Strange Tales - Chapter 15
«Мелкий человек добился успеха?» Я удивленно посмотрел на Су Цин. «Чего он добился успеха?»
«Господин Го подал в отставку», — усмехнулся Су Цин. «Он так быстро переезжает, что его будет трудно найти».
«Значит, Ван Цин заинтересована в том, чтобы занять место управляющего?» — улыбнулась я, глядя на спину Ван Цин. Такой мерзавец не стоит того, чтобы портить мою вечную красоту.
«Не обязательно», — лениво улыбнулась Су Цин. — «Как у него может быть всё самое лучшее?»
Я слегка улыбнулся и сказал: «Это правда. Небеса наблюдают за тем, что делают люди».
Да, что посеешь, то и пожнешь.
Где же рай для вампира?
«Книга Перемен?» — ответил я на звонок. — «Что случилось?»
«Я сегодня свободна, давай поужинаем вместе?» — Чжоу И рассмеялся на другом конце провода. «А ты свободна?»
«Хорошо, после работы можешь сразу идти в ресторан. Сегодня я хочу стейк». Я немного подумал и добавил: «Если у тебя будет достаточно времени, не хочешь сходить со мной в кино?»
«Хорошо, без проблем, увидимся сегодня вечером». Чжоу И усмехнулся и повесил трубку.
Я положила трубку, меня одолевали тревоги. Чжоу И, я надеюсь, у нас еще есть шанс продвинуться дальше.
«Как продвигается дело?» Я уставился на еду передо мной, но аппетита не было.
«Всё по-прежнему», — вздохнул Чжоу И. — «Никакого прогресса нет. Давление на нас растёт всё сильнее и сильнее. Начальник бюро сказал, что если мы в ближайшее время не раскроем дело, я могу смело уволиться с поста капитана следственной группы».
"Правда?" — я отложила столовые приборы. "До чего дошло?"
«Да, быть детективом тоже непросто», — Чжоу И выдавил из себя улыбку. — «Давай не будем об этом говорить. Пойдем поедим, а то сходим в кино?»
«Почему мы должны смотреть этот фильм?» — Чжоу И посмотрел на билеты в руке и скучающе зевнул. — «Хань И, это же „Интервью с вампиром“. Ты уже читал книгу и, наверное, смотрел фильм, так зачем тебе еще его смотреть?»
«Думаю, — сказала я, взяв Чжоу И под руку, — ты можешь просто представить, что смотришь на симпатичного парня, хорошо?»
«Зачем мне, такому мужчине, смотреть на красивых парней?» Чжоу И беспомощно улыбнулся и легонько постучал меня по носу. «Ладно, ладно, я ничего не могу с тобой сделать».
Я молча наблюдала за Чжоу И, стоявшим рядом со мной. Он уснул после начала фильма и спал до середины.
Я осторожно разбудила его: "Пойдем выйдем".
"Ты сердишься?" Чжоу И обнял меня за плечо. "Хань И, я правда..."
«Всё в порядке», — улыбнулась я ему. «Чжоу И, ты правда не веришь, что вампиры существуют?»
«Глупышка», — Чжоу И ущипнула меня за щеку, — «Ты постоянно все слишком обдумываешь. Это всего лишь выдумки, чтобы тебя напугать, а ты в них веришь?»
«Может быть, это действительно так?» — я посмотрел на Чжоу И. — «Ты же не уверен, что этого не существует, так почему же ты всегда так уверен?»
«Ладно, их не будет», — нахмурился Чжоу И. «Эти ужасающие существа обречены на гибель».
"Ты так сильно ненавидишь вампиров?" Я посмотрела на Чжоу И с улыбкой, но мое сердце становилось все холоднее и холоднее.
«Что тут жалкого в таких жизнях?» — Чжоу И пренебрежительно улыбнулся. — «Они заслуживают только гибели».
«Тогда ты бы влюбилась в вампира?» Мой голос дрожал, сердце отчаянно боролось.
«Ни за что», — Чжоу И посмотрел на меня с беспомощной улыбкой, — «Хань И, я люблю тебя, как я могу любить вампира?»
«А если бы я была одной из них?» Я отвернулась, мое сердце окончательно похолодело. «Если бы я была вампиром, ты бы меня любил?»
«Опять несу чушь, Хань И. Ты такой упрямый. Почему ты постоянно думаешь о таких невероятных вещах?» Чжоу И беспомощно посмотрел на меня. «После свадьбы я обязательно возьму тебя в путешествие, чтобы ты хорошо отдохнула. Иначе, если ты будешь продолжать так думать, однажды ты сойдёшь с ума, и я тоже».
«Лучше уж сойти с ума», — пробормотала я. «Хотелось бы, чтобы всё это было сном, и когда я проснусь, всё вернётся в норму».
