Ancient Tomb Ghosts - Chapter 124

Chapter 124

По прибытии в Луаньчэн Шэнь Хаоюй встретился с господином Ци. Сцена была довольно драматичной. После того, как Шэнь Хаоюй ушел с господином Ци, я отвел Цзян Мина в сторону и поспешно спросил: «Учитель, вы получали какие-либо известия от кого-нибудь еще за последние шесть месяцев?»

Цзян Мин бросил на меня взгляд, не сказав ни слова. Я почувствовал беспокойство, но всё же спросил: «Новостей по-прежнему нет?»

Цзян Мин слегка кивнул и, немного подумав, сказал: «После победы над Сюань Инго император отправил большое количество войск на поиски в горы. Заранее спланированные пути отступления были проверены не менее трёх раз. Некоторым, кому удалось бежать, удалось схватить, а остальные, боюсь, все…»

Я уже догадывался о некоторых последствиях, но мое сердце постепенно сжималось. Цзинуо, Сун Чжисюань, Линь Чжао и другие братья, которые вместе прошли через жизнь и смерть, неужели они больше никогда не увидятся?

«Я думал, никто не вернется живым, но неожиданно встретил здесь тебя и молодого принца. Принцу уже сообщили новости, и он, должно быть, вне себя от радости». Цзян Мин попытался отвлечь меня, спросив, как нам с Шэнь Хаою удалось сбежать. Я подробно рассказал Цзян Мину о побеге Шэнь Хаою, но в душе меня не покидала мысль: в таком месте, спустя столько времени, могли ли Цзиньуо и остальные остаться в живых? Мысль о том, что Цзиньуо получил ранение, спасая меня, и его унесло течением — если даже здоровые не смогли вернуться, каковы шансы Цзиньуо? Меня пробрала дрожь…

После того, как я закончил говорить, Цзян Мин, задумавшись, сказал: «Как хорошо, что ты оказался на юге. На севере до сих пор действуют строгие проверки. Если бы ты поехал туда, тебе, вероятно, было бы не так легко вернуться». Возможно, это судьба.

Однако слова Цзян Мина вселили в меня надежду: «Учитель, если мы не знаем наверняка, умерли ли Цзинуо и остальные, можем ли мы все еще верить, что они живы, как и мы?»

Цзян Мин взглянул на меня и тихо сказал: «Надеюсь, что так». На его лице отразилась глубокая скорбь. Он воспитал нас всех четверых под своим руководством; моя боль была и его болью. Продолжающиеся поиски императора вовсе не означали, что он верил, что мы живы; он просто не хотел упускать даже малейшую возможность. То, что мы с Шэнь Хаоюй спаслись, уже само по себе чудо. Могли ли мы ожидать того же самого? Давайте сохраним эту надежду; по крайней мере, так мы не будем чувствовать себя совершенно безнадежными.

Он думал, что сможет провести больше времени с Цзян Мином, но на следующий день господин Ци уже договорился с людьми, которые сопроводят Шэнь Хаоюя на север, в Дунцзюнь, для встречи с принцем Цином. Он неохотно попрощался с Цзян Мином, прежде чем отправиться в путь с Шэнь Хаоюем.

После более чем десяти дней скачек они наконец прибыли к окрестностям Лунчэна в Дунцзюне, главному лагерю принца Цина. Еще до въезда в город они увидели аккуратно выстроенную группу людей, стоящих снаружи. Во главе группы стоял не кто иной, как принц Цин, одетый в парчовые одежды и нефритовую корону, верхом на большом черном коне. Расстояние было слишком велико, чтобы разглядеть его выражение лица. Рядом с ним Шэнь Хаоюй уже щелкнул кнутом и поскакал к принцу Цину.

Наблюдая за тем, как остальные разыгрывают долгожданную сцену воссоединения и демонстрируют глубокую отцовско-сыновнюю привязанность, я медленно ехал позади процессии. Вернувшись к резиденции принца Цина в Лунчэне, я еще не успел войти в ворота, как наложница уже вышла меня поприветствовать. Не обращая внимания на толпу, она обняла Шэнь Хаоюй и расплакалась. Принц Цин, стоявший рядом, не стал ее останавливать, а просто молча наблюдал.

Да, я думала, что мы разлучены навсегда, но теперь мой сын вернулся целым и невредимым. Кто бы не обрадовался? Когда я впервые узнала, что Шэнь Тинсюань — это погибший Му Шаотин, разве я не почувствовала то же самое? К тому же, они были матерью и сыном по крови. Я тихо отвернула голову, чтобы вытереть слезы с уголков глаз, чувствуя все большую пустоту внутри.

