Chapter 519

«Я — Му Наньчэн, тот самый Му Наньчэн, который переродился, завладев телом Киллера М. Я признаю свою личность. Но я не могу тебя покинуть».

Он сжал руку Юй Тана, освободив палец для вращения барабана своего револьвера: «Первый выстрел промахнулся, давай выстрелим ещё раз. Пока я не умру, ты от меня не избавишься!»

«Мастер, посмотри на себя! Ты пробудил в нём яндере-сторону!»

Сяо Цзинь, сидя на коленях у Бай Фэна, развел руками: «Даже кролик перепрыгнет через стену, если его загнать в угол. С тобой он ничего не сможет сделать, но сам он точно сможет доставить себе неприятности!»

Юй Тан цокнул языком, схватил Му Наньчэна за запястье, направил пистолет вверх и, стиснув зубы, сказал: «Если не хочешь меня разозлить, отпусти».

Однако Му Наньчэн вступил с ним в борьбу, продолжая спрашивать: «Как ты со мной разговариваешь?»

«Если ответ Y, я не буду слушать».

«Ты!» — Ю Тан был крайне раздражен: «Это явная угроза!»

«Пока это работает, — ответил Му Наньчэн, — я готов использовать любые необходимые средства».

Юй Тан наконец сдался: «Хорошо, я Юй Тан, я Юй Тан, мой маленький предок, можешь теперь отпустить меня?»

Му Наньчэн не двинулся с места и продолжил: «Тогда вы не можете меня прогнать. Вы должны дать мне шанс попросить у вас прощения!»

Юй Тан сердито посмотрел на него: «Почему ты всё ещё торгуешься?»

«Если вы всё равно не собираетесь дать мне шанса, я могу просто умереть. Так мне не придётся вас беспокоить».

«Ладно, ладно, я сдаюсь».

"Я дам тебе шанс, хорошо?"

Затем Му Наньчэн отпустил.

Его улыбка, преобразившаяся из улыбки извращенного мальчишки, снова стала улыбкой милого щенка, и он сказал Юй Тану: «Хе-хе, Тантан, я знал, что ты не захочешь со мной расставаться».

Глава 14

Злодей воскрес в восьмой раз (14)

В пистолете был всего один патрон, но Юй Тан, прикинув его количество, отодвинул его в самый конец.

Изначально он просто хотел напугать Му Наньчэна.

Но он никак не ожидал, что Му Наньчэн, который до этого был таким робким в его присутствии, вдруг станет жестким.

Они даже не дали ему времени среагировать, прежде чем схватили его за руку и открыли огонь.

Если бы он не зарядил патроны заранее, сейчас было бы действительно опасно.

Глядя на ухмыляющегося Му Наньчэна, Юй Тан убрал пистолет и съел мяту.

«В будущем не будьте такими импульсивными. Всё можно обсудить».

«Я видела ваше отношение к нашей ситуации в последние несколько дней. Дайте мне еще немного времени, чтобы мы могли снова узнать друг друга. Это было бы хорошо».

«Хорошо…» Му Наньчэн согласился с Ю Таном, выражение его лица на мгновение оставалось послушным.

Она не могла не спросить: «Но, Тантан, ты действительно любишь мускулистых мужчин, мне нравится мое лицо, и я хочу мое тело?»

"Кашель, кашель, кашель..." Ю Тан был застигнут врасплох, проглотил мятную конфету целиком, подавился слюной и закашлялся.

Му Наньчэн быстро налил ему стакан воды.

Юй Тан выпил воды, прижал палец ко лбу Му Наньчэна и оттолкнул его: «Давай, занимайся своими исследованиями. Просто игнорируй то, что я сказал, не принимай это всерьез».

Взгляд Му Наньчэна потускнел.

Он сказал «О», а затем вернулся к набору текста на компьютере.

Он подумал про себя, что слова Юй Тана действительно были сказаны, чтобы его развеселить.

Но, придерживаясь принципа не оставлять без внимания ни одно слово Юй Тана, он все же решил усилить физические упражнения и уход за лицом.

Таким образом, если позже она окажется в безвыходной ситуации, она все равно сможет использовать свою внешность, чтобы соблазнить Юй Тана.

Юй Тан и понятия не имел, что в его голове крутится столько самых разных мыслей.

Днём ему позвонил Лэнс и попросил приехать на виллу в пригороде, сказав, что его хочет видеть какой-то важный человек из графства С.

Услышав это, Му Наньчэн хотел пойти с ними, но Юй Тан усадил его за стол: «Люди старого Хуана будут здесь сегодня ночью. Оставайся здесь, чтобы встретить их, а я пойду туда один. Если что-нибудь случится, позвони мне».

Му Наньчэн мог лишь сказать: «Тогда будь осторожен».

"прозрачный……"

Ю Тан помахал рукой, надел шлем и уехал на велосипеде.

Вместо того чтобы спешить по указанному Лэнсом адресу, он сначала отправился на заброшенную фабрику.

Выбейте ржавую дверь ногой, найдите на полу неприметное кольцо-защелку, потяните за него, и под ним вас ждет скрытый мир.

Оказалось, это был склад стрелкового оружия.

Это также один из десятков арсеналов, которыми Киллер Y владел в стране S.

Страна S известна во всем мире своими «простыми и честными людьми», что побудило пользователей сети в шутку назвать ее: «Мирная страна S, перестрелки каждый день».

