Chapter 464

Мужчина сел, скрестил ноги, наклонился, ущипнул Лу Цинъюаня за подбородок и легонько поцеловал его.

Затем, как раз когда Лу Цинъюань собирался продолжить разговор, она оттолкнула его.

«Мечтай дальше…» — Юй Тан указал на свои глаза и спросил Лу Цинъюаня: «Как тебе? Визуальное представление, ты это видишь?»

Лу Цинъюань стиснул зубы: «Тантан, ты думаешь, я в своем нынешнем положении смогу стоять и наблюдать за чужими семейными делами?»

"Ты так плохо себя чувствуешь?"

«Мне так грустно, что хочется плакать! Ты же понимаешь, я сейчас расплачусь!»

Юй Тан безудержно рассмеялся, наклонился, ущипнул Лу Цинъюаня за щеку и ухмыльнулся, как извращенец: «Плачь, мой Цинъюань выглядит лучше всего, когда плачет, мне не терпится это увидеть».

В глазах Лу Цинъюаня от горя застыли слезы, словно яйца в форме солнца.

Она сердито отвернула лицо и с ненавистью произнесла: «Как и следовало ожидать, все мужчины непостоянны!»

Юй Тан, облокотившись локтями на подлокотник трона, с удовольствием наблюдал за действиями Лу Цинъюаня.

Затем он сказал: «Я хочу, чтобы ты пообещала мне, что отныне мы будем стоять вместе. Даже если я столкнусь с негативной реакцией, тебе нельзя жертвовать собой ради моей защиты. Если мы сейчас договоримся, я тебе помогу».

Как только Юй Тан закончил говорить, выражение лица Лу Цинъюаня стало мрачным, и он перестал шутить с Юй Таном.

Опираясь на шкаф позади себя, он подавил жар в теле, поджал губы и долгое время молчал.

Юй Тан молча наблюдала за ним, затем встала и взмахом руки заставила трон исчезнуть, а кандалы на Лу Цинъюане тоже пропали.

Он вышел за дверь: «Сначала я пойду проверю, как дела у Ан Жун. Хорошо подумай сам, а потом ответь мне, когда примешь решение».

В этот период атмосфера в отдельной комнате вновь накалилась.

Ван Шаоцзюань привыкла быть эгоцентричной и вспыльчивой. Когда она говорит, никто из окружающих не может вставить ни слова.

Лю Ваньмэй просто спросила: «Вы когда-нибудь задумывались, есть ли проблемы в ваших отношениях с супругом в браке? Вы когда-нибудь думали о том, есть ли проблемы в том, как вы обычно разговариваете с Ань Жун?»

Ван Шаоцзюань начал кричать: «Что со мной не так? Он что, считает правильным, что его отец изменил мне? Ты говоришь это, потому что думаешь, что это моя вина, что меня предали после замужества с этим подонком?»

У него роман на стороне, а ты всё ещё его защищаешь? У тебя что, с мышлением что-то не так?

Говоря это, она указала на Ян Чжипина и сказала: «Если твой муж в будущем найдет себе любовницу, будешь ли ты тоже искать причины внутри себя? Будешь ли ты думать, что виновата ты? Такая женщина, как ты, слишком покорна!»

«Госпожа Ван, пожалуйста, следите за своими словами». Даже Ян Чжипин, обычно отличавшийся хорошими манерами, нахмурился, услышав эти слова, и его выражение лица стало несколько неприятным: «У нас с женой очень хорошие отношения; я бы никогда так не поступил».

«Мои отношения с Ань Лугуо раньше были очень хорошими! Когда мы встречались, если я хотела увидеть звезды на небе, он с удовольствием бы их для меня сорвал».

Но позже, когда у них появились деньги, у них всё ещё были любовницы! Цветы дома никогда не пахнут так сладко, как полевые цветы за окном. В конце концов, все мужчины одинаковы!

«Мама, успокойся!» — сказала Ан Жун, чувствуя одновременно смущение и гнев.