Двор, обустроенный для Шэнь Хаоюя, до сих пор называется садом Цюфэн. Планировка и обстановка внутри практически идентичны тем, что были в столице. Похоже, принц Цин планировал это давно. Чтобы Шэнь Хаоюй не чувствовал себя некомфортно после возвращения из столицы, он специально подготовил двор, точно такой же, как в столице. Он действительно любит своего единственного сына.

Когда они прибыли в сад Цюфэн, Иньян стояла безучастно у входа, а Юйин и остальные стояли рядом с ней. Увидев Шэнь Хаоюй, Иньян расплакалась. Шэнь Хаоюй лишь сказал: «Входите все. Не стойте у входа». Остальные занялись тем, что приветствовали Шэнь Хаоюй во дворе. Юйин дала ряд указаний: кто-то приготовил воду, кто-то подал еду, а кто-то сделал то, что им нужно. Иньян молча следовала за Шэнь Хаоюй все это время, не произнося ни слова.

Шэнь Хаоюй была окружена вниманием и проведена в свою комнату. Меня тоже проводила в комнату служанка. Служанка сказала: «Сестра Юйин сказала, что ты можешь пока остаться здесь. Через некоторое время тебе принесут горячую воду для купания. Меня зовут Сяолань. Я снаружи. Можешь позвать меня, если тебе что-нибудь понадобится».

Я благодарно кивнула и улыбнулась ей, и она вышла из комнаты. Я села на табурет, немного прислонилась к столу, и вскоре кто-то принес воду, наполнив большое ведро. Сяо Лань тоже подошла с маленькой корзинкой, посыпала воду лепестками цветов, проверила температуру воды, а затем сказала мне: «Госпожа, готово». Затем она указала на лежащую рядом одежду и сказала: «Это приготовила сестра Юй Ин; пожалуйста, наденьте это сначала».

Сяолань установила ширму и снова вышла за дверь. Закрыв дверь, она сняла одежду и вошла в благоухающую ванну. Комфортная температура воды и насыщенный аромат усыпили её. Заставив себя не заснуть, она вымыла волосы и тело, готовясь надеть одежду, которую приготовила Юйин. Но когда она открыла коробку, то обнаружила розово-голубое дворцовое платье. Она долго и неуклюже пыталась его надеть, но так и не смогла как следует.

Как раз когда она почувствовала себя подавленной, в дверь постучали: «Хуайэнь?» Это был голос Юй Ин. Она подбежала к двери, одетая только в нижнее белье, и пожаловалась Юй Ин: «Сестра Юй Ин, что за одежду вы мне дали? Я даже нормально надеть не могу».

Юй Ин рассмеялась и сказала: «Я знала, что ты не умеешь одеваться, поэтому пришла тебе помочь».

Я надула губы и посмотрела на Юй Ин. Юй Ин втолкнула меня в комнату и последовала за мной. Она оттащила меня за ширму и помогла одеться.

«Почему ты не выбрал наряд попроще? Этот слишком сложный». С помощью Юй Ин он оделся, но всё ещё был несколько недоволен.

Юй Ин ничего не сказала, но подтолкнула меня к зеркалу и с улыбкой сказала: «Посмотри».

У человека в зеркале были мокрые черные волосы, не очень длинные, потому что она часто их стригла. Ее светло-голубое дворцовое платье было высоко перетянуто темно-фиолетовым поясом, который визуально поднимал талию и удлинял ноги.

Она подняла руки, обнажив широкие рукава, расшитые многочисленными серебряными бабочками. Она поправила туго затянутую талию, не в силах сдержать хмурое выражение лица: «В таком наряде ты можешь работать? Как ты можешь двигаться?»

Юй Ин сердито посмотрела на меня: «Когда ты вообще работала? И больше никогда не будешь работать».

Он с некоторым недоумением посмотрел на Юй Ина, и тут услышал, как тот сказал: «Учитель уже сказал, что вернет тебе твой договор».

Тогда меня осенило, что, похоже, такое действительно существует. Но, вспоминая тот разговор, я понимаю, что всех тех людей, которые были там тогда, уже нет: Гань Линя, Цзинуо, Сун Чжисюаня, Линь Чжао... и — Шэнь Цзэсюаня. Если бы у меня была возможность встретиться с ним снова в будущем, как бы это выглядело?

