Chapter 58

«Когда правитель встречается со своим подданным, подданный ждет снаружи. Молодой господин Се, вы должны помнить о надлежащем порядке вещей», — сказал У Цю.

Се Мэйсян подумала про себя: «Столько правил!»

Интерьер оформлен в стиле дворца в северном регионе, отличаясь диким и необузданным стилем, с изображениями тигров с белыми мордами.

Увидев это, Елю Лили рассмеялась и сказала: «Наверное, это ты всё устроила. Я даже хочу остаться ещё на несколько дней».

Си Ситун сказал: «Ваше Высочество может остаться надолго. Я зарезервирую для вас место в Тяньцзине».

Как только он закончил говорить, улыбка Елю Лили мгновенно исчезла.

Атмосфера была несколько гнетущей.

Он снова заговорил, в его голосе звучала тревога: «Вы действительно можете принять такое решение?»

«Может быть, я не могу?» — спросила Си Ситун, заметив, что он пристально смотрит ей в глаза, словно пытаясь что-то подтвердить, и с готовностью ответила: «Почему нет?»

Йелю Лили торжественно сказала: «Я не шучу».

«Принцесса Фэннин, я пошел на большой риск, заключив с вами союз. В противном случае я бы не отдал большую часть овец на пастбищах Южному региону, чтобы угодить господину Се, и все это ради заключения с вами союза».

«Это также для вашей защиты и для того, чтобы Се Чжу знал, насколько вы ценны».

Елю Лили уже слышала, что поведение Се Чжу резко изменилось после прибытия в Тяньцзин.

Местные власти были полны амбиций, и даже его второй брат говорил, что Се Чжу труслив и не обладает воинским мастерством, что не пугало Хуан Мана. Поэтому он осмелился усыновить Хуан Мана, проверив тем самым решимость Се Чжу.

В результате Хуан Ман погиб, Тяньцзин пал, а северный путь снабжения зерном был перекрыт Се Чжу. Правительство царства Ши вернулось к своим трусливым методам. Внутри клана Се вспыхнули распри; Се Чжу с пятью тысячами человек уничтожил целую ветвь клана Се, но не причинил серьезного ущерба.

Затем был издан новый указ, и всего за шесть месяцев семья Се претерпела полную трансформацию. Из некогда могущественного клана они стали подражать стилю ученых и литераторов.

За семьей Се внимательно следили могущественные и влиятельные семьи поздней династии Цзинь, но ни одна из этих влиятельных семей не искала у них убежища.

Он сказал: «Честно говоря, я здесь, чтобы подтвердить это, из-за ваших отношений с Се Ином».

Глаза Си Ситуна потемнели. Все знали о тиранической репутации Се Ина и боялись его, но не Лань Чжи.

Лань Чжи отнюдь не властный человек.

Она сказала: «Подтверждать не нужно. Как и говорят слухи, я его жена, матриарх семьи Се, но это не мешает вам заключить со мной союз».

Видя её недовольство, Йелю Лили попыталась оценить свои возможности.

«Этот мир поистине хаотичен... всё в смятении».

«Поскольку мы здесь для того, чтобы заключить союз, Ваше Высочество, давайте сначала перейдем к делу». Си Ситун тут же подозвал кого-то заварить свежий чай. Солдат послушно пошел заваривать чай, а через некоторое время аккуратно принес его и ушел.

Увидев это, Елю Лили в замешательстве спросила: «Он что, солдат семьи Се?»

Си Ситун кивнул: "Мм."

«Значит, у них строгая форма одежды и такая дисциплина?» — скептически ответил Елю Лили. Неужели слухи преувеличены? Он слышал, что семья Се славится своей чрезмерной заботой о своих, что даже рядовой солдат может обрести огромное богатство и наслаждаться роскошной жизнью в столице, более комфортной, чем у знати. Они также известны своими плохими манерами, издевательствами над мужчинами и женщинами и использованием жен чиновников в своих целях.

Похоже, сейчас это не совсем так.

Си Ситун сказал: «Я знаю, что у вас есть глубокие предрассудки против Южного региона, но нынешняя принцесса Се усердно работает над улучшением характера своей семьи. Пожалуйста, дайте ей немного времени, и вы увидите её доброту и справедливость по отношению к другим».

Елю Лили тут же изменил свою позицию, заявив: «Возобновление союза между Южным и Северным регионами невозможно, и различные генералы, безусловно, на это не согласятся. Тот факт, что Северный и Южный регионы еще не вступили в войну, уже является наилучшим исходом».

Си Ситун напомнил ему: «Если начнётся война, Северный регион будет сильно ослаблен. В этом случае ху и сюнну первыми вторгнутся в Северный регион. Нынешняя ситуация очень нестабильна. Вашей стороне следует затянуть время и отложить решение вопроса, взвесив все варианты».

«Ты видишь вещи яснее, чем я, но, к сожалению, принцесса — не моя жена», — внезапно вздохнула Елю Лили.

Он приказал принести старую красную шкатулку, на красном основании которой было выгравировано семиместное львоподобное существо, напоминающее лотос. С сожалением он сказал: «Эта вещь была доверена мне покойным императором Западного города. Поскольку нам не суждено быть вместе, я возвращаю вам эту реликвию покойного императора».

Глаза Си Ситун наконец задрожали. Она встала и, словно не веря своим глазам, взяла в ладонь семиместную шкатулку с изображением Будды и лотоса.

«Мой отец доверил вам эту вещь для сохранности, потому что хотел…»

Елю Лили кивнула: «Я хочу, чтобы вы установили со мной дружеские отношения».

Как только он закончил говорить, У Цю услышал, как тот намеренно пропустил Се Мэйсяна вперед, а затем, воспользовавшись случаем, подставил ему подножку, из-за чего Се Мэйсян упал в дверной проем. Тогда он, воспользовавшись случаем, вмешался и помог Се Мэйсяну подняться: «Молодой господин, вы в порядке?»

Се Мэйсян был полон сомнений. Его явно кто-то подставил, и этим человеком оказался лорд У.

Как раз когда он собирался что-то сказать, У Цю подмигнула ему и помогла подняться. Се Мэйсян тут же встал, похлопал себя по штанине и сказал: «Ваше Высочество, Ваше Высочество, я был невежлив».

Увидев Се Мэйсяна, лицо Елю Лили мгновенно похолодело, и она отвернула голову.

У семьи Се совершенно нет манер!

Увидев, что это он, Си Ситун убрала коробку и сказала: «Если Мэйсян устал, вернись и отдохни сначала».

«Да!» — ответил Се Мэйсян, словно получив помилование. Он быстро поклонился и ушёл.

У Цю также воспользовался случаем, чтобы сказать: «Теперь, когда Его Высочество наследный принц прибыл в Тяньцзин, семья Се, как местная семья, естественно, должна сделать все возможное, чтобы проявить гостеприимство».

Сказав это, он вручил письмо обеими руками: «Это благодарственное письмо за банкет. Ваше Высочество, пожалуйста, посетите банкет завтра вечером».

Банкет семьи Се? Елю Лили не хотела его принимать. Хотя они и не воевали, они все равно были враждебными странами. Банкет, устроенный врагом, мог легко оказаться ловушкой.

У Цю поднял письмо, но долгое время никто его не принимал, что его смутило.

Си Ситун подошел, взял письмо и лично передал его Елю Лили, сказав: «Банкет был устроен по моему распоряжению. Раз уж ты здесь, я тоже буду здесь».

«В таком случае я согласна». Йелю Лили записала письмо.

У Цю невольно вздохнул с облегчением. Этот человек действительно не смотрел ему в лицо.

Однако это всего лишь человеческая природа; маршал не проявил милосердия, убив трех генералов. Понятно, что они затаили обиду.

У Цю сейчас размышляет о том, сколько возможностей упустил маршал, уничтожив три отряда. Наверное, она сейчас об этом жалеет, не так ли?

После отправки письма У Цю попросил разрешения уйти.

Си Ситун немного посидела, потом посмотрела на солнце и поняла, что уже почти обеденное время, поэтому ей нужно было срочно вернуться, чтобы пообедать с ней.

Однако Йелю Лили хотела пригласить ее: «Как насчет того, чтобы вместе попробовать блюда северной кухни в полдень?»

Си Ситун выглядел несколько нерешительным.

В тот самый момент, когда они колебались, из-за пределов особняка раздалась знакомая мелодия флейты.

Елю Лили тут же встала и сказала: «Он мой хороший друг!»

Си Синьян перестал играть на флейте и вошел, держа в руках нефритовую флейту. Он поприветствовал его с улыбкой: «Брат Ли, давно не виделись».

"А-Ниан!" — Йелю Лили подошла, крепко обняла его и дважды закружила.

Си Синьян похлопал его по плечу: «Ладно, ты меня так душишь, что я едва могу дышать. Но прошло уже три года, так что можешь угостить меня обедом».

Йелю Лили наконец улыбнулась: «Давайте все пойдем вместе, мы так давно не собирались вместе».

«Так не пойдёт, Ваше Высочество должно вернуться во дворец, чтобы решить важные дела». Си Синьян встала на цыпочки, обняла его за плечо и сказала: «Пойдем, встретимся сегодня в полдень. Мне нужно многое тебе сказать».

«Хорошо, я сейчас же попрошу повара приготовить. Сегодня мы будем пировать бараниной и пить вволю». Елю Лили без колебаний согласилась.

Си Цитун кивнул Си Циняню, тот повернулся и молча сказал: «Быстро возвращайся».

«Тогда я больше не буду мешать вашему собранию. Я приду снова, когда у меня будет время», — поприветствовала она их и, вспомнив, что Елю Лили привела с собой младшую сестру, добавила: «Замечательно, что маленькая принцесса тоже здесь. Давайте возьмем ее с собой на банкет завтра вечером».

Елю Лили кивнула и сказала: «Моя младшая сестра немного непослушная, я подумаю над этим».

Си Ситун кивнул и повернулся, чтобы покинуть особняк.

В следующей сцене Си Синьян и Елю Лили болтают и смеются.

Дворец Ланьчжан.

Се Ланьчжи оглядела девять блюд в главном зале, время от времени приподнимая крышки, чтобы проверить, не поднимается ли от них пар. Если нет, она попросит кухонный персонал разогреть их.

В наше время отсутствие микроволновки — настоящая проблема. Еда, приготовленная в течение длительного времени, просто теряет свой вкус.

"Принцесса еще не вернулась?"

Сяо Сю сказал: «Его Высочество сказал, что обязательно вернется сегодня, чтобы пообедать с вами».

Се Ланьчжи смотрела на дворцовые ворота, ее лицо выражало беспомощность. «Сегодня я впервые после выздоровления ем мясо. Вообще-то, Маленькой Феникс не обязательно всегда со мной. Если она занята…»

«Даже важные дела делятся на крупные и мелкие».

Этот человек прибыл раньше, чем раздался голос.

Си Ситун вернулась, рядом с ней шла Си Сянь, а Се Ланьчжи встала и подошла к ней, обнаружив, что карман ее рукава набит сумкой.

Си Ситун не пыталась это скрыть; она просто достала красную шкатулку с семью лотосовыми тронами.

"Что это?"

«Это памятный подарок от моего отца».

Се Ланьчжи была ошеломлена; это были вещи ее свекра.

Глава 46. У моего тестя ужасный вкус.

Она послушно положила красную коробочку обратно ей в руку, напомнив: «Убери ее аккуратно».

Увидев, что она послушно отдернула руку и отодвинула красную коробку, Си Ситун оживилась и вдруг сказала: «Ты не собираешься открыть ее и посмотреть?»

«Нет, у каждого свои маленькие секреты. Особенно у меня», — великодушно ответил Се Ланьчжи.

Ей действительно не о чем было беспокоиться. В конце концов, это была памятная вещь ее свекра.

Внезапно рядом с ним раздался голос: «Ли Ли доверил мне имущество своего отца. Он всегда хотел заключить брачный союз с Северными Регионами. Вполне естественно, что он доверил Ли Ли что-то ценное».

Поэтому общепринятым названием для этой коробки должно быть «приданое».

Услышав это, Си Ситун уже собирался ответить.

Се Ланьчжи неосознанно открыла красную коробочку пальцами; её тело явно было честнее, чем она думала.

В открытой коробке внутри оказались три прямоугольных куска полупрозрачного голубовато-белого нефрита, а также небольшой кусочек, завернутый в красную ткань.

Се Ланьчжи взял нефритовый камень и обнаружил, что между тремя кусками нефрита, вставленными друг в друга, имеются шиповые соединения.

Се Ланьчжи надавил на него, затем развернул красную ткань, и внутри обнаружилась еще одна голова дракона.

"Императорская печать?"

Взгляд Си Ситун обострился, она быстро закрыла красную коробку и велела ей прекратить собирать все по кусочкам.

«Может, сначала поедим? Это не нефритовая печать; это, наверное, ключ».

Она на мгновение задумалась, по-видимому, все еще испытывая беспокойство, и добавила: «А где именно? Мы поищем это после того, как закончим развлекать Ли Ли».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214