«О чём ты бормочешь?» — Чжоу И обнял меня. «Ии, когда мы поженимся, я обязательно подарю тебе совершенно спокойную жизнь и никогда больше не позволю тебе так мучить себя».
Я тихонько прижалась к Чжоу И, слушая, как бешено бьется его сердце, каждый удар был ровным и размеренным — сердцем обычного человека. Если бы существовало завтра, я бы прижималась к нему до конца времен.
«Книга Перемен…» — вздохнул я.
"Хм?" — Чжоу И посмотрел на меня сверху вниз. "Что случилось?"
Я не поднял на него взгляд: «Когда встретишь вампира, единственный выход — выстрелить ему в сердце. Запомни это».
«Глупышка», — Чжоу И крепко обнял меня, — «Не думай глупостей».
«Хорошо». Я послушно согласилась, уткнувшись заплаканным лицом ему в объятия.
«В Швейцарии так весело», — сказала Кейинг, вручая мне огромную кучу подарков. «Это как рай, Ийи. Знаешь что? Я почти не хотела возвращаться».
«Тогда зачем ты вернулась?» Я пристально посмотрела на Кейин. Растерянной девочки, какой она была раньше, не было, на её месте появилась молодая женщина с лицом, сияющим счастьем. Оказывается, брак действительно может обладать волшебными свойствами.
«Мне невыносимо тяжело расставаться с тобой, Ии, я так по тебе скучаю», — Кейин села рядом со мной. «Скажи честно, ты по мне скучаешь? Ты весь день думаешь об офицере Чжоу и совсем забыла обо мне?»
«Как я мог по тебе не скучать?» Я посмотрел на нее и устало улыбнулся. «Как Чжипин может тебя контролировать? Он становится все более и более саркастичным в своих высказываниях».
«Ему совершенно наплевать на меня», — сказала Кейинг с очаровательной улыбкой. «Он слишком занят тем, что балует меня!»
"Мяу~~" А Ву медленно подошла, прыгнула мне на колени, наклонилась и уставилась на Кейин своими круглыми глазами.
«Ух ты! Какой очаровательный котенок!» — Кейинг обняла его и замурлыкала. — «Когда ты завела этого кота?»
«Я нашла его», — слегка улыбнулась я. «Если тебе нравится, можешь взять и вырастить. Я слишком занята, и мне слишком одиноко быть одной каждый день».
«Он немного тонковат», — Кейинг ущипнула А Ву за лапы. — «Он такой милый. Если ты не против, я обязательно заберу его домой».
«Хорошо присмотри за ним», — я погладил А Ву по голове. «Будь хорошим и слушайся Кейинга».
"Мяу~~~" — промяукал мне А-ву, seemingly понимая, но в то же время, казалось, ничего не замечая.
Я тихо сидела в комнате. Кейинг увел А Ву, и во всей комнате воцарилась тишина. Я больше не слышала, как А Ву мяукает, выпрашивая еду.
Последние остатки жизни в этом доме окончательно покинули его.
Я посмотрел в окно, а на улице была кромешная тьма.
Сейчас ночь.
Я встал и вышел за дверь.
Остановившись у двери, я в последний раз взглянул на это место, где прожил столько лет. Цепочка, которую мне подарила Су Цин, спокойно лежала на диване.
Я закрыла глаза и осторожно закрыла дверь.
Двенадцатый этаж.
«Ты пришёл». Он тихо стоял в стороне, всё его тело было окутано огромным плащом.
«У меня нет другого выхода», — сказала я, направляясь к нему. «Ты меня погубил».
«Ты моя избранная невеста. Это судьба, и никто не сможет от неё уклониться». Он холодно рассмеялся, его смех был похож на смех ночной совы — резкий и неприятный.
Я подошла к нему и молча остановилась: «У вас обычно нет такой надменности».
«Это касается превращения в человека, Хань И. Быть человеком гораздо сложнее, чем быть вампиром», — сказал он с холодным смехом. «Потом скажешь мне спасибо».
Я протянула руку и тихонько стянула плащ, покрывавший его голову, открыв бледное лицо со шрамом в форме креста на правой щеке. Я подняла палец и медленно провела по нему: «Это моя рана…»
«Это не твоя вина, ты не знала, — он взял меня за руку, — и я знаю, что ты пришла сегодня без креста».
«Да, — я осторожно убрал руку, — этот крест меня не спасёт».
«Ничто не спасёт вампира; ты должна стать своим собственным богом». Он протянул бледную, иссохшую руку и медленно погладил моё лицо. «Будь моей невестой, и у тебя будет всё».
«Вечная жизнь?» — усмехнулся я. «А вампиры испытывают любовь? Почему мы с тобой — невеста и жених?»
«Потому что я выбрал тебя», — сказал он, проводя рукой по моим губам. «Я же говорил тебе, тебе не сбежать».
«Я больше не убегаю», — сказала я, опустив голову. «Бежать больше некуда».
