Chapter 293

Заражайте других, и ваше существование станет осмысленным и ценным.

Они не Чжао Сюй, но все они — Чжао Сюй.

В этот момент Ли Ван наконец понял, что имел в виду Юй Тан.

Стройная девушка положила руки на колени, крепче сжала край юбки, сжала губы, но уголки губ опустились, и наконец, слезы потекли одна за другой.

Юй Тан протянула платок и нежно утешила его, но, подняв глаза, заметила молодую женщину с бледным лицом, сидящую по другую сторону от Ли Вань.

«Я угадал». Цинь Цзюньян поднялся с плеча Юй Тана, его взгляд упал на женщину. Затем он попросил Юй Тана поискать в интернете фотографии матери Ли Вана. И действительно, фотографии соответствовали внешности женщины.

«Я вижу причинно-следственные связи на их телах». Сила Цинь Цзюньяна за этот период значительно восстановилась.

Если просто сжать палец, чтобы посмотреть, можно увидеть белую полупрозрачную нить, соединяющую женщину и Ли Вань.

«Этот барьер был нужен, чтобы не пустить эту женщину», — сказал Цинь Цзюньян. «Теперь, когда мы вывели Ли Ван на улицу, у этой женщины наконец-то появился шанс приблизиться к Ли Ван».

Юй Тан очнулась от оцепенения и тихо спросила Цинь Цзюньяна: «Она что, злой дух?»

Цинь Цзюньян прищурился: «Она убивала людей, поэтому, согласно здравому смыслу, её можно считать злым духом».

«Но странно, что она не сошла с ума».

«И, судя по тому, что я видела, она, похоже, совсем не ненавидела Ли Вана».

Пока они разговаривали, женщина также увидела Цинь Цзюньяна. Она тут же испугалась, ее глаза расширились, и она попыталась убежать, но увеличенный Цинь Цзюньян схватил ее за воротник сзади одной рукой и потащил обратно.

«Почему ты убегаешь?» — спросил Цинь Цзюньян, указывая на плачущую Ли Вань. — «Не волнуйся, я тебя не съем. Если хочешь, я даже могу устроить тебе встречу с твоей дочерью и исполнить твое желание».

Женщина-призрак, которую он держал в руке, в шоке выслушала его слова, затем повернулась и опустилась на колени перед Цинь Цзюньяном: «Ты... ты действительно можешь мне помочь?»

Она схватила Цинь Цзюньяна за халат и сказала: «Главное, чтобы ты мне помогал, а уж съесть меня тебе будет все равно!»

Я просто хочу увидеть свою дочь, поговорить с ней. Мне так много хочется ей сказать...

Это была моя вина, что я не защитил её должным образом; мне очень жаль её…

В тот момент, когда она это говорила, глаза призрака уже были влажными.

Превратившись в призрака, слезы становятся роскошью.

Но в этот момент призрак женщины опустился на колени и безудержно заплакал.

Он продолжал кланяться Цинь Цзюньяну, умоляя: «Пожалуйста, пожалуйста, помогите мне на этот раз…»

Поведение призрака-женщины ошеломило Юй Тана и Цинь Цзюньяна.

Они обменялись взглядами, и Цинь Цзюньян поднял женщину-призрака, сказав: «Не нужно меня умолять; я все равно тебе помогу».

Он подумал о свадьбе и сказал: «Только награда будет совсем другой».

Оставшееся время Цинь Цзюньян отвечал за наблюдение за призраком женщины, а Юй Тан ждал, пока Ли Вань успокоится, прежде чем спросить её: «Госпожа Ли, могу я отвести вас куда-нибудь ещё?»

"Где?"

Вы поймете, когда доберетесь туда.

На этот раз Юй Тан не позволил водителю Ли Вана отвезти их.

Вместо этого он отвёз Ли Вана в музыкальный театр.

Я заранее связался с другом, и оказалось, что в будний день людей было немного.

Поэтому они помогли Ю Тану и Ли Вану освободить зал театра.

Затем сцену убрали и переставили реквизит.

Когда Юй Тан и Ли Ван прибыли в театр и открыли дверь в зал, они увидели на сцене старинное пианино, которое выглядело довольно старым.

«Господин Ю, что это…» Оглядевшись, Ли Ван вспыхнул недоверием.

Всплыли давно забытые воспоминания, всплывая в моей памяти, словно снимая слои шелка.

"Это я..."

"Глухой удар—"

Не успела она договорить, как пустое пианино внезапно издало слегка тяжёлый звук.

Затем оно стало неземным.

Черно-белые клавиши пианино автоматически начали играть мелодию.

Это фортепианная пьеса под названием "Für Elise".

Плавный и мелодичный ритм, кажется, передает миру добрые дела, совершаемые нежной и очаровательной юной девушкой.

Средняя часть напоминает девушку, которая легко и быстро шагает, кружится и танцует в лесу.

Она смеялась, смеялась от счастья.

Немного отличаясь от оригинала, он должен быть более жизнерадостным и вдохновляющим.

В пустом концертном зале фортепиано автоматически издало звук. Вдали стояла Ли Ван, застывшая, как статуя. Когда выступление закончилось и черно-белые клавиши прозвучали последний звук, слезы, которые девушка до этого сдерживала, хлынули наружу мгновенно.

Она облокотилась на стул рядом с собой, едва держась на ногах. Ее глаза, широко раскрытые от слез, устремились на Юй Тана, и она, заикаясь, спросила: «Господин Юй, кто исполняет эту мелодию? Это она?»

