Strange Tales - Chapter 6

Chapter 6

«Какой смысл возвращаться?» Он поставил чашку. «Хань И, если ты считаешь, что мое предложение слишком поспешное, я могу подождать, но, пожалуйста, не избегай меня, хорошо?»

Я отвернула голову, избегая его пристального взгляда: «Это не твоё дело».

«Хань И...»

«Заткнись, Чжоу И. Что ты обо мне знаешь? Ты меня совсем не понимаешь. Всё, что ты знаешь, это то, что у меня были ужасные неудачные отношения. А что ещё? Моё прошлое, моя семья, мои родственники, моё прошлое — что ещё ты знаешь?» — перебила я его, крича на него, как из пулемёта.

Чжоу И молча посмотрел на меня: «Хань И, от чего ты убегаешь? Неужели тебе так трудно меня принять?»

Я посмотрела на него, не говоря ни слова.

«Хань И, я могу подождать», — Чжоу И встал. «Независимо от того, уйдешь ты или освободишься». Он что-то невнятно проговорил, открыл дверь и вышел.

Я сидела тихо и не провожала его.

Не знаю, когда именно, но телефон зазвонил, словно предвещая гибель.

Я долго и бесстрастно смотрела на телефон, прежде чем ответить.

«Ии, — взволнованно сказала Кейин на другом конце провода, — ты знаешь, что случилось? Вчера вечером в компании снова что-то произошло!»

«Я не знаю, и знать не хочу!» Меня охватило необъяснимое раздражение, и я крикнула в телефон, прежде чем отбросить его в сторону.

Я без сил рухнула на пол и увидела свой багаж на полу в спальне. Размышляя о завтрашнем маршруте, я медленно и горько усмехнулась. Какая же это бессмысленная затея!

Я стоял в лаборатории Тяньхао, наблюдая за парой бабочек, порхающих в камере моделирования, — картина безграничной весенней красоты.

Возможно, таким образом мы сможем забыть о снеге и льде за окном.

Я молча наблюдала за порхающими бабочками, их красота захватывала дух.

Я тоже когда-то была подобна этой бабочке, легко попавшей в паутину любви, которую он сплел, прекрасной в одиночестве.

Пока он не разорвал эту сеть своими руками, я в унижении улетела прочь, но в моем сердце всегда оставалась тоска, от которой я не могла избавиться.

Просто потому что я его любила.

«Ии». Он прислонился к двери и тихо позвал меня. Мое появление стало для него неожиданностью, но была ли это неожиданность или печаль, я не знала, и, возможно, он бы этого не понял.

Я не обернулась, чтобы посмотреть на него. В тот момент, когда я снова увидела его, его образ запечатлелся в моем сердце, постепенно заменяя собой мой прежний облик.

Он старый.

Прошло всего шесть лет. Хотя молодость быстро проходит и время летит незаметно, ему не следовало так быстро стареть.

Возможно, это потому, что мое сердце постарело.

Я до сих пор помню, каким он был тогда энергичным, эти улыбающиеся глаза, этот страстный взгляд, словно чистое голубое небо — всё это исчезло, растворилось в ветре.

Его глаза были полны печали; возможно, для него больше ничего не имело значения.

Пора забыть о той страстной любви, которая была между нами тогда.

«Выпей воды». Он протянул мне стакан воды, его рука уже слегка дрожала.

Я молча взяла чашку, и пар от нее поднимался тонкими струйками, неся в себе легкий аромат лонгана, который наполнил мои ноздри.

Воспоминания медленно пробуждались благодаря этому теплому аромату, и его сердце постепенно согревалось; в конце концов, он все вспомнил.

«Не знаю, часто ли вы сейчас пьёте», — неуверенно произнёс Тяньхао, его голос явно дрожал.

Я вздохнула, повернулась к ней и не смогла вынести её страданий: «Я всё ещё пью это, спасибо, что помнишь».

«Это хорошо…» Он пристально посмотрел на меня: «Это хорошо». В его глазах читалась тоска, как у старика.

Тяньхао… Я тихо вздохнула, почему все должно было так обернуться…

«Ты любишь её, ты женился на ней, это именно то, чего ты хотел, так почему же ты так несчастен?» Я отвернулся. Прошло шесть лет, и упоминание об этом до сих пор причиняет мне невыносимую боль. Дело не в том, что я не хочу прощать, просто тогда мне было слишком больно.

Почему же она так привязана к Тяньхао? Если бы не он, почему она так сильно его ненавидит?

«Она беременна...»