Она извинилась перед Лю Ваньмэй и Ян Чжипином, сказав: «Дядя и тетя, мне очень жаль. Моя мама всегда такая. Я извиняюсь перед вами от ее имени».

«Дитя, это не твоя вина». Лю Ваньмэй, прикрыв Ань Жун, повернулась к Ван Шаоцзюань, ее лицо стало совершенно холодным: «Госпожа Ван Шаоцзюань, это ваша вина».

«Надеюсь, вы сможете извиниться передо мной и моим мужем».

«Таким образом, мы сможем продолжить наши переговоры».

«Почему я должна извиняться?» — парировала Ван Шаоцзюань, напрягая шею и глядя в глаза троим присутствующим, все еще чувствуя ком в горле: «Разве я сказала что-то не так? Вы — не я. Вы узнали о моем браке только из обрывочных слов Ань Жун. Вы просто открываете рот и говорите, что я совершила ошибки в этом браке. Как я могу это принять?»

«Мама!» — встревоженно воскликнула Ан Жун.

«Почему ты на меня кричишь! Думаешь, ты уже взрослый и больше меня не слушаешь? Ты объединился с посторонними, чтобы запугивать свою мать!»

Ван Шаоцзюань в одиночку обрушил яростную атаку на остальных троих, что крайне накалило обстановку в комнате.

Тук-тук-тук —

Снаружи в дверь отдельной комнаты постучали.

Группа замерла, затем Ян Чжипин сказал: «Входите…»

Вошедший мужчина оказался Юй Таном, одетым как официант. Однако на этот раз он использовал маскировку. Поэтому, кроме Ян Цинчжоу, никто его не узнал.

Войдя, он сначала бросил на Ян Цинчжоу взгляд, чтобы успокоить встревоженного мальчика, а затем внес приготовленный чайник и чашки.

«Уважаемые гости, наш ресторан предлагает бесплатный чайник нашего нового цветочного чая при каждой покупке на сумму от 100 юаней».

«С одной стороны, это способ поблагодарить наших клиентов за их покупки, а с другой — мы хотим услышать их отзывы об этом новом чае».

Он поставил чай на стол, налил по полчашки каждому из четырех человек, жестом пригласил их присоединиться и тепло и доброжелательно улыбнулся.

«Уважаемые гости, не могли бы вы оказать нам услугу?»

Нельзя ударить улыбающегося человека, да и к тому же, этот чайник чая был подарком. После разговора им захотелось пить, так что это хорошая возможность утолить жажду.

Поэтому никто не отказался.

Появление Юй Тана успешно разрешило неловкую ситуацию, возникшую из-за слов Ван Шаоцзюаня.

В присутствии Юй Тана, постороннего человека, все четверо прекратили спорить и отпили чаю из своих чашек.

Но, очевидно, они не понимали, что это вписывалось в план Юй Тана.

Убедившись, что все выпили чай.

Юй Тан щёлкнул пальцами.

Все четверо одновременно вошли в виртуальное пространство.

Они сидели рядом на четырех стульях.

За исключением их местоположения и трона, напротив которого они стояли, всё пространство было погружено во тьму.

Юй Тан вышел из темноты, не пытаясь скрыть свою истинную личность. Он показал рог на голове и костяные крылья на спине и сел напротив четверых.

Он говорил очень официальным тоном, с улыбкой.

«Здравствуйте, добро пожаловать в комнату для урегулирования человеческих конфликтов».

«Я Юй Тан, дьявольский посредник, ответственный за разрешение ваших конфликтов».

«Надеюсь, ваш опыт поможет вам лучше понять друг друга и разрешить ваши конфликты».

«Чтобы мальчик, который заплатил за мою жизнь, чтобы я сюда приехал, мог спокойно спать».

Глава 18

Злодей воскресает в пятый раз (18)

«Демон? Посредник?» Ань Жун и Ван Шаоцзюань уже встречались с Юй Таном, и, увидев его, широко раскрыли глаза от удивления.

«Вы же психолог?!»

Ю Тан улыбнулся и сказал: «Посмотри повнимательнее на визитки, которые я тебе дал».