Он удовлетворенно улыбнулся: «Никто не избежит участи вампира».
«Как я стала вампиром?» — вздохнула я. — «Это случилось во время моего отпуска в Европе? Той ночью в замке?»
«Это мой дом. Именно там я тебя нашел», — сказал он, проводя рукой по моим губам. «Я заберу тебя обратно…»
"Начать жизнь в кромешной тьме?" Я оттолкнула его руку. "Су Цин и остальные тебя не простят".
«Они ничего не смогут мне сделать», — сказал он, поднимая мою голову. «Я — убийца, посланный старейшинами; я — закон».
"Вы получили травму? Это произошло уже после того, как вы сюда приехали?" Я не отошла, а пристально смотрела на него.
«Да, я последовал за тобой сюда и стал твоим начальником. Ты ведь не забыла, правда? Я был твоим начальником всего несколько месяцев». Он слегка улыбнулся и нежно посмотрел на меня. «Ты — невеста, которую я выбрал, и я заставлю тебя добровольно пойти со мной».
«Но Чжуан Нин нашел тебя, причинил тебе боль, и поэтому ты стал таким?» Я посмотрела на него и улыбнулась. «Ты убил столько людей, зачем тебе было делать это на предприятии?»
«Я был ранен, поэтому мог нападать только на тех, кто был рядом. Я знал их положение. Я похитил их ночью, и никто бы об этом не узнал. Я привёз их сюда, потому что мне нужна их кровь». Он сделал паузу. «После того, как я выпью их кровь, я впаду в глубокий сон. На следующий день я предстану перед вами как обычный человек. Поэтому у меня нет времени заниматься трупами».
«А что случилось после того, как Су Цин пришла в компанию?» — я саркастически посмотрел на него. — «Не говори мне, что ты не знал, что она пришла за тобой».
«Конечно, я знаю, почему она пришла, но она никогда не знала, кто я. У неё были только подозрения, поэтому я управлял твоими снами, чтобы ты поверил, что ты убийца. Хань И, ты слишком добр. Ты не сможешь смириться с этим фактом. Ты признаешься сам…»
«Если бы не этот крест, может быть, они бы убили меня как убийцу?» Я посмотрела на него и улыбнулась. «Разве я не твоя невеста? Почему ты так со мной обращаешься?»
"Хань И..." — он не мог произнести ни слова.
«Ты можешь найти другую невесту, я не единственный вариант», — сказала я, глядя ему в глаза. «При необходимости я могу быть принесена в жертву».
«Неплохо». Он больше ничего не сказал.
«Вампиры действительно превращаются? Эти следы когтей на трупах — это волчьи когти?»
«Да, вампиры могут превращаться в летучих мышей и волков, и даже в туман». Он посмотрел на меня, довольный тем, что я сменила тему.
«Понимаю», — медленно вздохнула я. «Тогда что мне нужно сделать, чтобы стать твоей настоящей невестой?»
«Ты действительно готова?» Он пристально посмотрел мне в глаза. «Хань И, ты готова отказаться от Чжоу И?»
— Не могу этого вынести, — прямо ответила я, — но я не могу убить тебя, и не могу превратить его в вампира. У меня нет другого выхода. Раз есть вечная жизнь, меня это не смущает. В моих глазах читался сарказм. — Ты ничем не лучше, твоя невеста. Ты всегда будешь любить кого-то другого, даже вечно.
«Мне не нужна твоя любовь, — сказал он, нежно поднимая мое лицо. — Народу Гангрел любовь не нужна. Все, что мне нужно, — это прекрасная невеста».
Я рассмеялся: «Тогда чего ты ждешь?»
Он тоже улыбнулся, медленно опустился, и я увидел два острых зуба у него во рту, после чего закрыл глаза.
"Хань И, нет!" — услышал я крик Су Цин. Было уже слишком поздно, Су Цин, ты не сможешь меня остановить.
«Почему ты такой глупый?» — Су Цин крепко схватила меня за плечи. «Хань И, ты знаешь, как больно, когда тебя преследуют?»
«Я знаю, — тихо сказала я, — но я не боюсь. Таким образом, я смогу спасти троих человек».
Я присел на корточки и медленно вытащил кинжал, воткнутый ему в сердце. Я украл его из дома Су Цин. Этот кинжал когда-то был испачкан кровью Чжуан Нина, что скрывало его угрожающую ауру по отношению к вампирам, но это не меняло того факта, что это было оружие для убийства этого демона.
«Смотри, он действительно старый. Никто бы не поверил, что он убийца. Он старый, иссохший, гниющий труп». Я улыбнулась Су Цин. «Я никогда никого не убивала. На меня не наложено проклятие. Так что даже если я умру, я не состарюсь, верно?»
«Да…» — кивнула Су Цин, ее голос дрожал от волнения.