Ancient Tomb Ghosts - Chapter 167
Видя, что никому это не интересно, король Цзиньцюэ первым покинул стол, и остальные тоже разошлись парами и тройками.
Идя рядом с Хуанфу Сюанем, я искренне сказал ему «спасибо». Все его слова были правдой; я судил о нем по своим собственным, ничтожным меркам.
Хуанфу Сюань молча улыбнулся. Линь Чжао взглянул на нас, но ничего не сказал. Хотя они были братьями, выросшими вместе, Линь Чжао, привыкший к беззаботности перед посторонними, всё же держался особняком. Глядя на отношение Хуанфу Сюаня к Линь Чжао, можно сказать, что некоторые вещи, даже при различном положении, всё равно останутся в их сердцах.
Выйдя за дворцовые ворота, все уже собирались разойтись. Внезапно Хуанфу Сюань сказал: «Мирный договор заключен, и я вернусь в свою страну в ближайшие несколько дней. Интересно, когда я смогу насладиться вашим свадебным пиром с молодым принцем?» В его нежных глазах мелькнул редкий озорной блеск.
"Ты всё это заметил?" Даже в ночной темноте я невольно покраснел.
Хуанфу Сюань усмехнулся и сказал: «Другие ослеплены собственной вовлеченностью, а я, как посторонний, все вижу ясно». Затем он тихо вздохнул: «Жаль только Цзинуо, который стал ступенькой для других».
«Что бы ни случилось, если этот день когда-нибудь настанет, не забудьте отправить свадебное приглашение в Западную Ся». Сказав это, Хуанфу Сюань и Линь Чжао сели в карету и уехали.
Руошэн догнал меня сзади и накинул плащ мне на плечи, и только тогда я понял, насколько прохладным был ночной ветерок.
Кучер подъехал на карете. Сев в неё, я вспомнил слова Хуанфу Сюаня. Прошло больше месяца с тех пор, как я видел Цзиньо. Только что мы лишь издалека переглядывались во дворце. С чего же мне начать с ним разговор?
После беспокойной ночи я проснулся и узнал, что ко мне приехал Шэнь Тинсюань.
Умывшись, она направилась в главный зал, где её уже ждал Шэнь Тинсюань. На нём всё ещё была светло-жёлтая мантия и золотая с нефритом корона, но от его жизнерадостности уже не было того, что он излучал, проезжая по улицам. На его лбу читалась тоска. Сердце сжалось, глаза покраснели. Она стояла у двери, молча наблюдая за ним, не зная, что сказать.
Я выведал эти вещи у Му Ханьяня, и хотя узнал правду, одновременно ударил его ножом в сердце. Однако ради достижения своей конечной цели мне, возможно, придётся использовать его ещё раз.
Думая о нём и Цзинуо, её прежде решительное сердце слегка поколебалось. Стоит ли ей причинить им боль ради собственного счастья? Но если она этого не сделает, никто не будет счастлив...
Принимать и отдавать — это всегда как вырвать себе сердце.
Шэнь Тинсюань внимательно меня рассматривал, и наконец его взгляд остановился на моих волосах, светло-коричневый цвет которых на солнце выглядел еще более эффектно.
«Это ты? Хуай Энь?» — тихо спросил Шэнь Тинсюань, в его голосе слышалась неуверенность.
Она выдавила из себя улыбку и сказала: «Это я, брат Тинг».
Шэнь Тинсюань шагнул вперед, протянул руку и коснулся моих волос. Боль в его глазах была для меня очевидной: «Почему ты стала такой?»
«Последствия отравления». Я хотела сказать это в шутку, но сначала на глаза навернулись слезы. Я в какой-то степени понимала чувства и поступки Му Ханьян, но когда дело касалось меня, я все равно чувствовала себя невероятно обиженной. Моя жизнь, которую я пережила после нескольких испытаний, чуть не была отнята ею, и теперь я все еще нахожусь в критическом состоянии. По крайней мере, у нее была мать, которая заботилась о ней с детства, и она не пережила больших трудностей. У нее также был муж и дети, у нее было так много…
«Хуайэнь, прости меня». Шэнь Тинсюань снова сказал мне «прости». Он всегда был ко мне добр и никогда не делал ничего плохого, но всё равно всегда должен был извиняться. Большинство вещей, которые причинили мне боль, были вызваны им… В конце концов, кто перед кем извиняется?
«Брат Тин, не говори мне „извини“. Это не твоя вина». Это была судьба. Если бы мы снова не узнали друг друга, он и Му Ханьян до сих пор были бы любящей парой, и не было бы того неожиданного инцидента, помимо заговора.
«У тебя здесь всё хорошо?» — спросил Шэнь Тинсюань.
Я слегка кивнул, затем покачал головой и сказал: «Хорошо, но я устал». Мои глаза наполнились слезами, когда я прошептал: «Брат Тин, я хочу домой». Глядя на свое жалкое отражение в темных глазах Шэнь Тинсюаня, я почувствовал глубокое презрение, стиснул зубы и закрыл глаза.
Шэнь Тинсюань поднял руку, чтобы вытереть слезы с моей щеки, и тихо сказал: «Хорошо, брат Тин отвезет тебя домой». Любовь и нежность в глазах Шэнь Тинсюаня заставили мои слезы потечь еще сильнее, когда я их вытирала. Я осознала, как мне стыдно, что я бессильна перед теми, кто причинил мне боль, и постоянно причиняю боль тем, кто меня любит.
После отъезда Шэнь Тинсюань немедленно написал королю Золотого Воробья с просьбой вернуть меня в Пинчэн, чтобы уладить недоразумение с маркизом Циюнем и воссоединиться с семьей.
Шэнь Хаоюй также усилил давление, настоятельно призывая короля Цзиньцюэ как можно скорее принять решение о брачном союзе.
Два дня спустя меня снова вызвал в зал Тайцзи Золотой Воробей. На этот раз в зале был и Цзы Нуо.
«Вопрос о брачном союзе касается только Цзиньцюэ и Юцзин; я сам могу ответить принцу Цину. Что касается того, хотите ли вы вернуться на сторону маркиза Циюня, это решение вам предстоит принять». Король Цзиньцюэ говорил со мной, но его взгляд был прикован к Цзиньо.
Подняв взгляд на Цзы Нуо, стоявшего рядом с Королём Золотых Воробьев, я увидел, что Цзы Нуо молча смотрит на меня, ожидая ответа.
Если я скажу, что хочу вернуться, Цзы Нуо будет очень разочарован. Отныне он действительно останется единственным, кто останется в этом огромном белом дворце. Он оставался здесь ради меня, но я собираюсь бросить его и уйти.
Она отвела взгляд от белых одежд и седых волос Цзинуо и с трудом произнесла, в каждом слове чувствовалась горечь: «Я готова вернуться».
Король Золотой Воробей усмехнулся: «Сын мой, ты действительно сдаёшься?»
Цзы Нуо поклонилась и сказала: «Ваш подданный меня понимает. Я прошу Ваше Величество снять запрет и позволить моей сестре провести со мной еще несколько дней».
Король Джинкью махнул рукой: «Идите все».
Цзы Нуо опустила глаза и спустилась по нефритовым ступеням, пройдя передо мной. Я обернулся и медленно последовал за ней.
У белой нефритовой ограды Нефритового бассейна Цзы Нуо остановился и посмотрел на цветущие в горячем источнике лотосы. Среди обширного розового пространства выделялись два скопления тёмно-чёрных и золотистых тычинок.
«Сестра, смотри», — Цзинуо указала на два черных лотоса, — «садовники дворца наконец-то вырастили два черных лотоса».
Затем слезы неудержимо потекли в прозрачную лужу.
Цзы Нуо обернулась, ее тонкие пальцы коснулись уголка моего глаза, и на кончике пальца собралась блестящая слеза.
«Брат Гань сказал, что моя сестра давно влюблена в принца Цина. Теперь, когда принц приехал сделать предложение, пусть желание моей сестры исполнится».
Значит, он уже знал.
«Цзинуо, я не хотела это скрывать. Я просто думала, что больше никогда в жизни не увижу его. Кто бы мог подумать, что он вот так появится… Позже я хотела тебе рассказать, но у меня не было возможности поговорить с тобой, и я не знала, с чего начать».
Цзы Нуо улыбнулась и покачала головой, ее улыбка была печальной и грустной: «Слишком много людей любят мою сестру, поэтому кому-то суждено пережить разбитое сердце. Я всего лишь одна из них».
После снятия запрета Зинуо отвёз меня домой. Всю дорогу мы молчали.
23 октября король Цзиньцюэ наконец издал указ, лишивший меня статуса Святой Девы и разрешивший мне вернуться в резиденцию маркиза Циюня вместе с Шэнь Тинсюанем 28 октября. Предложение Шэнь Хаоюя выйти за меня замуж также ни к чему не привело. Юцзин по-прежнему держал Цзылин в королевстве Цзиньцюэ; дело было не в том, что они не хотели принять её обратно, а в том, что она сама отказалась. Император Кансюань был мертв, а некогда могущественная семья Цзэн исчезла. Возвращение в Юцзин только усугубило бы неловкость ситуации.
По мере приближения нашего расставания Цзы Нуо каждый день после суда приходил ко мне домой, чтобы составить мне компанию. Большую часть времени мы сидели лицом к лицу, но почти не разговаривали. Я понимал, насколько я обязан Цзы Нуо, и не знал, что сказать. В тот момент казалось, что любые слова будут слишком неуместны. Только когда Чу Чен изредка подбегал поиграть, на лицах всех появлялась легкая улыбка.
27 октября Цзы Нуо принесла из дворца несколько кувшинов изысканного вина и вместе с Гань Линем с удовольствием пила его в саду. Жо Шэн и я осторожно сопровождали их.
После того, как Цзинуо выпила целую банку вина залпом, ее глаза уже были полны опьянения. Я никогда раньше не видела, чтобы Цзинуо так пила, и невольно попыталась ее остановить, но Цзинуо оттолкнула мою руку и сказала: «Сестра, ты уезжаешь завтра, я тебя провожу не буду».
Со слезами на глазах она кивнула: «Хорошо».
«Брат Ган говорил, что любовь — это умение отпускать, а не обладать, но отпустить сестру мне так больно». Цзы Нуо сделала еще один большой глоток вина, ее глаза заблестели.