Ань Жун и Ван Шаоцзюань, увидев содержимое визитной карточки, прямо у себя на глазах изменили выражения лиц.

Когда они ясно его увидели, оно быстро почернело, затем превратилось в пыль и унеслось ветром.

Ян Чжипин, заметив слова Юй Тана, невольно спросил: «Господин Юй, что вы имели в виду, говоря о мальчике, который только что пригласил вас?»

«Мальчик, о котором я говорю, — это Ян Цинчжоу. Именно он меня сюда пригласил».

Юй Тан поманил его, и душа Ян Цинчжоу вошла в пространство.

Чтобы полностью разрешить их проблемы, Юй Тану на этот раз не оставалось ничего другого, как применить свою власть, как это было, когда Лу Цинъюань придумал игру-квест. По сути, он перенёс всех четверых в другой мир.

Таким образом, Ян Цинчжоу смог появиться в этом мире.

"Папа! Мама!"

Ян Цинчжоу не ожидал, что Юй Тан так ему поможет. Стоя там и видя своих родителей, он быстро расплакался. Он подбежал и обнял Лю Ваньмэй и Ян Чжипина, которые тоже плакали.

"сын……"

"Цинчжоу..."

Спокойствие Лю Ваньмэй исчезло, и она так взволновалась, что чуть не потеряла сознание.

Ян Чжипин и Ян Цинчжоу быстро помогли ей сесть на стул.

«Ян Цинчжоу…» Ань Жун тоже прикрыла рот рукой, с удивлением и облегчением глядя на то, как члены семьи обнимаются.

«Ладно, ладно, на этом сентиментальная сцена заканчивается». Ю Тан встал, откашлялся и продемонстрировал актерское мастерство, которое он обычно использует, играя злодеев.

Чтобы высвободить всю мощь дьявольской злобы.

Воздух во всем помещении мгновенно стал ледяным.

С холодным выражением лица он сказал: «Ян Цинчжоу решил обратиться ко мне с просьбой, потому что беспокоился о вас всех, но ценой, которую он заплатил, стала его собственная душа».

«Соответственно, мне также необходимо проявить искренность».

Прежде чем он успел среагировать, он хлопнул в ладоши, и посередине поднялась перегородка, разделившая семьи Ань Жуна, Ван Шаоцзюаня и Ян Цинчжоу.

Две семьи, всего пять человек, оказались заперты в помещении, окруженном стенами со всех четырех сторон, и свет проникает только сверху.

Голос Юй Тана донесся до всех.

«Неспособность людей понимать друг друга в основном объясняется тем, что они не бывали в среде, которая их окружала».

«Теперь я даю вам шанс познакомиться с жизнями друг друга. Я надеюсь, что после этого вы лучше поймете друг друга».

Как только она закончила говорить, Ань Жун и Ван Шаоцзюань впали в кому.

Перед Ян Цинчжоу и его семьей появился огромный экран.

В нем хранятся воспоминания Ань Жун и Ван Шаоцзюань.

Юй Тан тоже появился перед ними, пожал плечами, и его улыбка снова стала обычной добродушной.

«Г-жа Лю, г-н Ян, Ань Жун и Ван Шаоцзюань — участники игры, а вы — зрители».

«Вся ваша семья очень добрая, несмотря на то, что я дьявол».

Но даже у демонов есть принципы; я не причиню тебе вреда.

Ян Чжипин, прикрывая жену и детей, смотрел на Юй Тана с настороженностью и беспокойством: «Господин Юй, неужели вам действительно нужно забрать душу моего сына?»

«То есть, возможно ли обменять свою душу на душу моего сына, чтобы он мог жить?»

«Папа! Не говори таких вещей!» — Ян Цинчжоу встревожился, услышав это.

«Старый Ян, если уж ты собираешься использовать свою душу, то используй мою. Цинчжоу нужен такой отец, как я!»

Ян Чжипин крепко сжал руку Лю Ваньмэй: «Ваньмэй, именно ты больше нужна твоему сыну».

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264