Chapter 77

Се Ланьчжи не стал зацикливаться на том, к кому он обращается. Ей надоело слушать тех, кто готов пройти через огонь и воду ради нее, поэтому услышать от кого-то, что он оправдает ожидания Великого Цзиня, было для нее в новинку.

Нельзя допустить, чтобы те, кто носит дрова для всего мира, замерзли насмерть.

Чжао Гунмин и Хай Юнь. Эти двое были поистине столпами нации и ее народа.

Се Ланьчжи приказал отменить политику ослабления феодальных лордов и вместо этого восстановил церемонию дани, формально признав династию Девять Цзинь законной.

В результате многие беглые торговцы, прибывшие из различных государств Цзинь, начали включаться в состав Девяти Цзинь.

Се Ланьчжи считала, что простого присвоения ей официального титула недостаточно; ей также нужно было действовать. Поэтому она предоставила Цзю Цзиню особые привилегии Восточных ворот Тяньцзин и власть ворот Тяньцзы, что, несомненно, было признанием статуса Цзю Цзиня как лидера.

«Теперь слова господина Чжао просветили меня. Упразднение династии Цзинь действительно было пустой тратой ресурсов и людских сил».

Она сказала: «Поскольку все министры единодушно поддерживают свержение системы феодального владения и восстановление системы дани, то с завтрашнего дня правитель Девяти Цзинь должен подняться в зал и, как монарх, выслушать ваши политические взгляды вместе со мной».

Се Ланьчжи согласился с этим. Чжао Гунмин первым выступил в поддержку: «Намерение маршала восстановить порядок ясно, как солнце и луна, и достойно свидетельства неба и земли».

Чиновники в столице были вне себя от радости. Что это означало? Это означало, что принц Фэн Нин взойдет на трон из рядового правителя, официально став первым наследником престола Сичэна. Признание статуса императора Сичэна означало, что его преемник, по сути, стал… наследным принцем!

Он занимал должность, аналогичную должности наследного принца.

Хотя она была принцессой, в истории было принято делать исключения в особые периоды.

Предполагается, что Цзинчэнь будет повышен с младшего чиновника до полноценного должностного лица, непосредственно подчиняющегося правительству Тяньцзиня, и будет продвигаться по службе вместе с принцем Фэннином.

«Маршал мудр!»

«Маршал мудр!»

«Маршал мудр!»

По всему Золотому дворцу разносились возгласы почтения. Поскольку Се Ланьчжи считал себя генералом и не претендовал на титул короля, и его позиция была твердой, большинство людей воздерживались от криков «Да здравствует император!».

Вскоре Се Чанван из семьи Се выступил вперед и предложил: «Маршал, если мы собираемся восстановить вассальную систему, то ваш статус, естественно, тоже должен это отразиться. Почему бы не воспользоваться сегодняшним радостным случаем и одновременно не присвоить ему титул короля?»

Хотя и возможно позиционировать имперскую фракцию как регионального гегемона, более престижно номинально носить титул принца. Это также заставило бы замолчать общественное мнение и предотвратило бы обвинения Се в воровстве, использующем императора для принуждения феодальных лордов.

Клан Се также считал, что Се Чжу лучше провозгласить себя императором, а не королем, но поскольку мир еще не был полностью завоеван, не было бы смысла сначала провозглашать себя императором, поэтому было бы лучше сначала провозгласить себя королем.

Позиция Се Ланьчжи была неоднозначной. Она сказала: «Король, король Тяньцзина?»

«Поскольку столица до сих пор не отвоевана, предпринимать какие-либо другие действия нецелесообразно; давайте пока не будем это обсуждать».

Ее слова были очевидны. Се Чанван немедленно удалился и, поклонившись вместе с Се Ши, сказал: «Маршал абсолютно прав. Сначала мы должны искоренить феодальную систему Восьми Цзинь и установить законное правление столицы Девяти Цзинь. Тогда мы сможем объявить себя королями».

Впоследствии он стал королём!

Из Золотого дворца раздался волнующий голос.

Сегодня парламент принял решение об упразднении феодальных владений.

Как потомки королевской семьи, члены клана Си были раздражены тем, что бывшие чиновники Золотого дворца придирались к отставному императору.

Си Ситун спокойно восприняла это. При жизни отца она всегда размышляла о последней политике деда. Она знала, что в первые годы своего правления дед полагался на женитьбу на знатных женщинах и завоевание расположения влиятельных семей, чтобы взойти на трон. После восшествия на престол он мог бы отплатить отцу за его доброту другими способами, но он настаивал на даровании людям феодальных владений. Он не только разводил волков и тигров, но и превратил изначально региональных военачальников в могущественное государство, что было всего лишь попыткой создать проблемы с помощью тигра.

Си Ситун лично написал письмо с самообвинением по поводу ошибочной политики предыдущей династии от имени внучки отрекшегося от престола императора.

В книге критикуются недостатки восстановления старых порядков, утверждается, что феодальная система была главной причиной хаоса в стране. Также в ней раскрывается Тяньцзинский инцидент, вызванный внутренними разногласиями и борьбой за престол в королевской семье.

Поскольку автор книги является правительницей Цзюцзиня и только что получила особое разрешение от императора, её слова имеют силу закона, обладая властью, равной власти наследного принца.

По статусу она уступала только Се Ланьчжи.

Клан Се отправил 5000 солдат Се Фэна в Цзю Цзинь. Теперь, когда интересы Цзю Цзиня и клана Се переплелись, клан Се больше не может сидеть сложа руки и позволять событиям развиваться по-прежнему.

Семья Се отправила в Цзюцзинь войска и большое количество зерна. Жители Цзюцзиня, которые раньше жили в стесненных условиях, услышали, что Ее Высочество Принцесса официально вошла в Золотой дворец для решения дел и что ее статус был повышен. Все они ликовали.

Запасы зерна в различных районах провинции Шаньси мгновенно резко возросли, и все, кто получил зерно, были благодарны принцу Фэннину за его доброту!

«Отныне мы, жители Цзюцзиня, также являемся жителями Тяньцзиня».

«Тяньцзин и Цзюцзинь разделены всего одной дорогой, но разница огромна. В будущем мы по-прежнему будем гражданами, находящимися под властью императора».

«Тогда нам больше не придётся бояться солдат и бандитов, и нам не придётся беспокоиться о нехватке еды или одежды».

«Да, всё будет хорошо, как только в мае соберут урожай сладкого картофеля!»

Теперь у людей появилась надежда на будущее.

Примечание от автора:

Спасибо всем маленьким ангелочкам, которые голосовали за меня или поливали мои растения питательным раствором в период с 19:48:49 10 декабря 2021 года до 11:19:39 11 декабря 2021 года!

Спасибо маленькому ангелочку, бросившему мину: 迷1个;

Спасибо маленьким ангелочкам, которые поливали растения питательным раствором: RC – 5 бутылок; Gu Qing – 4 бутылки;

Большое спасибо за вашу поддержку! Я буду и дальше усердно работать!

Глава 63. Благодарю вас, лорд Се, за ваши безжалостные методы, как и прежде.

Когда Си Лэй прибыл в Тяньцзин, город был процветающим местом, сравнимым с Вэйду.

Жители Тяньцзиня начали повсюду устанавливать торговые палатки, обмениваясь товарами и почти полностью перекрывая дороги. Полицейские бросились поддерживать порядок, а солдаты помогали в поисках, опасаясь, что кто-то может ускользнуть от них.

После того как Си Лэй вошёл во дворец, он услышал, что маршал Се хочет отменить систему феодального владения землями.

Его лицо побледнело, и он немедленно отправился навестить Се Ланьчжи.

Се Ланьчжи еще не покинул Золотой дворец; она ждала его. Все остальные чиновники уже ушли, остались только она, несколько писцов и группа личных охранников.

Не обращая внимания на свой статус, Си Лэй поспешно сложил руки и сказал ей: «Ваше Высочество Си Лэй приветствует маршала Се!»

Се Ланьчжи отложила памятный документ, который держала в руке, приказала принести чай, а затем дружелюбно спустилась по облачной лестнице.

Она проявила инициативу и спросила: «Слышали ли правители Семи Королевств о войне между государствами Двух Цзинь и Трех Цзинь?»

Си Лэй почувствовал, что она задает вопрос, на который уже знает ответ, поэтому спросил: «Согласно докладу маршалу, государства двух и трех Цзинь никогда не осмелятся напасть на армию Се. Должно быть, произошло какое-то недоразумение!»

«Конечно, произошло недоразумение, но я тщательно его расследовал». Се Ланьчжи заказал чай и выпечку, накрыл столик в Золотом дворце и пригласил Си Лэя сесть.

Си Лэю ничего не оставалось, как сесть. Он приехал в столицу, чтобы собрать информацию, но по прибытии услышал, как по городу распространяются слухи об отмене феодальной системы и о письме принца Фэннина с самообвинением.

Он чувствовал, что ситуация выходит из-под контроля и что огонь вот-вот доберется до него прямо из-под носа.

Си Лэй сказал: «Раз уж маршал знает о недоразумении, почему бы не отвести войска? Второй и Третий Цзинь уже совершили ошибки и раскрыли правду. Всё это дело рук мятежного сына Первого Цзинь и не имеет никакого отношения к остальным Цзинь».

«Когда я говорю, что знаю, я имею в виду, что говорю Семи Королевствам, что Цзинь безупречен». Се Ланьчжи попросила кого-то налить ей чай, который она неторопливо потягивала, оставив Си Лэя в состоянии внутреннего смятения.

Си Лэй подавил эмоции: «Маршал, Второй и Третий Цзинь тоже не поладили. Эти два царя — младшие братья царя Ся, а также ваши подданные. Было бы нехорошо для вашей репутации, если бы стало известно, что они так обращались со своими подданными».

Се Ланьчжи сказал: «Именно потому, что я это знаю, я хочу попросить правителей семи царств прийти и помочь мне, как и в Тяньцзине, разобраться с четырьмя другими царствами Цзинь».

Эти слова явно выходили за рамки Второго и Третьего государств Цзинь. Си Лэй, пренебрегая всяким чувством приличия, тут же встал, сжал кулаки и с тревогой произнес: «Маршал, неужели вы собираетесь отпустить нас, ваших покорных слуг?»

«Я, Вэйду, всегда был верен вам и Южному региону. Почему вы так обращаетесь со мной, Ваше Величество!»

Се Ланьчжи жестом предложил ему успокоиться и сесть поговорить.

Си Лэй сел, но в душе его терзало волнение.

Се Ланьчжи сказал: «Я знал, что вы придете, поэтому приготовил чайный столик, чтобы вас развлечь».

Закончив говорить, она посерьезнела: «В противном случае мы бы давно встретились за столом переговоров. Именно благодаря вашим усилиям я, командующая, сместила Семь Цзинь и сохранила их статус».

«В противном случае, как вы думаете, смогут ли государства Семи Цзинь оставаться такими же стабильными и процветающими, как прежде?»

«Я всегда говорю то, что думаю, и не боюсь вас разгневать, Ваше Величество…» Она сделала паузу, чем вызвала у Си Лэя тревогу и беспокойство.

Се Ланьчжи наконец смягчила тон и сказала: «Вэйду, вероятно, тоже обречен. У тебя еще хватает времени, чтобы просить о помощи у других? Тебе бы лучше сначала позаботиться о своем маленьком уголке мира».

«Чтобы избежать санкций в виде отзыва печати».

Зрачки Си Лэя расширились от шока. Он снова поднялся, выражение его лица было похоже на выражение испуганного леопарда. Он отступил, а затем шагнул вперед, наконец, метался по залу, пытаясь успокоиться.

Но затем Се Ланьчжи сказал: «Этот генерал намерен изменить Вэйду и основать торговую столицу».

На этот раз оглушительный «бум» так сильно потряс Си Лэя, что у него подкосились ноги, и он сел на землю, с затуманенным взглядом, совершенно дезориентированный.

После того как Се Бин помог ему подняться, он с глухим стуком опустился на колени: «Умоляю маршала Се отменить приказ! Ваше отношение ко мне, несомненно, обескураживает вассальные государства. В будущем… в будущем, кто захочет служить вам?»

Вот что имел в виду Маленький Феникс, говоря «нет места для маневра».

Се Ланьчжи обдумала риски. В хаотичные времена могло произойти что угодно. Поскольку мир был полон хаоса, она могла воспользоваться им, чтобы, несмотря на риски, разбогатеть и обрести состояние. Она полгода скрывалась; пришло время действовать.

Ранее она уделяла основное внимание внутренним делам, в частности, контролю над семьей Се. Теперь, когда семья Се стала инструментом в ее руках, она, естественно, намерена использовать это в своих целях.

Се Ланьчжи сказал: «Вставай. Моё решение не изменится».

«Я сохраню ваш королевский статус только благодаря вашей верности. Я не брошу вас и не оставлю на произвол судьбы».

Си Лэй рассмеялся, вспомнив процветание, которое Вэйду принес под его правлением, а затем снова был разрушен при его же власти. Он горько рассмеялся: «Значит ли это, что у малых стран никогда не будет возможности самим решать свою судьбу?»

«Если Ваше Величество сейчас прекратит поставки зерна в Вэйду, это будет равносильно отказу от Вэйду. Вы не проигнорируете это, но как вас это может волновать?»

«Неужели таким могущественным региональным правителям, как вы, нужно учитывать чувства маленькой страны, когда они что-либо предпринимают?»

Се Ланьчжи холодно ответил: «Нет, у слабых стран нет дипломатии».

«Ваше Величество, я был невежлив». Си Лэй был еще больше разочарован и больше не стал выпрашивать у нее указаний. Зная, что ее решение не изменится, он в последний раз поклонился и приготовился покинуть дворец.

Голос Се Ланьчжи остановил его: «Этот генерал не оставит Вэйду. Королю тоже следует быть более уверенным. Географическое положение Вэйду чрезвычайно важно».

Си Лэй остановился как вкопанный.

Се Ланьчжи продолжил: «Вэйду — это водохозяйственный центр на юге, обладающий выгодным расположением и чрезвычайно богатым производством тутового дерева. Его второстепенная отрасль — шелкоткачество. В последние годы вы не проявляли инициативы и стремились лишь заработать немного денег на зерне, игнорируя потенциал второстепенной отрасли. Вы даже подавляли шелкоткачество, чтобы оно не затмило зерновую промышленность».

«Если я скажу, что буду защищать Вэйду, значит, я буду его защищать. Подумайте хорошенько: в смутные времена, помимо зерна, ткань и шелк ценятся так же высоко, как золото, и стоят они целое состояние».

Вэйду — транзитный узел на всем юге страны. Независимо от масштабов застройки, товары, продаваемые там, всегда быстро раскупаются. Многие готовы платить большие деньги за аренду лодки для транзита через Вэйду в южный регион.

Си Лэй чрезмерно зациклен на почестях, что приводит к отсутствию дальновидности и склонности к консерватизму. Однако в целом его способности можно считать приемлемыми.

Се Ланьчжи также намеренно пытался подавить его амбиции. Си Лэй не был достоин стать императором, и в этом хаотичном мире он мог в лучшем случае управлять Восьми Цзинь.

Си Лэй обернулся и начал подсчитывать прибыль и убытки. Развивая неизвестную ранее шелковую промышленность и учитывая уже понесенные потери, он был уверен, что потерял еще больше.

«Вернись и подумай об этом», — сказал Се Ланьчжи. «Кроме того, у меня есть для тебя кое-какие личные новости. Я намерен оставить трех лидеров Цзинь. Девятый и седьмой лидеры Цзинь уже определены. Ты можешь решить, кто из них останется».

Услышав это, Си Лэй немедленно отложил в сторону свои выигрыши и проигрыши.

Он поспешно сложил руки ладонями и сказал: «Нет, Вашему Величеству было поручено приехать и вести переговоры о мире, а теперь вы хотите, чтобы решение принял я…»

Се Ланьчжи предупредил его: «Выбери одного брата или никого из них».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214