Здесь правящий класс контролируется конгломератами, оружие свободно доступно, а за деньги можно купить всё что угодно.

Вот почему эти люди смогли открыто стрелять из пулеметов Гатлинга по автомобилям Ю Тана на парковке в квартале красных фонарей.

Сняв пальто и сапоги, Юй Тан надел на себя все имевшееся в его распоряжении огнестрельное оружие, после чего снова надел пальто.

Вооружившись до зубов, он снова сел на мотоцикл и направился к адресу виллы, который ему указал Лэнс.

По прибытии в поле зрения предстал лишь черный седан, перед которым стояли два крепких белых телохранителя.

Ю Тан выглядел намного меньше, чем они.

Но, увидев Юй Тана, они быстро поклонились и с уважением заговорили на языке страны Юй.

«Вы, должно быть, мистер Y? Пожалуйста, войдите».

Ю Тан кивнул и вошёл внутрь. Первое, что он увидел, был мужчина, сидящий в инвалидном кресле.

Он был одет в хорошо сшитый мягкий костюм, на большом пальце красовался глубокий сапфир, волосы были иссиня-черными, но глаза у него были серо-голубые. Кожа была бледной, что придавало ему слегка болезненный вид. Он был довольно красив и обладал благородным видом.

«Здравствуйте, мистер Ю.» Мужчина усмехнулся и протянул руку Ю Тангу, подходя к нему. «Приятно познакомиться. Я Элейн, племянник Алвиса».

Услышав это, Юй Тан слегка замер.

Вместо того чтобы сразу вытащить пистолет, он шагнул вперед и взял Элейн за руку.

«Здравствуйте, меня зовут Y.»

Он лишь ненадолго и слабо сжал его, прежде чем отпустить.

Он улыбнулся и спросил: «Молодой господин Т, что привело вас сюда?»

«Наём убийцы бизнесменом — это, очевидно, деловая сделка». Элейн жестом показала телохранителю позади неё открыть портфель, набитый бумажными документами.

«Вот то, что вы просили Лэнса найти для вас, и задаток, который мы вам внесли за эту сделку».

Элейн осторожно повернула кольцо на большом пальце и сказала об этом Ю Тангу.

«Я хочу, чтобы ты отправил Элвиса и всех его приспешников в ад. После этого я отдам тебе пять процентов акций T Group».

«Вы считаете это приемлемым?»

Му Наньчэн: Я знала, что вы обо мне заботитесь... Спасибо всем за то, что подтолкнули меня к обновлению и за небольшие подарки...

Глава 15

Злодей воскресает в восьмой раз (15)

"Почему?" — Юй Тан подозвал своего телохранителя, который затем принес стул.

Он очень естественно сел напротив Элейн, глядя ей в глаза.

«За огромной прибылью часто скрываются невообразимые риски. Мне необходимо получить достаточно информации, прежде чем я решу, принимать ли мне порученное вами задание».

Элейн слегка нахмурилась: «Разве в вашей профессии наемного убийцы нет правила, согласно которому нельзя спрашивать у клиента дорогу, и когда поступает задание, вы сами решаете, принимать его или нет?»

«Кроме того, я слышал, что изначально вы хотели враждовать с группой Т, и убийство Алвиса было для вас первоочередной задачей».

Раз уж я предоставляю вам информацию и оплату, почему бы вам просто не принять её?

Ю Тан так и не ответил на его вопрос, а вместо этого спросил в ответ: «Если я не соглашусь, ты найдешь других убийц для этого?»

Элейн на мгновение замолчала, а затем внезапно рассмеялась.

«Мистер Y, у вас хороший план».

Он сказал: «Вы правы, я не буду нанимать для этого другого киллера».

«Я обратился к вам, потому что слышал о вашем характере и профессиональных способностях».

«На международном уровне, если вы готовы быть вторым, никто не посмеет занять первое место».

Более того, это дело должно оставаться строго конфиденциальным. Раз уж я решил тебя найти, я готов сражаться до смерти.

Он поднял голову, постучал пальцами и спросил Юй Тана: «Но прежде чем я тебе скажу, я также хочу спросить, почему ты так настаиваешь на том, чтобы знать настоящую причину, по которой я дал тебе это задание».

«В конце концов, я слышал, что вы всегда любили острые ощущения и никогда не отступите просто так, даже если миссия рискованна…»

«Из любопытства». На этот раз Юй Тан ответил на его вопрос просто и прямо.

Он посмотрел на Элейн с хитрой улыбкой: «Я хочу знать, какую обиду ты питаешь к Алвису, раз пытаешься подкупить меня, чтобы я убил твоего дядю».

«Честно говоря, мне нравится слушать о ваших обидах и вражде, богатых семей».

Услышав бессмысленные слова Ю Тана, Элейн на мгновение опешилась и, казалось, потеряла дар речи.

Но, как ни странно, встретившись взглядом сияющих глаз этого человека, он не почувствовал себя оскорбленным.

и……

По какой-то причине это напомнило ему о человеке, который уже умер.

Человек, который когда-то любил его всем сердцем.

Постепенно успокоившись, он скрестил руки перед собой и сказал Юй Тану: «Альфис — мой враг».

«Тогда главой семьи должен был быть мой отец. Это Элвис послал людей похитить меня, убить моих родителей и чуть не лишить меня жизни».

«Именно тогда моя нога была испорчена».

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264