Вот так вот. Я глубоко вздохнул. Из-за любви к ней у меня родился этот ребенок; из-за этого ребенка я вступил в этот брак; и из-за этого брака у меня накопилось бесконечное количество проблем и обид. Правильное и неправильное превратилось в мертвый узел; как его развязать?

«Ии, пожалуйста, вернись?» Я почувствовала обжигающий взгляд Тяньхао. «Дай мне время, поверь, я все устрою. Вернись, умоляю тебя».

Я улыбнулась. Возможно, в глазах Тяньхао я все еще та маленькая девочка, которая плакала, когда уходила от него шесть лет назад. Но как только я вылетела из его сети, я перестала быть той борющейся бабочкой. А он сам себя загнал в ловушку, оставив себя в прошлом, упрямо отказываясь вернуться.

Сколько же ненависти нужно, чтобы смыть сегодня всё? Когда-то он был тем, кого я любила больше всего, но человек передо мной — это уже не он. Я снова ошиблась. Тяньхао никогда не узнает, чего хочет. Он всегда в поисках. Возможно, сегодня он наконец поймет, что то, что он искал, уже упущено. Но даже если я вернусь, он всё равно не будет меня ценить. Я стану ещё одной Цзинсяо. Возможно, для него самая прекрасная — та, кого нет рядом.

Это не его вина. Возможно, следы, которые мы оставили на Камне Трех Жизней в нашей прошлой жизни, были слишком бледными, слишком легко стертыми. Кого еще мы можем винить? Кого еще мы можем винить?

«Я ухожу», — мягко сказала я, ставя остывший стакан на стол. «На этот раз я не вернусь».

Я не покидал этот город. Много лет назад я прочитал статью, в которой говорилось, что после смерти человека его душа возвращается в те места, где он побывал раньше, подбирает оставленные им при жизни следы и забирает их с собой, так что у него больше не будет никаких привязанностей.

Я брожу по этому городу в одиночестве. Будучи упрямым, поскольку я больше не хочу возвращаться, я решил на этот раз взять с собой всё и не оставлять никаких следов привязанности.

Всю ночь мне снились сны, наполненные бесчисленными разрозненными, фрагментарными образами, которые бесконечно всплывали в моих снах, и я не мог их понять.

Это была бесконечная тьма, словно бездонная пропасть. Мне хотелось погрузиться в неё, чтобы больше не чувствовать боли.

Хан И, нет...

В тот момент, когда я опустился на пол, я увидел пару заплаканных глаз, которые покорили мое сердце.

Я проснулась в холодном поту, капельки пота медленно стекали по моим волосам. Я увидела свое бледное лицо в зеркале.

Пора идти.

Я поспешно вернулся на работу в выходные, чтобы в понедельник без проблем приступить к своим обязанностям.

Сначала я пошла к Су Цин.

Когда я увидел Су Цин, я почувствовал что-то странное. Не знаю, как это описать. Это было похоже на то, как странник, долгое время находившийся вдали от дома, вдруг увидел свою старшую сестру, с которой он вырос, стоящую у двери и нежно смотрящую на него. Позади него горел теплый свет свечей, а дом был наполнен ароматом вкусной еды. Все трудности, одиночество и испытания на его пути можно было спокойно оставить позади, и в его сердце появилось место для отдыха.

Нет, я не должна так себя чувствовать. В таком одиночестве я не должна так себя чувствовать. Я как дрейфующая ряска, у меня не должно быть дома.

«Ты похудел», — сказала Су Цин с улыбкой. «Хань И, есть вещи, от которых тебе следует отказаться».

Я задумчиво посмотрела на неё, удивляясь, почему её слова всегда казались мне наполненными более глубоким смыслом.

«Как дела в компании?» — я вырвался из своих бесцельных размышлений.

«Всё в порядке, — вздохнула Су Цин, — но братья и сёстры Чу ушли в отставку».

«Почему?» — я был ошеломлен.

«В компании сейчас царит хаос. Уже четыре человека погибли, и на этот раз это был сотрудник отдела планирования. Многие начинают волноваться». Су Цин с тревогой посмотрела на меня. «А вы разве не знали?»

Я на мгновение замер, вспомнив телефонный звонок, который Кейинг сделал перед моим отъездом.

«Кто это?» — я тихонько вздохнула с облегчением.

«Чэнь Фэй».

Я закрыла глаза. Он был немногословен, всегда тихо занимался своими делами. Когда произошло первое убийство, я даже отвела его в сторону и спросила, что случилось. И теперь он так же тихо покинул нас.

«Это было в ночь нашего отпуска?» — мой голос охрип.

