Chapter 480

«Мой Али, уверенный в себе и прямолинейный, никогда не должен быть робким и покорным».

Он ущипнул Чу Цзянли за ничего не выражающее лицо и спросил: «Теперь ты понимаешь?»

Чу Цзянли наконец пришёл в себя, на его губах расплылась улыбка, и он кивнул: «Я понимаю…»

Когда они вдвоем спустились вниз, одетые, Юй Ци и двое других уже заказали завтрак и ждали их на первом этаже.

В это время на первом этаже находилось довольно много гостей. То, что изначально было просто случайным взглядом на спускающегося человека, превратилось в неудержимую фиксацию на лице Чу Цзянли.

Одетый в ярко-красное, с красной шелковой повязкой на глазах и мечом Линсяо на поясе, — только один человек в мире осмеливается так одеваться!

Это Чу Цзянли, глава дворца Лиюэ, чьи навыки боевых искусств и красота не имеют себе равных в мире!

"Чу... Чу Цзянли?" — пробормотал странствующий мечник. — "Как он мог оказаться в этом отдалённом приграничном городке?"

«Я впервые вижу его вживую, и он действительно так же прекрасен, как говорят легенды!»

«Но разве такой внешний вид для мужчины не слишком вычурный?»

"Тьфу-тьфу-тьфу! Ты что, хочешь умереть, говоря такие вещи?"

«Чу Цзянли — машина для убийств! Он затевает драку в мгновение ока. Давайте заткнемся и будем следить за своими головами!»

Есть те, кто знает своё место, и есть те, кто его не знает.

Как только они замолчали, снаружи вошла группа людей в одежде из Кузницы Мечей. Глава зала вытащил меч и окликнул Чу Цзянли и Юй Тана: «Глава дворца Чу, мы хотели бы попросить врача Юя пойти с нами в Кузницу Мечей. Не могли бы вы оказать нам честь и отпустить его?»

Они долгое время устраивали засаду в городе Саншуй, ожидая, пока Ютан выйдет из гор.

Такое распоряжение им отдал и старый хозяин поместья.

Но я никак не ожидал встретить здесь Чу Цзянли.

Однако они рассудили, что у них численное преимущество, а Чу Цзянли был хладнокровным и безжалостным, поэтому он не будет настолько глуп, чтобы открыто противостоять Мастерской Меча только из-за случайной встречи с Юй Таном.

Чу Цзянли потащил Ю Тана вниз и помахал Нань Юню, чтобы тот защитил Ю Ци и Сяо Ханя.

Затем, повернувшись лицом к заведующему залом, он заговорил.

«Это нелепо».

«Лицо — для людей, а не для животных».

Чу Цзянли вытащил свой длинный меч и ответил заведующему залом: «Этот лицемерный старый зверь из поместья кузнеца мечей думает, что сможет заслужить мое расположение? Он недостоин!»

Глава 10

Злодей воскрес в шестой раз (10)

«Чу Цзянли, ты слишком высокомерен!»

Староста побледнел от гнева, выхватил меч и закричал: «Как ты смеешь так разговаривать со старым помещиком? Кажется, ты устал жить!»

Увидев, как он бросился к ним, остальные выхватили мечи и последовали за ним, так сильно напугав посетителей гостиницы, что те спрятались под столами в поисках безопасности.

Владелец магазина и его сотрудники закричали и задрожали.

«Всего двадцать», — сказал Юй Тан Чу Цзянли. — «По десять штук каждому, быстро и решительно, чтобы не навредить бизнесу лавочника».

Чу Цзянли на мгновение растерялся, всё ещё испытывая некоторое беспокойство, но в конце концов решил довериться Юй Тану.

Он кивнул и сказал: «Хорошо, тогда будь осторожен».

После этого Юй Ци и Сяо Хань с недоверием смотрели, как Юй Тан, который должен был быть хрупким, отбросил мастера боевых искусств и не получил ни малейшего повреждения среди сверкающих мечей.

В течение двух минут все обитатели поместья кузнецов пали.

Юй Тан наступил ногой на грудь главы зала и положил руку ему на колено, сказав: «Ты, сопляк, я пощажу твою жизнь. Вернись и расскажи своему старому помещику, что я знаю всё, что он сделал с семьёй Ю. В другой день мы с главой дворца Лиюэ обязательно навестим его и заставим этого старого ублюдка вкусить боль от того, что всю его семью перебили».

Затем она подняла ногу и сильно ударила мужчину ногой в поясницу, отчего он вылетел из гостиницы и рухнул на дорогу, вымощенную голубым камнем!

Мужчина завыл от боли и, отшатнувшись, закричал: «Чу Цзянли, Юй Тан, вы связались с нашим поместьем, где владеют мечами! Вам это не сойдет с рук!»

«Отныне поместье кузнецов непременно сравняет гору Наньлу с землей и стерет Лунный дворец из летописей мира боевых искусств!»

«Собака, которая кусается, не лает».

Чу Цзянли, стоя рядом с Юй Таном, усмехнулся: «Ученики Мастерской кузнеца мечей — всего лишь пустые хвастуны».

Юй Тан заметил пятна крови на его лице и достал платок, чтобы вытереть их.

«Пусть он остаётся в покое, всё равно это ненадолго».

Сказав это, он улыбнулся и сказал Чу Цзянли: «Но видишь ли, я тебе не солгал, правда? Моя сила сейчас ничуть не меньше твоей, так что тебе больше не нужно обо мне беспокоиться».

«На этот раз мы вместе отомстим и будем стоять плечом к плечу в горе и радости».

Услышав это, холодное выражение лица Чу Цзянли исчезло. Он взял Юй Тан за руку, нежно обнял её и тихо ответил: «Хорошо», — его голос был невероятно мягким.

