Chapter 98

Лу Цин была раздражена сложными и постоянно меняющимися предсказаниями Си Ситуна. Она почесала голову и сказала: «Ваше Высочество, чтобы избежать ошибок в ваших последних предсказаниях, могу ли я остаться рядом с вами и служить вам некоторое время?»

Си Ситун не любила находиться в окружении посторонних, поэтому не согласилась. Но, вспомнив о гадании, о котором говорила Лу Цин, она решила попробовать сама.

Это правда или нет? Если правда… Эта мысль прервалась, и лицо Си Ситунга побледнело ещё сильнее. Нет, этого абсолютно не может быть!

Затем этого человека поместили под наблюдение на несколько дней.

«Можете уходить! Я буду в дворце Цзяньчжан следующие несколько дней, можете зайти».

Получив согласие, Лу Цин сияюще воскликнул: «Ваше Высочество становится все более и более самоуверенным».

«Собственное мнение?» — Си Ситун подняла бровь, поджала губы и больше ничего не сказала.

Во дворце Ланьчжан военачальник докладывает о делах, касающихся дворца Цзяньчжан.

«Маршал, госпожа вызвала этого ученика-мохиста внутрь на довольно долгое время, а затем отпустила нас, поэтому мы не услышали подробностей», — сказал охранник. «Следует ли нам арестовать охранников дворца Цзяньчжан для допроса?»

Се Ланьчжи подняла руку, чтобы остановить ее: «Вам не нужно следить за госпожой, вам нужно следить только за этой женщиной».

Личная охрана сказала: «Этот скромный генерал, несомненно, хорошо охраняет тыл маршала и не позволит женщинам приблизиться к нему».

Се Ланьчжи чувствовала, что её подчинённые что-то неправильно поняли. Она вовсе не ревновала; эта женщина отличалась от Ли Ли — она не была соперницей в любви. Напротив, именно эта женщина стала отправной точкой для сюжетной линии Маленькой Императрицы Феникс.

Она прогнала этого человека.

Они рассчитали время идеально и предположили, что маленький феникс скоро прибудет во дворец Ланьчжан.

И действительно, другая женщина вернулась.

Звук встречи императора Сяо Сю разнесся по залу.

Хозяйка тихонько хмыкнула, и Се Ланьчжи лег на край кровати, приняв позу для сна.

Она слышала неподалеку слабые, ничем не тревожащие шаги. Казалось, они не собирались ее звать.

Се Ланьчжи больше не могла сдерживаться. Она тут же открыла глаза и увидела увеличенное, изысканное лицо. Даже с её природной красотой и потрясающей внешностью, она всё равно была поражена лицом своего возлюбленного.

«Фу, Фу Фэн». Она взглянула направо и увидела, что женщина уже сидит на корточках у кровати. Она держалась руками за край кровати, тихо наклонившись и повиснув в воздухе, ее темные глаза смотрели на нее.

Это как смотреть на... таинственный и глубокий объект.

По какой-то причине у Се Ланьчжи возникло ощущение дежавю. Она предположила, что это должно быть связано с той колдуньей Лу Цин.

Ее маленький феникс тоже претерпел некоторые изменения.

Си Ситун смотрела на неё с тоской, не говоря ни слова. Она просто продолжала смотреть на неё.

Се Ланьчжи ничего не оставалось, как повернуться и изменить положение, чтобы лучше видеть её. Си Ситун, естественно, тоже подвинулась. На этот раз она приподняла юбку тонкими кончиками пальцев и села на край кровати спиной к Се Ланьчжи, погрузившись в свои мысли в полном одиночестве.

Раньше она всё ей первой рассказывала. Теперь же она всё держит в секрете.

Се Ланьчжи никак не ожидал, что появление Лу Цина принесет такие большие перемены в жизнь Маленького Феникса.

Она невольно с беспокойством спросила: «Маленький Феникс, тебя что-то беспокоит? Скажи мне, я тебе помогу…»

«Ланьчжи всегда относился ко мне как к ребёнку».

"Неужели ты всегда относился ко мне как к ребёнку, поэтому и не пытался меня заинтересовать?"

Тон был почти уверенным.

Она уставилась на женщину, которая еще несколько мгновений назад молчала. Внезапно она встала, повернувшись к женщине спиной, ее волосы грациозно ниспадали на пояс. Однако ее голос был твердым и непреклонным: «Кроме того, Ланьчжи сегодня кажется довольно беспечной и небрежной по отношению к другим».

Се Ланьчжи был слегка озадачен. «Неорганизованный, беззаботный?»

Ее маленький феникс сказал, что она беззаботна.

Она по-прежнему относится к ней как к ребёнку? Ничего не произошло? Какую реакцию она должна ей оказать?

На следующий день два трона в Золотом дворце опустели, а их владельцев нигде не было видно.

Министры перешептывались между собой, недоумевая, почему оба императора, всегда отличавшиеся прилежностью и трудолюбием, пропустили утреннее заседание суда.

У Цю тоже выглядел озадаченным.

Остальные бросились спрашивать его, что случилось. У Цю тоже не смог ответить, поэтому он мог лишь успокоить всех.

На улице мать с дочерью рассматривали разные лавки и покупали множество вещей. Позади них группа солдат Джин несла подарки, их руки были заняты, и у них даже не было ножа, чтобы что-нибудь достать.

Цяньцянь была поражена процветанием Тяньцзина: «Мама, здесь так многого нет у нас, ху сюнну. Неудивительно, что отец говорил, что Центральные равнины — это земля огромных ресурсов и выдающихся людей. Но отец также говорил, что сейчас повсюду войны, а я здесь еще никого не видела погибшим».

Непреднамеренные слова маленькой девочки вызвали подозрения у Лу Цин. Ее дочь была права; даже самые могущественные северные сюнну, не подвергаясь внешним угрозам, не были бы столь процветающими и привлекательными, как эти нищие Центральные равнины.

Неудивительно, что Акина всегда стремилась на юг.

Но... как могло быть такое великолепие еще до прибытия Его Высочества во дворец? Действительно, маршал Се очень подозрителен.

Лу Цин зашла в магазин одежды и, переодевая дочь, прошептала ей: «Раньше в башне Чжайсин было слишком много шпионов, поэтому я не осмеливалась тебя спрашивать. Теперь, когда за тобой стоят люди Его Высочества, я спрошу тебя, что ты говорила, что видела в тот день у маршала Се. Расскажи мне».

Цяньцянь моргнула и сказала: «Одежда сестры точно такая же, как у сестры принцессы. Обе сверкают».

Это действительно была она.

Неужели императоров действительно двое? Выражение лица Лу Цина внезапно стало крайне серьезным: «Если это так, то у этих двоих гармоничные отношения, и они неразлучны».

В конце концов они воссоединятся, но неизбежно снова расстанутся!

Маршал Се вполне может быть врагом Его Высочества!

Имея рядом грозного врага и будучи обремененной приказом отца помогать Его Высочеству, она, естественно, не могла оставаться в стороне.

Лу Цин поставила куртку, которую выбрала ее дочь, и вынесла ее из примерочной. Как только они вышли из магазина одежды, над головой бесшумно появились две темные фигуры, по одной в каждой руке, с серпом и метеоритным молотом. С «вихрем» они зависли над головой Лу Цин.

«Мама, они нас настигли!» — в ужасе закричала Цяньцянь.

Лу Цин не успела среагировать и смогла лишь отбросить дочь в безопасное место, одновременно роясь в одежде в поисках бутылок и банок. Но она не смогла противостоять убийце, совершившему внезапное нападение.

О нет! В панике Лу Цин схватил одну наугад и уже собирался выбросить её.

"Умри! Предатель!!" Метеоритный молот и длинный цепной серп вот-вот должны были разбить голову Лу Цина и пустить кровь.

Внезапно по улице пронесся порыв ветра. Когда ветер стих, с неба спустились черные чешуйчатые доспехи. Золотая алебарда в руке человека двигалась, словно дракон. Размашистым движением коса и молот столкнулись, их лезвия с оглушительным лязгом соприкоснулись. Лезвия сверкнули, и полетели искры. Метеоритный молот издал пронзительный звук, но его шипы были отсечены. Коса же, напротив, раскололась надвое.

Двое убийц были ошеломлены.

«Кто смеет вмешиваться в чужие дела?!»

«Как вы смеете посягать на территорию моих сюнну!»

«Как ты смеешь так высокомерно вести себя на моей территории?» Спокойный тон мужчины скрывал убийственное намерение. Два человека были отброшены на несколько шагов сильным порывом ветра, исходившим от клинка назойливого мужчины. Прежде чем мужчина появился, клинок уже был там, и убийственное намерение исходило сверху.

Двое убийц подняли головы и увидели черный плащ, развевающийся, словно флаг, длинные ноги, согнутые в коленях, затем выпрямились и внезапно надавили им на плечи, как гигантский котел весом в тысячу фунтов, заставляя каменные плиты под ногами трескаться. Они опустились на колени и стиснули зубы, чтобы выдержать эту чудовищную силу! Однако вторая атака, с убранной длинной алебардой, нанесла удар в спину, поразив им шеи.

Со второго этажа гостевого здания раздался женский голос: «Пожалуйста, убедитесь, что кто-нибудь останется в живых».

Глава 84. Я — женщина.

Длинная алебарда замерла, ее яростный натиск прекратился, и неудержимый ветер в воздухе превратился в силу, которая обрушилась на затылки убийц, мгновенно оглушив их.

Глухой удар! Двое убийц рухнули на землю без сознания.

Когда Се Ланьчжи приземлилась, её чёрные сапоги с красной отделкой наступили на спину убийцы. Она стояла неподвижно, безразлично поглядывая на Лу Цина.

"Странно, чудовище!" У Лу Цин зачесалась голова. Она воспользовалась случаем, подхватила дочь на руки и побежала за солдат Цзинь. Солдаты Цзинь бросили свои подарки, а затем вспомнили, что нужно вытащить мечи, чтобы защитить её.

Поскольку убийца появился так быстро, и с ней так же быстро справилась женщина-генерал, стоявшая у них на глазах, у обычных людей едва хватило времени среагировать.

Битва закончилась, как только прохожие обернулись.

Если бы не спокойный женский голос, доносившийся со второго этажа ресторана справа и привлекавший внимание к женщине-полицейской, задерживающей преступника, многие бы и не заметили.

Люди, переходившие улицу, поняли, что происходит, и тут же оттолкнулись и растолкнули прохожих: «Да, кто-то собирается убить кого-то на улице!»

«Немедленно сообщите об этом властям!»

Наклонные тени, падающие на улицу, заставляли золотую алебарду в ее руке резко блестеть. Се Ланьчжи стояла, держа алебарду, и смотрела на второй этаж.

Их взгляды встретились, и оба вздрогнули.

Си Ситун слегка прикусила тонкие губы, ее взгляд отражал темную фигуру. Никто не осмеливался приблизиться к ней на улице, и она стояла на двух убийцах, обездвиженных одним движением.

Стихи, звучавшие у нее за спиной, внезапно вызвали у нее невероятное чувство вины.

Си Ситун понизила голос и холодно предупредила: «Если я снова привлеку тебя к ответственности…»

Чжан Цзю опустил голову, не смея произнести ни звука.

Се Ланьчжи отодвинула ноги, и солдаты Цзинь быстро собрали упавшее на землю оружие и унесли человека.

Се Ланьчжи провел Лу Цин и ее дочь прямо через первый этаж, по лестнице, в личный кабинет хозяйки на втором этаже.

Теперь ей больше не нужно использовать свою ловкость и маневренность, чтобы привлечь внимание.

Се Ланьчжи появился на втором этаже, и прекрасная фигура, прислонившаяся к перилам балкона, повернулась к ней лицом.

Си Ситун была взволнована, но в присутствии посторонних упрямо спросила: «Я хотела бы спросить маршала, зачем он здесь?»

«Я также хочу спросить тебя, почему ты сказал, что я вчера был небрежен?» Вчера они оба были в плохом настроении, а сегодня столкнулись из-за одной и той же разведывательной информации о поимке убийцы, что еще больше усилило и без того назревавшее напряжение между ними.

Не желая отвлекаться на нее, Си Ситун напомнила ей: «Маршал, пожалуйста, поймите ситуацию. Это мои разведывательные данные!»

Се Ланьчжи прислонила чанцзянь к чайному столику, освободив руки, и подошла к Си Ситуну: «Это тоже моя информация. Даже ваши люди — мои».

Властная и решительная. Кажется, это противоречит её характеру.

Си Ситун: «Ты!»

Се Ланьчжи тоже понизила голос и напомнила ей: «Ты справишься? Ты владеешь боевыми искусствами? Не обманывайся тем, как легко я их обеих одолела; они обе — первоклассные мастера».

Как только он закончил говорить, единственный посторонний на втором этаже наконец-то был замечен двумя хозяевами.

Чжан Цзю, под давлением обстоятельств, шагнул вперед и сказал: «Метеоритный молот и серп с цепью — оба вида оружия входят в двадцатку лучших в мире боевых искусств, и оба… покрыты ядом. Даже малейшее ранение будет смертельным. По данным разведки, эти два убийцы также являются первоклассными экспертами в этой области».

Лу Цин встретила его взгляд пустым взглядом, спрятавшись в сторону, дрожа и не смея говорить, потому что аура с той стороны была слишком властной.

Се Ланьчжи слегка надавила на десны, зная, что её соревновательный дух невероятно силён. Однажды пробудившийся, он уже никогда не утихнет, и она не станет слушать никаких доводов. Поскольку они обе женщины, они не могли спорить друг с другом. Поэтому она прекратила соревноваться и передала убийцу Чжан Цзю.

Си Ситун сделала шаг назад, повернула голову, прикусила губу и приказала: «Отведите её в Отдел суровых наказаний. Я хочу сама посмотреть, как вы её допрашиваете».

«Простите, Маршал, пожалуйста, не прилипайте ко мне снова, как тофу».

«Маленький Феникс». Забудьте про какого-нибудь маршала, давайте просто назовём её имя напрямую.

«Маршал, просто назовите мое имя напрямую».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214