Chapter 533

Таким образом, их нынешние отношения — это просто отношения партнеров.

Или, в глазах Цинь Цзюньяна, точнее было бы описать его как ненасытного короля еды и его переносной банк крови, полный восхитительных блюд.

Мне пришла в голову озорная мысль поддразнить другого человека.

Он парировал Цинь Цзюньяну: «Что это за вопрос? Значит ли это, что я не могу быть с тем, кто мне нравится?»

«Я не говорил, что ты не можешь быть с тем, кто тебе нравится». Цинь Цзюньян почувствовал необъяснимое недовольство.

Он немного подумал и сказал: «Но тот факт, что ты так быстро очнулась от иллюзии, означает, что он тебе на самом деле не нравится».

Закончив говорить, он, казалось, убедился в своей правоте, и чем больше он об этом думал, тем более разумной казалась его мысль.

Затем он добавил, обращаясь к Ю Тану: «В таком случае этот человек действительно очень жалок».

Глава 10

Злодей воскресает в девятый раз (10)

Ю Тана позабавил Цинь Цзюньян.

«Думайте что хотите».

Он вытер руки Цинь Цзюньяна, и окружающий фиолетовый дым полностью рассеялся, а злой дух исчез.

Первоначальный вид комнаты был обнаружен.

Маленькая девочка, Хуанхуан, раскинула руки, чтобы заслонить кровать старухи. Созданный ею серый защитный щит был разрушен фиолетовым дымом, который поглотил большую часть её душевной силы, сделав её тело более прозрачным.

«Где этот большой злодей?» — настороженно спросила Хуанцзюань у Цинь Цзюньяна.

Она пряталась в теле старухи, постоянно борясь с этим призраком, и не смела отдыхать уже много дней.

Она боялась, что если расслабится, то бабушку заберут!

«Я его разгромил». Цинь Цзюньян протянул свою нефритово-белую руку и сделал в воздухе хватательный жест.

Подойдя к Хуанхуан, он пригрозил ей: «Если ты еще раз посмеешь говорить со мной грубо, я и голову тебе раздавлю».

«Ты… ты пугаешь призраков!» — Хуанцзюань задрожала от страха. Вспомнив, как Цинь Цзюньян сокрушил такого могущественного призрака, она тут же в панике воскликнула: «Ты тоже большой злодей!»

Цинь Цзюньян шаг за шагом шел вперед, не оставляя Цзюаньцзюань возможности отступить. Но она все еще сдерживала слезы и, стиснув зубы, говорила: «Если хочешь есть, ешь меня, не обижай бабушку!»

"Хорошо..." Ю Тан больше не мог этого выносить и шагнул вперед, чтобы остановить его: "Нужно иметь предел в отпугивании призраков".

В этот момент у Юй Тана наконец-то появилось время, чтобы внимательнее рассмотреть ребенка.

Хуанхуан не обладала зловещей аурой; напротив, она излучала слабую духовную энергию, указывающую на то, что она была добросердечным призраком.

Я оставался здесь все это время, чтобы защитить эту семью.

«Малыш, тебя так легко обмануть». Цинь Цзюньян замер на месте, его улыбка была самодовольной и с оттенком высокомерия.

«У меня нет никакого желания пожирать душу такого слабака, как ты».

Ю Тан был раздражен его ребячеством.

После объяснений Хуанхуан я вытащил еще два талисмана, чтобы разбудить ее. Один из них я дал старушке, и наблюдал, как постепенно восстанавливается цвет ее лица.

Наконец, он медленно открыл глаза.

Старик был уже в преклонном возрасте, и его зрение давно помутнело и стало нечетким.

Она протянула руку и схватила воздух, первым делом выкрикнула: «Хуанхуан, это ты?»

"Бабушка купила тебе коричневый сахар, он лежит в третьем ящике прикроватной тумбочки, не забудь взять его..."

"Бабушка..." — Хуанхуан, сдерживая слезы, позволила им хлынуть наружу, крепко обняла старушку и разрыдалась.

Юй Тан тихо вздохнул.

Затем откройте дверь и впустите продавца.

Он передал лавочнику еще один талисман и велел ему отдать его матери Хуанхуана.

Он рассказал лавочнику о существовании Хуанхуана, тот поблагодарил его, вытирая слезы.

Он сказал, что Хуанхуан умерла пять лет назад от чумы. Маленькой девочке тогда было всего шесть лет, и самым близким человеком для нее была бабушка.

Владелец магазина никак не ожидал, что Хуанхуан не войдет в цикл реинкарнации, а останется с ними и будет оберегать их все это время.

Итак, Юй Тан немного подумал, затем взял кисть и нарисовал талисман, чтобы показать свою истинную сущность. Он взглянул на стоявшую рядом Цинь Цзюньян и сказал: «Я хочу капнуть каплю своей крови, чтобы у Цзюаньцзюань было достаточно времени попрощаться со своей семьей, прежде чем войти в реинкарнацию».

Обычные талисманы, призванные проявлять свои способности, действуют очень недолго, но кровь Юй Тана обладает особым свойством и может продлить этот эффект.

Но он помнил требования Цинь Цзюньяна, поэтому заранее спросил об этом другую сторону.

Цинь Цзюньян равнодушно взглянул на него и фыркнул.

«Ты хочешь снова это потратить впустую».