«Да, в заключении судебно-медицинской экспертизы говорится, что покойный умер в полночь», — Су Цин похлопала меня по плечу. «Хань И, не будь таким, будь сильным».

«Полночь?» Я уставилась на Су Цин. «Почему он был в компании в полночь?»

— Не знаю, — Су Цин повернула голову. — Хань И, ты что-нибудь ел с тех пор, как вернулся? Может, мне тебе что-нибудь приготовить?

«Не нужно». Я оттащила её назад. «Не беспокойся, мне нужно вернуться». Я встала, выдавив из себя улыбку. «У меня есть дела».

В дверь позвонили, и снаружи вошел Цинь Тао: «О, Хань И, ты здесь. Когда ты вернулся?» Он поприветствовал меня улыбкой, ведя себя очень фамильярно, словно мы виделись во второй раз.

«Только что вернулась». Я слегка улыбнулась. «С Новым годом».

Цинь Тао задумчиво взглянул на меня, затем улыбнулся и сказал: «Хе-хе, с Новым годом! Кстати, я приготовил для тебя новогодний подарок. Подожди минутку».

Он быстро вошёл в кабинет и достал небольшую коробочку: «Мы с Цинцин выбрали это для тебя. Надеемся, тебе понравится».

«Спасибо». Я приняла подарок, чувствуя себя немного неловко. «Я забыла принести вам подарок…»

«Всё в порядке». Су Цин взяла меня за руку. «Хань И, ни он, ни я не будем против».

Я кивнул: «Я пойду».

«Хань И, береги себя». Цинь Тао смотрел на меня, как брат на свою драгоценную младшую сестру, тщательно подбирая слова.

Я молча кивнул и поспешно ушел.

Привыкнув к одиночеству, я могу лишь убегать от такой заботы и привязанности.

Я шла одна по оживленной улице. На Юге всегда казалось, что наступила весна, и когда я думала о заснеженном Севере, это казалось совсем другим миром.

Я просто шёл дальше, совсем один. Я не знал, куда иду. Я просто шёл вслепую.

Стемнело.

«Хань И, куда ты так идёшь?» Чья-то рука легла мне на плечо, слегка надавив и не давая мне двинуться вперёд.

Я обернулся, и вот она: Книга Перемен.

Я нахмурилась: "Почему ты за мной следишь?"

«Я давно за тобой слежу», — Чжоу И посмотрел на меня, в его глазах читалась тоска. — «Куда ты идёшь?»

«Не знаю». Я отвернула голову, избегая его взгляда. «Почему ты всегда такой свободный? Разве тебе не нужно расследовать дела?»

«Работай, когда нужно работать, и занимайся личными делами, когда нужно заниматься личными делами», — спокойно ответил Чжоу И. «Поужинай со мной. Ты так долго отсутствовал, разве ты не голоден?»

«Я не голоден», — упрямо сказал я. — «Я не хочу есть».

«Молодец», — сказал он, словно уговаривая ребенка, но его тон не оставлял места для возражений, — «Не делай так всегда».

«Как продвигается дело?» Я отложил вилку и внимательно посмотрел на его лицо. Глаза у него были налиты кровью, и на лице явно читалась усталость.

— Никакого прогресса, — угрюмо ответил Чжоу И. — Возможно, дело в моей некомпетентности; так было всегда.

«Чэнь Фэй мертв?» — Я посмотрел на него. — «И тем же способом?»

«Да, раны те же, даже время смерти почти одинаковое!» — Чжоу И сердито бросил вилку на стол. «Я действительно не понимаю, почему они до сих пор так поздно в компании. Хань И, ты что, настолько занят, что работаешь всю ночь? К тому же, последнее дело было уже после того, как ты ушел в отпуск!»

Я молча посмотрела на него; между его бровями виднелись тонкие морщинки.

«Я действительно не понимаю. Системы видеонаблюдения в здании не показывают никаких записей об их возвращении в компанию на ночную сверхурочную работу. Они всегда уходят из компании довольно поздно, но на следующий день их тела появляются в таком ужасном виде», — сказал Чжоу И, отчаянно пытаясь сдержать голос. «Почему это происходит?»

«Не волнуйся», — я изо всех сил пыталась его утешить, — «все будет хорошо, верь в себя».

Он поднял на меня взгляд, и спустя долгое время улыбнулся и сказал: «Прости, Хань И, я потерял самообладание».

Было уже за полночь, когда Чжоу И привёз меня обратно. Он высадил меня внизу и ушёл, не поднявшись наверх, возможно, намеренно.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin