Chapter 66

Легкая пшенная каша, зеленые овощи и побеги сладкого картофеля.

Видя, что даже Её Высочество Принцесса питается так просто, простые люди, естественно, не жаловались, а учёные, оказавшиеся между двух огней, не смелли устраивать беспорядки. Предыдущий бунт правого канцлера уже вовлёк их в свои ряды, и теперь, когда даже знать питалась так просто, они всё ещё хотели есть; вероятно, их будут помнить с позором вечно.

Узнав об этом, Се Ланьчжи едва сдержала смешок. Если эти болваны в ближайшее время не изменятся, у Маленького Феникса будет множество способов их сломить.

Она уже несколько дней ест пресную пищу. В её желудке нет масла.

Си Ситун привыкла к лёгкой еде. Закончив есть, она выходила по делам. В этот момент Елю Цици стояла у дворца, колеблясь, заходить ли внутрь или нет. В данный момент она спешила пнуть камни.

Си Ситун замерла на месте, подумав, что последние несколько дней она держала кого-то в дворце Цзыгуан, и Елю Цици тоже никуда не выходила.

Она подняла бровь и жестом подозвала Елю Цици: «Цици, иди сюда».

Елю Цици все еще колебалась, какой предлог придумать, чтобы остаться сегодня рядом с маршалом и пообщаться с ней подробнее, когда вдруг принцесса позвала ее.

Она подошла к ней и спросила: «Зачем я тебе нужна, сестра?»

«В последнее время я был занят и забыл взять тебя на инспекционную поездку в Цзюцзинь. Давай сегодня это исправим». Си Ситун потянул ее за руку и вышел, не дав Елю Цици времени придумать оправдание.

Пока Се Шангуан был занят их охраной, они вдвоем отправились в правительственное учреждение.

После того как Елю Цици спешилась, она последовала за Си Ситуном в правительственное здание, а затем вышла оттуда, смертельно скучая. Се Шангуан все это время тайно наблюдал за ней.

Увидев, что Елю Цици скучает, он купил неподалеку цыпленка и подарил его ей.

Елю Цици, увидев цыплят, сказала: «Они такие милые, в жареном виде они были бы очень вкусными».

Се Шангуан тайно вернул цыплят.

Внутри правительственного здания Си Ситун выслушала доклады Ли Цзиня и других мелких чиновников. Затем она приступила к разработке нового плана действий, на этот раз начав с солдат Цзиня.

Следуя системе вербовки семьи Се, Си Ситун повысил планку для набора солдат из Цзинь. Все, кто не соответствовал требованиям, переводились в резерв, но их пайки не сокращались. Однако те, кто успешно сдавал тест по боевым искусствам, получали дополнительные пайки.

В периоды хаоса продовольствие чрезвычайно ценно, и даже могущественный Северный регион вынужден подчиняться богатому продовольствием Южному региону.

Солдаты клана Цзинь слышали, что эта система вербовки может привести к повышению по службе и присвоению званий, и что у каждого есть шанс, но большинство солдат Цзинь были из простолюдинов и имели мало возможностей для продвижения по службе.

Тот факт, что Её Высочество Принцесса теперь даёт шанс простолюдинам, воодушевил солдат Цзинь.

Экзамен по боевым искусствам был запланирован на вторую половину дня.

Си Ситун также отправил сообщение Се Ланьчжи, который до этого бездействовал: «Приходи в ямэнь».

Се Ланьчжи, неся бутылку байцзю, взволнованно ворвался в ямэнь.

Как говорится, солдаты следуют за своими генералами. Се Ланьчжи была так счастлива, что свалила ворота правительственного здания. Солдаты, следовавшие за ней, подумали, что здание вот-вот будет разрушено, поэтому они ворвались в правительственное здание и арестовали всех, кого увидели.

Когда Се Бин увидела появившуюся госпожу, лицо Си Ситун похолодело, и она крикнула: «Кто дал вам разрешение арестовывать людей?»

Се Бин и его люди запаниковали: "Госпожа... мы..."

Се Ланьчжи оказался в неловком положении.

Она сказала: «Можете все уйти. Я все объясню своей жене».

Се Бин и его люди незаметно выскользнули из особняка, ведя себя покорно, как цыплята. Елю Цици стал свидетелем того, как его спаситель с такой жестокостью ворвался в правительственное здание.

Она выглядела нерешительной, словно пыталась принять решение.

Се Шангуан думал, что сможет изменить свое мнение о маршале и перестать считать его хорошим человеком, поэтому решил уладить возникшие у него проблемы.

Он тут же сказал Елю Цици: «Это пустяк; маршал совершал гораздо более жестокие поступки!»

Выражение лица Елю Цици тут же стало суровым: "Что ещё? Что ещё?"

Се Шангуан начал приукрашивать и, вопреки своей совести, описывать характер Се Ланьчжи, уделяя особое внимание первой половине предложения.

«Любимая еда маршала — мясо, а потом она три дня подряд не ходит в туалет по-большому. Когда она дерется, ей нравится бить людей по голове, а когда наказывает, любит избивать их так сильно, что они не могут встать с постели [Се Гуан что-то натворил]».

«Иногда он даже…» Се Шангуан замялся, размышляя, не стоит ли ему приукрашивать историю. В конце концов, любовь маршала к своей любовнице была глубоко укоренена.

Выражение лица Елю Цици тут же напряглось: «Что... что она сделала с моей сестрой?»

Она внезапно подошла ближе, ее увеличенное лицо было настолько прекрасным и очаровательным, что Се Шангуан мгновенно был заворожен. Не задумываясь, он выпалил: «Она… она ударила госпожу». На самом деле, это госпожа ущипнула маршала, — иронично заметил он.

«Когда хозяйка была в клетке…» Он уже собирался повторить историю о том, как маршал спас хозяйку.

Прежде чем Се Шангуан успел закончить говорить, Елю Цици внезапно оттолкнула его. Кожаный кнут на ее правой руке внезапно задрожал, обвиваясь вокруг ладони, словно водяная змея. В этот момент Елю Цици уже забыла обо всех добрых намерениях и спасительной милости. Она смотрела на опрокинутые правительственные ворота, такие грубые и жестокие, словно доказывая жестокость Се Ланьчжи.

А чего еще она могла не сделать, как не запереть сестру в клетке?!

В голове Елю Цици на мгновение помутнело, и она закричала во весь голос: «Се Ин!»

С громким криком красная фигура Елю Цици ворвалась в правительственное здание. Прямо под табличкой «Честный и светлый» Се Ланьчжи сидел рядом с Си Ситун, наблюдая за ее работой.

Си Ситун слегка улыбнулся, когда вдруг они услышали голос Елю Цици, который звучал так, будто она ела порох.

«Се Ин, ты чудовище! Эта принцесса будет сражаться с тобой насмерть!»

Се Ланьчжи был совершенно ошеломлен криками: ? ? ?

Однако Си Ситун заметил, что в глазах маленькой принцессы читалась враждебность, и она, похоже, не шутила.

Ее выражение лица тут же стало серьезным: "Цици?!"

Се Ланьчжи поспешно поднялась, и ее правая рука случайно оказалась на плече Си Ситун. В глазах Елю Цици этот жест был подобен тому, как орел, используя свои острые когти, хватает птенца, и Си Ситун оказалась в ее власти.

Елю Цици резко взмахнул кнутом, и, пролетев в четырех футах от него, кнут, словно питон, обвился вокруг левой руки Се Ланьчжи и резко вытащил ее из зала суда.

Се Ланьчжи не считала маленькую девочку врагом, но теперь, застигнутая врасплох, она была оттащена и упала на землю вместе с ягодицами.

Она почувствовала «треск» в копчике и тут же закричала от боли: «Моя спина!!!»

"Ланьчжи!!" Зрачки Си Ситун сузились, она встала и бросилась к ней.

Се Шангуан, ставший свидетелем всего происходящего у ворот особняка, стоял там ошеломлённый. Он был так напуган, что его глаза почти закатились, и казалось, что его душу унесло смертью, оставив его на месте. В уголке рта осталась капелька слюны, отчего он выглядел полным идиотом.

Час спустя Се Шангуан был доставлен на носилках Се Бином в поисках врача.

Бегуны из Ямэня никогда не были так сильны, как сегодня. Им даже удалось победить молодого генерала Се, и солдатам Се пришлось умолять их уменьшить силу восьмидесяти ударов.

На заднем дворе Се Ланьчжи лежала на кровати, глаза ее были полны слез. Она не хотела плакать, а просто ее тело было наполнено физиологическим раствором.

Она испытывала такую сильную боль, что не могла дышать, но, к счастью, пара нежных рук сделала ей массаж талии.

Си Ситун никогда не видела её в таком состоянии. Глаза Си Ситун покраснели, и она утешила её: «После того, как ты нанесёшь лекарство, боли не будет».

«Что бы вы сегодня ни захотели съесть, я это приготовлю».

«Нет, вы только что отдали новый приказ о сохранении продуктов питания, как я могу идти против течения?» — сказала Се Ланьчжи, побледнев.

Си Ситун: «Меня это всё не волнует. Что бы вы ни захотели съесть, я это приготовлю».

Се Ланьчжи не хотела, чтобы Сяо Фэнхуан чувствовала себя под давлением, поэтому сказала: «Я хочу выпить суп из старой курицы, съесть тушеные свиные ножки и ребрышки, приготовленные на углях».

«Хорошо». Красивая женщина в комнате мягко произнесла это, успокаивая ее добрым голосом.

Елю Цици долгое время сидела на корточках у двери, уткнувшись лицом в колени, охваченная чувством самобичевания и стыда. Сопровождавшие ее мужчины были взволнованы и пытались ее утешить: «Принцесса, это не ваша вина, во всем виноват генерал Се».

«Я никак не ожидал, что этот юноша из Центральных равнин окажется таким презренным. Ради завоевания принцессы он осмелился оклеветать главу собственной семьи».

«В этом виноват тот ребенок, а не ты, из-за его плохого поведения».

«Спасибо, Господи, Ты не будешь меня винить».

«Это всё моя вина. Мне не стоило врываться, услышав всего полфразы». Елю Цици вытерла слёзы с левой стороны, но справа их было ещё больше, она рыдала навзрыд.

Она и представить себе не могла, что такой, на вид, добропорядочный молодой человек доставит ей столько хлопот.

В этот момент Си Ситун закончил одевать Се Ланьчжи, затем осторожно укрыл ее одеялом, после чего вывел на улицу.

Се Ланьчжи тихонько дернула ее за рукав: «Просто проучи этого сорванца Шан Гуана, хватит. Маленькая принцесса сделала это не специально. Я вижу, она волновалась за тебя, поэтому и ударила меня».

«Именно поэтому мне и нужно этим заняться». Си Ситун был слишком занят служебными обязанностями, чтобы заниматься этими мелочами.

Теперь она никак не ожидала, что созданные ею скрытые опасности приведут к травме Ланьчжи. Она больше не может откладывать это на потом и хочет решить проблему прямо сейчас.

После того как Си Ситун покинул дом, все крепкие мужчины из Северных регионов встали перед Елю Цици, словно защищая собственного ребенка.

Елю Цици оттолкнула их, ее глаза покраснели, и она низко поклонилась ей: «Сестра, прости меня, маршал. Сестра, прости меня, это все моя вина».

«Вы должны меня наказать, иначе я не смогу жить спокойно».

«Конечно, он должен быть наказан!» — холодно сказал Си Ситун. — «Иди сюда».

Она схватила Елю Цици за руку и направилась к боковому двору. Елю Цици послушно позволила ей тянуть себя за собой, тихо всхлипывая по дороге.

Во дворике Си Ситун рассказал Елю Цици правду о том, кто её спас.

Елю Цици сначала хотела обвинить Се Шангуана, но, услышав правду от сестры, поняла, что благодетель, подаривший ей спасительное дыхание, был не маршал, а этот сорванец Се Шангуан!

Елю Цици была так разгневана, что дрожала всем телом. Се Шангуан был её благодетелем, и она была в таком смятении, что чуть не упала в обморок.

"Этот мерзкий сопляк!"

Примечание от автора:

Спасибо всем маленьким ангелочкам, которые голосовали за меня или поливали мои растения питательным раствором в период с 18:50:18 6 декабря 2021 года до 11:43:48 7 декабря 2021 года!

Спасибо маленьким ангелочкам, которые поливали питательным раствором: Бай Ча Цин Хуань У Би Ши (20 бутылок); Ми (10 бутылок); Синь Синь (1 бутылка);

Большое спасибо за вашу поддержку! Я буду и дальше усердно работать!

Глава 52. Ее навыки стрельбы из лука были необыкновенными.

Когда до Тяньцзиня дошли новости о том, что Се Шангуан был подвергнут восьмидесятикратной порке, семья Се, казалось, не обратила на это внимания. Однако, когда до Тяньцзин дошли и новости о том, что Се Ланьчжи выздоравливает уже семь дней после полученных травм, семья Се мгновенно пришла в ярость.

Се Ланьчжи лежала в постели, наслаждаясь ночным массажем Маленького Феникса, а весь день ела и спала. В тот день она услышала треск в спине и подумала, что сломала ногу, но оказалось, что это ложная тревога. К счастью, она была здорова и выздоровела через несколько дней.

Она выбрала просторное место, чтобы размять мышцы и попрактиковаться в фехтовании, но почувствовала, что само фехтование недостаточно захватывающее.

Она вдруг соскучилась по Чан Цзяню и спросила стоявшего рядом с ней Се Бина: «Как обслуживается мое оружие?»

Се Бин сказал: «После того, как вы лично убили предателя, Чанцзянь находится под опекой особого человека. Поскольку нам не хватает качественного железа для замены рукояти, мы отправили Чанцзянь обратно в Южный регион».

«До Пекина можно добраться примерно за полмесяца».

Действительно, качественное оружие требует более тщательного ухода.

Се Ланьчжи настаивал: «Скажите им, чтобы поторопились, потому что боюсь, мне придется восстановить их в должности через некоторое время».

Это утверждение явно что-то подразумевает.

Она вложила меч в ножны, взглянула на небо и увидела, что солнце находится прямо над головой; уже почти время обеда.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214