Нань Юнь, наблюдая со стороны, дернул уголком рта и яростно потер глаза!

Черт! Он снова увидел эти розовые пузырьки!

Черт, это ослепительно!

Он переступил через трупы и остановился перед двумя людьми, от которых все еще исходила приятная атмосфера. Он произнес: «Владелец дворца, похоже, в городе Саншуй небезопасно. Почему бы нам не выехать сегодня?»

Чу Цзянли равнодушно поднял голову из объятий Юй Тана и в ответ что-то напевал.

Затем оно снова обратилось к Юй Тану.

Юй Тан наконец-то добился того, чтобы Чу Цзянли отпустил его, затем достал свой мешок с деньгами и отправился к лавочнику и продавцу, чтобы оплатить ремонт и уборку.

Как только палач сел в карету, он поспешил к Лунному дворцу.

На этот раз атмосфера внутри вагона была совершенно иной, чем вчера.

Вчера Чу Цзянли вел себя как трус, прячась в углу при малейшей провокации.

Однако Чу Цзянли теперь превратилась в гигантский человекоподобный аксессуар, сидя на своем месте, прижавшись половиной тела к Юй Тану, цепляясь за мужчину и отказываясь отпускать его.

Юй Тан обожал его и позволял ему делать все, что он хотел.

Он даже развернул промасленную бумагу, взял кусочек теста и сам скармливал его Чу Цзянли.

Увидев это, Юй Ци и Сяо Хань сразу же почувствовали, что их присутствие здесь совершенно излишне.

Сяо Хань крепко обнял кота и, наконец, не выдержал и задал ряд вопросов: «Доктор Ю, как вы вдруг стали такими влиятельными в гостинице?»

«И, должно быть, вы впервые встречаетесь с главой дворца Чу, верно? Как вы... как вы могли так поспешно сойтись с ним?»

Услышав это, Чу Цзянли тут же повернул голову, и Хунчжоу уставился прямо на Сяохань, что так сильно напугало Сяохань, что она быстро уткнулась половиной лица в длинную шерсть кота.

«Простите, глава дворца Чу, мне просто стало немного любопытно…»

Увидев это, Юй Тан протянул руку и щёлкнул Чу Цзянли по лбу: «Не пугай Сяо Ханя».

Немного подумав, он рассказал Сяоханю и Юци об их перерождении.

Выслушав их, оба были переполнены эмоциями.

Сяохань плакала так сильно, что ее глаза наполнились слезами, которые пропитали шерсть кошки.

Она больше не так сильно боялась поведения Чу Цзянли: «Глава дворца Чу, я никак не ожидала, что вы будете так преданы моему доктору Ю. Вы двое — идеальная пара, и никто не сможет вас разлучить!»

«Позвольте мне вас поправить», — перебил его Чу Цзянли, — «Это не ваш доктор Ю, это мой чудо-доктор, мой любимый».

«Больше не называй меня неправильным именем».

Ю Тан находил его ребяческое поведение забавным.

После двухдневного путешествия карета остановилась у подножия горы Наньлу.

Чу Цзянли отправил остальных первыми наверх, а сам, взяв Юй Тана за руку, неспешно поднялся по горной тропе.

По дороге Чу Цзянли сорвал с дерева зеленый лист и сказал Юй Тану: «Тантан, я тайно выучил мелодию, которую ты играл в прошлой жизни, и я сыграю ее для тебя».

Сказав это, он поднёс лист к губам и начал играть мелодию.

Негромкий звук, доносившийся от шелеста листьев на горном ветру, достиг ушей Юй Тана.

Когда Юй Тан сыграл мелодию на листе, Чу Цзянли не сказал, что хочет ее выучить, но он очень хорошо помнил мелодию.

В прошлой жизни, много ночей после смерти Юй Тана, он смотрел на портрет другого человека, безучастно сидел за столом и неуклюже пытался научиться извлекать звуки с помощью листьев, следуя своим воспоминаниям.

Практикуйтесь снова и снова, пока это не совпадет с вашей памятью...

Песня закончилась.

Юй Тан щедро похвалил это: «Звучит прекрасно…»

Он ущипнул Чу Цзянли за щеку: «Как и следовало ожидать от моей А-Ли, ты можешь научиться чему угодно».

Чу Цзянли не мог сдержать улыбку, когда его хвалили, его сердце переполняла нежность.

«Если хотите, я могу сыграть это для вас в любое время».

«Хорошо…» — Ю Тан поднялся по ступенькам, обернулся и спросил: «Тогда я хочу, чтобы ты пел для меня всю оставшуюся жизнь, ты можешь это сделать?»

После ухода Чу Цзяна он спустился на несколько ступенек, поднял глаза, открыл их под красным шелком и посмотрел в сторону Ютана.

Легкий ветерок ласкал его лицо, развевался красный шелк, а ослепительное солнце, казалось, заставляло его видеть сияющего человека в темноте.

Моя грудь была переполнена безграничной любовью и нежностью.

Это почти затмило ту душераздирающую боль, которую я испытывала, когда потеряла этого человека в прошлой жизни.

Он до сих пор помнил день, когда убил принца Нина, когда его окружил град стрел.

Наконец, рухнув на землю, я увидел лишь клочок голубого неба, белые облака и ослепительный солнечный свет.

Он протянул руку, чтобы схватить это, но в итоге ничего не схватил.

Но на этот раз...

Чу Цзянли снова поднял руку и осторожно коснулся участка рукава Юй Тана.

Затем резко и крепко сожмите его!

Ее губы изогнулись в улыбке, но красный шелк был пропитан слезами.

— сказал он хриплым голосом.

«Пока ты здесь».

«Я могу всё».

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264