Увидев несколько разочарованное выражение лица Юй Тана, он протянул руку и снова передал мужчине: «Воспользуйся моим…»

Юй Тан был удивлен.

Она безучастно смотрела на Цинь Цзюньяна, вызывая у него необъяснимое смущение.

Он тут же добавил: «Люди используют ваши талисманы, а призраки — мою кровь; считайте это платой за еду и вино, а также за получение Циркуляра, вопрошающего сердце».

Глава 11

Злодей воскресает в девятый раз (11)

Цинь Цзюньян прав.

Его кровь действительно больше подходит для впитывания призраками.

Ещё более удивительно то, что его кровь и духовная сила Юй Тана очень хорошо совместимы. После их слияния душа Хуанцзюаня, покрытая талисманом проявления, стала более плотной.

Убедив Хуанцзюань покинуть свою семью и войти в цикл реинкарнации, Юй Тан повернулся к Цинь Цзюньяну и сказал: «Если посмотреть на это с такой точки зрения, то мы вдвоём, работая вместе, представляем собой весьма грозную силу».

«Это потому, что я потрясающий». Цинь Цзюньян не скупился на похвалы в свой адрес.

Юй Тан не стал спорить с ним, а вместо этого призвал свой длинный меч, чтобы увести его. Однако, как только он наступил на меч, его закачало, и он чуть не упал.

Цинь Цзюньян быстро помог ему подняться: «Что случилось?»

«Ничего страшного, я просто немного устал». Юй Тан вспомнил, что два дня летел без сна, чтобы найти Цинь Цзюньяна.

Затем он погрузился в иллюзию и потратил много духовной энергии на создание талисманов.

Было бы странно, если бы они не потратили больше, чем нужно.

Однако это место всё ещё находится на территории государства Янь, и им не следует задерживаться там надолго.

Итак, Юй Тан просто потёр виски, затем снова увеличил длину меча и призвал Цинь Цзюньяна.

«Мне хочется спать…» Цинь Цзюньян схватил его за руку, притянул к себе, зевнул и сказал: «Я хочу спать…»

"Отведи меня в постель!"

Юй Тан спросил его: «Ты призрак или бог? Разве ты не говорил, что никогда не устаешь? Почему же ты такой сонный?»

«Я сказала, что хочу спать, и я говорю это совершенно серьезно. Я просто хочу сейчас заснуть».

Цинь Цзюньян упрямо приказал ему: «Иди найди гостиницу и забронируй номер!»

Юй Тан подозрительно оглядел его, а затем внезапно все понял.

Цинь Цзюньян хотел, чтобы он отдохнул, но не сказал об этом прямо.

Поэтому они придумали этот окольный путь, который довольно мил.

Он улыбнулся и согласился, а затем отвел Цинь Цзюньяна в расположенную неподалеку гостиницу.

В гостинице предлагаются номера трех ценовых категорий: «Небеса», «Земля» и «Человек».

Самые дорогие номера — это номера типа «Тяньцзы». Юй Тан отнёс свой мешок с деньгами официанту и подсчитал, что, вероятно, сможет провести одну ночь в номере типа «Тяньцзы».

Он предположил, что, учитывая темперамент Цинь Цзюньяна, тот непременно захочет самый дорогой вариант.

Затем он начал говорить: «Одна комната...»

«Пространство между иероглифами, обозначающими слово „человек“…» Неожиданно Цинь Цзюньян схватил его за рукав и перебил.

После того как другая сторона закончила записывать, он взглянул на Юй Тана, протянул руку и сказал: «Зачем заказывать номер высшего класса, если у тебя нет денег?»

«Пошли, отведи меня наверх спать».

Ю Тан принял кошелек с деньгами, не в силах скрыть улыбку на лице.

Держа Цинь Цзюньяна за руку, она повела его наверх, распахнула дверь в комнату, и Цинь Цзюньян лег на кровать, похлопывая по одеялу рядом с собой.

«Поднимись и составь мне компанию».

Ю Тан хотела его поддразнить, поэтому сказала: «Даже несмотря на то, что ты такой большой, тебе всё ещё нужен кто-то, кто будет сидеть рядом, чтобы заснуть?»

Цинь Цзюньян фыркнул носом и в приступе раздражения с большей силой ударил по кровати.

«Прекрати нести чушь и заходи сюда, иначе я с тобой не пойду».

Юй Тан с трудом сдержал смех и лег.

Его тело было совершенно измотано. Закрыв глаза на некоторое время, он погрузился в глубокий сон.

Цинь Цзюньян услышал ровное, размеренное дыхание рядом с собой. Немного полежав, он повернулся на бок и внимательно осмотрел лицо Юй Тана.

Именно он велел Юй Тану лечь спать, но, когда Юй Тан уснул, он не поверил своим ушам.

Этот человек действительно верит, что не сбежит?

Однако затем он подумал, что если он действительно захочет сбежать, Юй Тан не сможет его остановить.

Этот смертный, должно быть, знал это, раз мог спокойно спать, верно?

Чем больше я об этом думаю, тем больше в этом смысла.

Цинь Цзюньян в очередной раз был впечатлен своими способностями к пониманию.

После того как Цинь Цзюньян некоторое время наслаждался отдыхом, ему снова стало скучно.

Он протянул руку и нежно провел пальцем по бледному лицу Юй Тан, наконец остановившись на ее мягких губах, где и коснулся их.

Затем, словно одержимая, она приложила его к губам и слегка похлопала.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264