Я криво усмехнулся, а затем услышал, как Юй Ин пожаловалась: «У тебя всегда такие короткие волосы. Больше нельзя их так закручивать. Я вернусь и расчешу тебе, когда они высохнут. Мне нужно сейчас проведать учителя». С этими словами она направилась к двери. Я быстро спросил: «С Инь Янь все в порядке?» С тех пор, как я вернулся, я не слышал от нее ни слова.

Юй Ин слегка приподняла уголки губ, на их лице играла полуулыбка. «Всё в порядке, я сейчас помогу Мастеру навести порядок». С этими словами она быстро ушла. Я слегка нахмурился; после столь долгого времени мне стало интересно, что же между ними произошло.

Я аккуратно высушила волосы полотенцем, пока они не стали наполовину сухими, после чего остановилась. Выйдя на улицу, я почувствовала легкий ветерок, дующий по крыльцу, с легкой прохладой, но при этом очень приятной.

С деревянного пола послышались шаги. Обернувшись, я увидел Шэнь Хаоюя. Он умылся, оделся и вновь обрел свое обычное обаяние. Он шел с огромной энергией, его одежда развевалась, а шляпа и пояс трепетали, излучая достоинство и внушительность.

«Молодой принц». Она слегка поклонилась, пояс был затянут так туго, что верхняя часть тела затекла.

Шэнь Хаоюй посмотрел на меня, на его губах расплылась улыбка: «Это действительно немного странно». Говоря это, он достал из рукава фиолетовую деревянную шкатулку. «Вот, я принёс это с собой. Однако лук всё ещё находится у кого-то в столице».

Она протянула руку и взяла его, улыбаясь ему. "Спасибо".

«Ты не собираешься открыть и посмотреть?» — Шэнь Хаоюй слегка наклонил голову, глядя на коробку у меня в руке.

Как ей было велено, она открыла шкатулку. Внутри лежала стеклянная заколка с восемью сокровищами — подарок Шэнь Тинсюаня на совершеннолетие, такая же ослепительная, как и прежде. Рядом с ней лежал пожелтевший листок бумаги. Открыв его, она обнаружила, что это был договор, заключенный много лет назад, с отчетливо видимым маленьким красным отпечатком ладони. Она вынула договор, закрыла шкатулку и вручила его Шэнь Хаоюй: «Ваше Высочество действительно так решительно настроены?»

Шэнь Хаоюй улыбнулся и кивнул: «С этого момента ты свободен, но я пока не позволю тебе отсюда уйти».

Я согласно кивнул: «Боюсь, сейчас мне некуда идти, кроме как сюда».

«Не волнуйся, как я и говорил, я тебя не выгоню, если ты сам этого не захочешь». Шэнь Хаоюй самодовольно улыбнулся и добавил: «Позже я пришлю кого-нибудь пригласить тебя на ужин».

Я сказала: «О», а Шэнь Хаоюй снова повторил: «Тебе следует попросить Юйин подойти и помочь тебе расчесать волосы». Затем он ушел.

Фигура Шэнь Хаоюй скрылась за углом. Я вернулся в свою комнату и разорвал договор в клочья. Я снова открыл шкатулку, вынул деревянное отделение, и все украшения под ним всё ещё были на месте. Я слегка улыбнулся и закрыл шкатулку. Это было моё единственное имущество.

Юй Ин быстро приехала и ловко уложила мои волосы в пучок, напоминающий прическу летающей феи. Она достала из косметички позолоченную серебряную головку травинки и заколола ею пучок сзади, затем взяла стеклянную заколку в виде цветка и вставила ее сбоку, прикрепив снизу тонкую жемчужную цепочку.

Я надавила рукой и сказала: «Нам не нужны такие дорогие украшения».

«Все это было приготовлено по просьбе Мастера, так что просто наденьте это». Юй Ин без лишних слов отпустила мою руку.

Закончив наряжаться, я посмотрела в зеркало на прекрасную женщину в дворцовом одеянии и почувствовала себя совершенно чужой. Моя кожа, изначально грубая и темная от солнца и дождя, теперь была покрыта макияжем Юй Ин, а мои уставшие глаза и брови стали яркими и живыми. Это был первый раз, когда я накрасилась, и я больше не была собой.

В этот момент кто-то снаружи крикнул: «Сестра Юйин, молодой принц говорит, что пора обедать, и просит вас с сестрой Хуайэнь поторопиться».

Затем Юй Ин подняла меня, еще раз осмотрела и направилась во двор Шэнь Хаоюя.

Не прислоняйтесь к западному перилу, чтобы запечатлеть ясную осеннюю погоду. Глава 108

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin