель может принять это близко к сердцу».
«Я усвоила урок. Так что вам тоже точно не стоит допускать хаоса. Потому что если это произойдет, ситуация неизбежно выйдет из-под контроля. После недавней смерти императрицы-вдовы отправлять войска нецелесообразно. Естественно, стабильность на границе должна быть первоочередной задачей».
Лу Цзыци улыбнулся и сказал: «Верно. Ваше Высочество, причина вашего приезда в столицу на этот раз — подтвердить это. Если наш Великий Сун действительно намерен сражаться с вами, мы обязательно возьмём вас в заложники или, по крайней мере, поместим под домашний арест. Причина, по которой мы позволили вам свободно передвигаться в течение этого периода и даже утешили и наградили вас, заключается лишь в том, что мы не намерены начинать войну бездумно, если нет другого способа её избежать».
Ли Юаньхао также откровенно признал: «Это правда».
«К сожалению, я понял это слишком поздно... Но ты действительно готов рисковать собой, не боишься ли ты того, что может произойти?»
«Никаких непредвиденных обстоятельств не будет. Даже если императрица-вдова останется невредима, вы ничего не сможете мне сделать. В лучшем случае вы можете задержать меня на несколько дней и договориться о временном соглашении».
Лу Цзыци невольно горько усмехнулся. Да, сейчас, в окружении могущественных врагов, они могут использовать этот временный, ложный мир лишь для того, чтобы выиграть время. Но что, если однажды этот фасад будет полностью разрушен?…
После недолгого молчаливого чаепития Ли Юаньхао сказал: «Кроме того, я хотел бы проверить авторитет господина Лу, который сейчас несравненно могущественен, в глазах императора».
"О? И каков результат?"
«Будь то благословение или проклятие, правитель и его подданные не сомневаются друг в друге».
Лу Цзыци повернулся лицом на восток и почтительно поклонился: «Как же мне повезло!»
«Боюсь, это не обязательно так».
Ли Юаньхао прищурился и, словно ветер, протянул руку, чтобы схватить Лу Цзыци за запястье.
Лу Цзыци поднял бровь, но оставался неподвижным и никак не сопротивлялся.
Его узкие глаза почти незаметно изогнулись в гримасе, поэтому он переключился с поддержки руки на поддержание пульса, слегка коснувшись пульсовой точки двумя пальцами, и, немного подумав, сказал: «Болезнь желудка у брата Лу значительно улучшилась!»
Покачав головой, он беспомощно вздохнул: «Всё из-за этих странных и необычных травяных лекарств. Ах да, я ещё не поблагодарил брата Юаня. Если бы не ваше предписание, я, возможно, уже был бы мертв».
Он фыркнул и отдернул руку: «Если бы я знал, мне бы вообще не стоило тебе этого давать!» Он отряхнул одежду и сказал: «Изначально я ушел, потому что подтвердил нужную мне информацию и готовился вернуться и дать последний бой. Но теперь все обернулось так, что у меня нет выбора, кроме как уйти. Ну что ж, прошло всего несколько лет».
Она слегка поджала губы: «Я всегда готова».
Юань Хао внезапно наклонил голову и огляделся, на его лице появилась зловещая улыбка, которая тут же навела Лу Цзыци на зловещее предчувствие.
«Теперь вернёмся к нашей предыдущей теме. Взаимное доверие между правителем и подданным не всегда является благом. Ведь вы, вероятно, скоро встретитесь со своим другом».
————————
————————
В ту ночь из города выскакал быстрый конь. Достигнув крутого склона за пределами официальной дороги, он резко дернул за поводья, повернул голову, громко заржал и замер.
Всадник протянул руку и снял свой черный плащ, обнажив синюю рубашку под ним и красивое лицо.
Вглядываясь вдаль, можно увидеть, что Бяньлян, лишенный света бесчисленных домов, погрузился в сон, и лишь яркая луна и звездное небо молчаливо возвышаются над миром.