Chapter 505

Это была проблема, которую было легко решить, но она мучила его целых семь лет.

Его внутренний комплекс неполноценности ограничивал его мышление, заставляя его жалеть себя и верить, что все, что Тан Сюнь для него делал, было лишь притворством.

Только сейчас мы понимаем, что другая сторона с самого начала и до конца так и не изменилась.

Она всё та же упрямая, но легко расплакавшаяся трусиха.

Она также была тем маленьким принцем, который, сблизившись с ним, совершенно раскрепостился и постоянно доводил его до истерики.

Спустя долгое время Му Синлинь мягко оттолкнул Тан Сюня, вытер пальцами слезы с его лица и сказал:

«Извинения мне не нужны».

Он рано потерял мать, а в пять лет жил в трущобах, сражаясь с бездомными собаками за еду. Мясник сломал ему ноги, и он мог только ползать.

Наконец, благородный ребенок, похожий на ангела, протянул ему руку помощи.

Но за его спиной он поджег бензин на складе.

Более десяти лет Му Синлинь, потеряв надежду, погрузился во тьму и стал членом межзвездных пиратов, совершая поджоги, убийства, грабежи и всевозможные злодеяния.

Но затем, в шестнадцать лет, она встретила этого чистого и невинного маленького принца.

Все стремятся к чистоте и теплу.

Му Синлинь не был исключением.

Падение было лишь вопросом времени.

Но он знал, что недостаточно хорош для неё.

Вот почему она целых семь лет не виделась с Тан Сюнем.

Теперь он полностью преобразился и стоит перед Тан Сюнем.

Наконец, собравшись с духом, она схватила Тан Сюня за затылок и страстно поцеловала его.

Когда их губы приоткрылись, дрожащие ресницы слегка коснулись их кожи, и в темно-зеленых глазах Му Синлиня отразилось отражение Тан Сюня.

Он сказал: «Это именно то, что мне нужно».

Вы понимаете?

Глава 34

Злодей воскрес в седьмой раз (34)

Тан Сюнь был ошеломлён.

Глядя на лицо Му Син, расположенное так близко к её собственному, она неосознанно поджала губы.

Его лицо раскраснелось до ярко-красного цвета.

Он инстинктивно попытался отступить назад, но не смог сдвинуться ни на дюйм.

«Брат Синлинь, твоя шутка зашла слишком далеко…»

Он вспомнил, что семь лет назад, хотя они спали в одной постели, Му Синлинь всегда любил силой прижиматься к нему и дразнить его.

Но что бы этот человек ни говорил, он на самом деле ничего противозаконного ему не сделал.

Застигнутый врасплох этим неожиданным поцелуем, он, естественно, запаниковал.

Му Синлинь обхватил его за талию, не давая никаких объяснений, а вместо этого спросил: «Кто тот человек, который у тебя в сердце?»

Тан Сюнь отвел взгляд; в его голове тоже царила неразбериха.

Он ведёт простой образ жизни и редко посещает общественные мероприятия после возвращения в Китай для восстановления после лечения.

Потому что я всегда чувствую себя несколько не на своем месте среди окружающих меня людей.

Как и те три года, что он провел, скитаясь с Му Синлинем, увиденные им пейзажи и пережитые события были именно тем, чего он действительно хотел.

В то время он не был принцем; он был заключенным, обычным человеком, и Му Синлинь должен был его защищать.

Но они никогда не потакали ему. Вместе они видели самые нетронутые пейзажи на отдалённых планетах, посещали беднейшие племена и помогали бедным беженцам.

Даже после расставания с Му Синлинем он не смог легко забыть этот период времени.

В его глазах не было различия между красотой и уродством, благородством и низостью, и он никогда не презирал внешность Му Синлиня.

Она никогда не боялась лица Му Синлиня.

В противном случае, они бы не позволили другому человеку проникнуть в свои сны.

Но разве это значит нравиться кому-то?

Он не знал.

Заметив его колебание, Му Синлинь ослабил хватку и отдалился от Тан Сюня.

Он сказал: «Я не буду заставлять вас отвечать на этот вопрос».

«Мне просто нужно, чтобы ты знала, что ты всегда была единственной в моём сердце, и я думал о тебе семь лет».

Теперь я наконец-то на твоей стороне, и мы помолвлены.

«Что касается того, поженитесь вы в будущем или нет, это уже ваше дело. В конце концов, разве ваша мама не говорила, что у вас ещё есть месяц, чтобы узнать друг друга получше?»

«Если вы передумаете в течение этого месяца, я уйду».

Сказав это, он повернулся и пошёл в ванную.

У Тан Сюня осталась только спина.

В ту ночь Тан Сюнь не мог уснуть.

Он и Му Синлинь по-прежнему спали в одной постели.

Однако кровать здесь достаточно большая, целых пять метров в ширину, поэтому они вдвоём могут сидеть слева и справа соответственно, не мешая друг другу, так что это не неудобно.

Возможно, постоянные ворочания Тан Сюня беспокоили Му Синлиня, потому что тот не мог не заговорить.

«Если вас беспокоит, что я могу с вами сделать, я могу пойти поспать в другой комнате».

«Нет!» — Тан Сюнь был одновременно встревожен и сожалел. Он сказал: «Брат Синлинь, я не это имел в виду».

Он повернул голову, чтобы рассмотреть прекрасный профиль Му Синлиня в теплом желтом свете помещения, его кадык слегка покачивался, и сказал.

«Я совершенно не привыкла к тому, какой ты сейчас, и я... я не могу это объяснить».

«Я не знаю, что я к тебе чувствую. В моём сердце нет никого другого. За последние семь лет я скучал только по тебе».

"Но все мои мысли заняты... твоим прежним лицом. Ты сейчас очень красива, но ты мне незнакома..."

«И ты пришла сюда, переодевшись в принцессу Мулан. Если тебя разоблачат, это повлияет на дипломатические отношения между нашими двумя странами. Кроме того, ты мужчина. Если ты переодеваешься в женщину, ты — не ты. Внешность — не твоя, личность — не твоя. Иными словами, это даже не брак между тобой и мной…»

«Эй, я слишком много говорю? Если вы не понимаете, просто считайте это бессмыслицей».

После того как он закончил говорить, в комнате надолго воцарилась тишина.

Было так тихо, что они почти слышали дыхание друг друга.

«Понимаю». Раздался звук трения одежды о постельное белье, и прежде чем Тан Сюнь успел отреагировать, он почувствовал тяжесть на поясе, а перед ним появилась тень. Му Синлинь сидел у него на поясе.

Красивые золотистые локоны ниспадали каскадом, создавая контраст света и тени на лице мужчины.

Му Синлинь наклонился, чтобы посмотреть на Тан Сюня, в его глазах читались удивление и беспомощность.

"Трусишка, могу я истолковать это так, что я тебе нравлюсь, настолько, что ты не хочешь, чтобы я стоял рядом с тобой вместо кого-то другого?"

«Более того, твоя привязанность ко мне превосходит даже твоё различение между человеческой красотой и уродством».

«Ты любишь меня, Му Синлинь, только как личность, независимо от моей внешности или статуса».

"Это правда?"

"Что?" — Тан Сюнь стоял с полуоткрытым ртом и пустым взглядом. "Я... это значит?"

«Вот что я имею в виду», — сказал Му Синлинь с улыбкой, которая долго оставалась на его губах. «Более того, ваши слова также подразумевали предложение руки и сердца».

«Это такая фраза: „Ты мужчина, поэтому, переодеваясь в женщину, ты перестаешь быть собой. Твоя внешность — это не ты, твоя личность — это не ты, и, честно говоря, это вовсе не брак между тобой и мной…“ И наоборот, разве это не означает: „Ты хочешь выйти за меня замуж после того, как вернешь себе свою личность?“»

Тан Сюнь полностью попал в ловушку Му Синлиня!

И, вспомнив это, он понял, что его слова, одно за другим, действительно отражали то, что Му Синлинь понимал под ними!

Опровергнуть это абсолютно невозможно!

Всё его лицо стало совершенно красным.

Он запинаясь произнес: «Предложить… предложить… Я не знаю, извини, Синлинь, у меня сейчас немного путаница в голове…»

«Всё в порядке, я сохраню спокойствие». Му Синлинь наклонился и поцеловал Тан Сюня в лоб, затем перевернулся и сказал: «Даю тебе время привыкнуть».

Тан Сюнь остался один, и от мыслей об этом у него разболелась голова. В конце концов, посреди ночи он заснул.

У них впереди долгое будущее, и на этот раз у них предостаточно времени, чтобы разобраться в своих чувствах.

Глава 35

Злодей воскрес в седьмой раз (35)

Лихорадка у Юй Тана продолжалась полмесяца.

Он страдал, но Юй Сяо был в восторге.

Спустя полмесяца Юй Сяо сделала две маленькие фигурки из собранных за это время жемчужин и с гордостью выставила их перед Юй Таном, чтобы похвастаться. Юй Тан покраснел и тут же протянул руку и щелкнул Юй Сяо по лбу, отчего тот покраснел.

После этого Юй Сяо предложил Юй Тангу привезти русалок в город Лоса. Хотя у Юй Танга всё ещё оставались опасения, он всё же согласился.

Двое отправились к оставленному ими морю, но обнаружили, что русалки разрознены и разбиты. Король и королева были захвачены, и лишь одной или двум русалкам удалось спастись. Увидев Юй Сяо, они прокляли его.

Говорят, это он предал русалок! Иначе рыболовная подводная лодка не смогла бы найти их так быстро!

Юй Тан успокоил русала и дал ему заверения, прежде чем тот поднялся на борт космического корабля.

Выражение лица Юй Сяо похолодело: «Тантан, я полагаю, за Сюй Ланьчжэ следили, когда он приходил за нами в тот день».

«В последнее время политическая ситуация в империи Оро довольно неспокойная. С принцем Сюй и королевой на одной стороне, естественно, что некоторые люди пользуются хаосом, чтобы саботировать ситуацию. Самая неотложная задача — выяснить, кто похитил русалок…»

Юй Тан сказал: «Это могут быть дворяне из империи Оро, или же люди с исследовательской базы империи Джерси, о которой упоминал Му Синлинь. Худший сценарий — это если обе стороны объединят силы и используют этот инцидент как повод для взрыва…»

Как оказалось, предположение Юй Тана было верным.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264