Это тот, о ком я думаю?

«Должно быть, это она…» — воскликнула Ли Ван. — «Моя мать — превосходная пианистка, и музыка, которую она играла, — лучшая музыка, которую я когда-либо слышала…»

«Эту музыкальную композицию она сделала для меня на мой восьмой день рождения. Я был её первым слушателем…»

«В тот день она сказала мне: „Я посвящаю это произведение своему ангелу, надеясь, что она всегда будет доброй и счастливой…“»

Она схватила Юй Тана за одежду и спросила: «Господин Юй, вы знаете, где она? Можете ли вы позволить мне увидеться с ней?»

«Я… я скучаю по ней…»

Видя всё более нестабильное психическое состояние Ли Вана, Юй Тан почувствовал приступ печали.

Он положил руки на плечи Ли Ван и сказал ей: «Мисс Ли, закройте глаза».

«Хорошо, хорошо». Ли Ван тут же послушалась и закрыла глаза, при этом кончики ее пальцев дрожали.

Юй Тан обменялась взглядом с Цинь Цзюньяном, стоявшим вдалеке на сцене. Затем она осторожно помогла Ли Ваню повернуться.

Подобно тому, как Чжао Сюй покупает Чэнь Юханю леденец в виде ветряной мельницы в фильме «Восход солнца», он мягко говорит девочке: «А теперь открой глаза».

Ли Ван с нетерпением открыла глаза и с удивлением увидела на сцене женщину, которая еще несколько мгновений назад стояла только пианино.

На ней было простое белое платье, лицо бледное, а глаза запавшие.

Но он мягко улыбнулся ей.

Обращайтесь к ней: "Ванван..."

Сердце Ли Ван колотилось так сильно, что она не хотела думать о происходящем.

Почему человек, который уже умер, появился передо мной?

Она просто сделала шаг вперёд.

Ещё один шаг вперёд.

Наконец, начинайте бегать.

Бегать!

До самого выхода на сцену она крепко обнимала этого ледяного человека и истерически кричала хриплым голосом.

"мама--"

Глава 24

Умер за злодея в девятый раз (24)

Этот звонок заставил призрака женщины потерять контроль над своими эмоциями, и слезы потекли по ее лицу.

Он мог лишь крепко обнять Ли Ван и почувствовать тепло, которое дарила ему дочь.

Она так давно не прикасалась к своей дочери.

После смерти, из-за глубокой обиды, она превратилась в злого призрака, потеряла память и надолго сошла с ума. Похоже, она даже убила того, кто похитил её и Ли Вана.

Придя в себя и отправившись на поиски Ли Вана, он обнаружил, что даосский священник воздвиг ограждение вокруг дома семьи Ли.

Она вообще не могла войти.

Всё, что им оставалось, — это бродить вокруг и ждать снаружи.

Сегодня я наконец-то могу увидеть свою дочь своими глазами, прикоснуться к её телу и почувствовать это тепло.

Как она могла не расплакаться от радости?

«Ванван, это мама извиняется». Призрак потянул Ли Ван к месту в театре, и Ли Ван прислонилась к ней.

Несмотря на сильный холод, мне всё равно хочется подойти поближе и обнять тебя.

«Мама, это я извиняюсь», — голос Ли Ван охрип от плача. — «Если бы я не настояла на том, чтобы пойти поиграть в тот день, нас бы не похитили».

Ты бы не страдал так сильно и не был бы сейчас в таком состоянии...

Эти слова не давали ей покоя более десяти лет, и каждый раз, когда она вспоминала о пережитом, ей казалось, что нож вонзается в сердце Ли Ван.

Раньше она была наивной, а после спасения всё, что она умела, — это плакать и постоянно искать утешения у родственников.

Она и не подозревала, что ее мать пережила гораздо больше трудностей и боли, чем она сама.

Позже, когда у нее на глазах умерла мать, она была потрясена. Осознав, что потеряла, она сломалась и начала бесконтрольно причинять себе вред.

Она не только чувствовала себя грязной и испытывала отвращение, но и жалела свою мать, всегда считая, что именно она стала причиной смерти матери.

"Ванван..." Призрак обнял девушку за лицо и поцеловал Ли Ван в лоб: "Не говори таких вещей".

«Ты мне ничего плохого не сделал, ты — мамин драгоценный малыш. Это мама хотела вывести тебя поиграть, это мама хотела тебя защитить. Я лишь ненавижу то, что я оказался недостаточно сильным, из-за чего ты так пострадал…»

Она нежно вытерла слезы девочки и сказала: «Ванван, я пришла сказать тебе, что ты всегда будешь самым драгоценным ребенком в сердце твоей матери».

«Ты добрая, милая, жизнерадостная и весёлая, а ещё и понимающая. У тебя много замечательных качеств».

«Где свет, там и тень. За чистым и опрятным городом скрываются горы мусора и отходов. Нас затащили в пропасть люди из тени. Моя мать больше не могла этого выносить и выбрала смерть, но облегчения она так и не обрела».

«Ненависть и обида превратили меня в демона. Когда я пришел в себя, я обнаружил, что убил тех, кто причинил нам боль. И в последующие годы я всегда думал о тебе…»

«Всякий раз, когда я стою у дверей дома семьи Ли и смотрю на дом, где раньше горел ваш свет, я вспоминаю счастливые моменты, которые мы провели вместе, когда вы были ребенком».

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264