Chapter 98

Но в его сознании прочно укоренилось представление о том, что он всего лишь избалованный маленький принц, не обладающий никакими реальными способностями.

Теперь же сила Сяо Линя говорит сама за себя; у него самое красивое лицо, и он убил больше всех врагов.

Он практически превратился в полевого демона, которого боятся все.

Он внушал благоговение и уважение солдатам армии.

Они и не подозревали, что в тот момент этот так называемый полевой демон давил на запястье их генерала, прижимал его к двери и страстно целовал.

Юй Тан сжал пальцы, пытаясь сжать кулак, но Сяо Линь ловко раздвинул его пальцы, заставив его пожать руку мальчику.

Их дыхание смешивалось, и казалось, что температура в помещении повышается.

Лишь когда Юй Тан наконец нашел точку опоры и оттолкнул цепляющегося за него человека, он смог перевести дыхание.

«Ваше Высочество, не могли бы вы впредь воздерживаться от подобных внезапных поступков?»

Сразу после того, как он проводил военного врача, не дожидаясь, пока дверь как следует закроется, Сяо Линь прижал его к двери и неожиданно поцеловал.

Юй Тан был совершенно ошеломлен.

Если военный врач это увидит, сможет ли он по-прежнему работать в городе Бэйцзю?

«Нет…» — без колебаний ответил Сяо Линь.

Поцелуй явно его еще не удовлетворил. Он поджал губы и продолжил: «Пока генерал не скажет мне, что я ему нравлюсь, и не назовет меня мужем, я не буду отказываться от этого».

Он рассмеялся: «Неужели генерал вообще осмеливается такое сказать?»

Ю Тан невольно стиснул зубы.

Этот парень настолько хорош, что даже не может заставить себя сказать об этом.

Какая же это "супружеская" чепуха, как же это приторно!

Сяо Линь увидела выражение его лица, и ее персиковые глаза расплылись в лукавой улыбке.

«Но генерал, теперь, когда война закончилась, разве вы не должны помнить о нашем соглашении?»

«Какое соглашение?»

Когда он внезапно затронул эту тему, Юй Тан никак не отреагировал.

«Конечно, именно такой ответ ты и должен мне дать». Сяо Линь шагнул вперед, взял его за руку, посмотрел на него и снова спросил.

«Генерал Ю, позволите ли вы мне стать вашей возлюбленной?»

Глава 15

Он умер за злодея в четвертый раз (15)

У Юй Тана начинает болеть голова всякий раз, когда об этом упоминается.

Признание Сяо Линя было слишком внезапным, и это сразу же нарушило равновесие, которое он пытался поддерживать.

Ему остался всего один год до того, как он покинет этот мир.

Кроме того, система жестоко упомянула о собственной смерти.

Он посчитал, что лучше всего вообще не давать Сяо Линю никаких надежд.

«Нет…» После долгих раздумий Юй Тан опустился на одно колено, поклонился Сяо Линю и торжественно отказался: «Ваше Высочество, вы — правитель, а я — подданный».

«Я считаю, что наилучшие отношения между нами — это отношения правителя и подданного, когда начальник подает пример подчиненному, беспристрастно ведет дела и больше не упоминает хороших или плохих людей».

«Поскольку я всего лишь простолюдин, я недостоин благосклонности и любви Вашего Высочества. Надеюсь, Ваше Высочество простит мне мою неблагодарность!»

Юй Тан произнес эти слова с абсолютной уверенностью.

Он думал, что только не получив желаемого и никогда не испытав удовольствия, Сяо Линь сможет как можно скорее после ухода отпустить эти отношения и воспоминания.

Это был лучший ответ, который он мог дать.

В комнате было тихо.

После того как Юй Тан закончил говорить, атмосфера стала ужасно мрачной.

Сяо Линь опустил глаза и увидел мужчину, стоящего на одном колене, склонившего голову и обнажившего часть шеи.

Это самый верный жест.

Это была просто преданность, лишенная каких-либо других эмоций.

Раньше, что бы она ни делала, Ю Тан просто терпела.

Сюда входят объятия, когда вы спите в одной постели, легкие поцелуи, когда вы развешиваете стихи к Празднику весны, и украденный поцелуй, который я только что подарила тебе, не обращая внимания на повод.

Ни один из мужчин не выказал никаких признаков гнева.

Он подумал, что, возможно, Ю Тан тоже им интересуется.

Но теперь кажется, что все это время он предавался самообману и иллюзиям.

Другая сторона просто слишком боялась сделать ему выговор из-за его статуса.

Сяо Линь правой рукой прикрыл ткань на груди и слегка сжал ее, пораженный невыносимой болью.

Он привык быть бессердечным и равнодушным.

После смерти наложницы Ци он больше никогда не испытывал болей в сердце.

Но сейчас это ужасно болит.

Это и есть любовь?

Раньше он презирал женщин, которые разрушали свою жизнь из-за таких мимолетных чувств.

Однако теперь он так же глубоко запутался, как и та женщина, и не в силах вырваться.

Единственное отличие — это мужчина, на которого он положил глаз:

Это молодой генерал, который более десяти лет охраняет границу. Он полон высоких устремлений и предан стране и ее народу. Он подобен солнцу, пробивающемуся сквозь зимние облака, теплому и ослепительному.

Он поистине хороший человек.

«Генерал…» — окликнул он Юй Тана, и когда тот поднял голову, продолжил: «Не могли бы вы дать мне шанс?»

«Думаю, мы сможем...»

«Ваше Высочество!» — безжалостно перебил Сяо Линя Юй Тан. — «Умоляю вас наказать меня!»

Этим он хочет сказать Сяо Линю, что сколько бы он ни говорил, это ничего не изменит.

Он был полон решимости не принимать эти отношения.

Они даже не дали Сяо Линю шанса попробовать.

Если бы это был кто-то другой, они бы, возможно, долго и настойчиво их донимали.

Но Сяо Линь разглядел Юй Тана насквозь.

У этого человека слишком много забот и слишком много планов.

Но любви не было отдано ни капли.

Это относится не только к нему, но и ко всем людям в мире.

«Мудрый правитель…» — внезапно произнес Сяо Линь, закрыл глаза и спросил Юй Тана: «Хочешь ли ты, генерал, чтобы царство Сяо процветало, народ жил в мире и счастье, и чтобы на границе больше не было убийств?»

Юй Тан на мгновение опешился, не понимая, почему Сяо Линь вдруг затронул эту тему.

Но она всё же ответила: «Да...»

«Если я взойду на трон и выполню эти задачи, даст ли мне генерал шанс?»

Юй Тан был ошеломлен.

Столкнувшись с ожидающим, но полным боли взглядом Сяо Линя, она не выдержала и в конце концов смогла лишь вздохнуть.

Он ответил Сяо Линю: «Хорошо...»

После войны пять северных городов оказались в запустении.

Уже даже не похоже на китайский Новый год.

Кроме того, обещанные военные пайки и заработная плата, а также компенсации погибшим солдатам не поступают уже два месяца. В результате этой битвы северные города понесли тяжелые потери и не смогут оправиться от них как минимум шесть месяцев.

Травма ноги Сяо Линя полностью зажила. За исключением небольшой странности при ходьбе, это никак не влияет на его работоспособность.

Битва при Бэйвучэне принесла ему известность.

После этого он также приезжал на тренировочную базу вместе с Юй Таном, чтобы тренироваться с солдатами.

Ли Вэнь и Чжао Линь были доверенными заместителями генерала Юй Тана, и Сяо Линь всегда следовал за ними, чтобы узнать, как правильно расставлять войска и как эффективно противостоять врагу на поле боя.

Они быстро познакомились.

Когда Юй Тан был в отъезде, Сяо Линь расспрашивал их о предпочтениях Юй Тана и слушал их рассказы о детстве Юй Тана.

Ли Вэнь, Чжао Линь и Юй Тан примерно одного возраста и играют вместе с детства. Им есть о чём вспомнить, вспоминая Юй Тана, и, видя, как сильно Сяо Линь хотел это услышать, они с радостью рассказали ему.

«В молодости генерал был довольно озорным. Он не ладил с генералом Ю и мстил, если его ругали», — сказал Чжао Линь. «Однажды старый генерал ударил его доской за то, что он не слушался учителя, и тогда он нарисовал черепаху на лице старого генерала, пока тот дремал!»

«Как выяснилось, в тот же день после обеда старый генерал направлялся в долину Удзэ, чтобы подавить бандитов, и, проснувшись, поспешно ушёл».

Ли Вэнь безудержно рассмеялся, стоя в стороне: «Я до сих пор помню смущенный вид старого генерала, его лицо покраснело после того, как его разоблачили. Это был первый раз, когда я видел такое выражение лица у этого достойного старого генерала…»

Чжао Линь: «Да-да, после этого мы прижались к стене особняка генерала и увидели генерала, стоящего в конной стойке с распростертыми объятиями, с ведром воды на голове, двумя ведрами воды в руках и деревянным шилом под ягодицами».

Если вы хоть немного расслабитесь, вас гарантированно ждет болезненная порка.

Ли Вэнь: «Увидев нас двоих, он даже закричал о помощи, ха-ха-ха. Но кто мог его спасти? Он получил по заслугам!»

Перестав смеяться, он посмотрел на стоявших рядом с ним Сяо Линя и Чжао Линя, а также на окружающих его солдат, и заметил, что их выражения лиц были не совсем правильными.

Он опустил голову и кашлянул.

Я не осмелилась оглянуться за его спину.

Он осторожно повернул голову и увидел, как Юй Тан улыбается ему.

На мгновение атмосфера стала крайне неловкой.

Хотя Юй Тан не был первоначальным владельцем, у него тоже сохранились эти воспоминания.

Более того, видя, как эти трое раскрывают его секреты перед таким количеством солдат, он слышал их смех издалека.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264