Chapter 119

«Все деньги, которые ежедневно зарабатывал дворец Сяояо, достались им. После этого владелец дворца Сяояо загадочно умер. Ху-сюнну послали людей во дворец Сяояо, чтобы свести счёты. Затем дворец Сяояо начал грабить всё вокруг, а потом нацелился на Се Фэнцина».

Се Ланьчжи это особенно заинтересовало. Хотя она и не была свидетельницей происходящего, её возмутительные действия Ху Сюна всё равно показались ей забавными: «Коррупция, да ещё и транснациональная коррупционная схема».

Се Фэнцин пристрастился к наркотикам и, благодаря своему богатству, привлек внимание Ху Сюна. Ху Сюн, чтобы покрыть свои огромные финансовые потери, использовал его в качестве пешки. Он действительно погиб несправедливой смертью.

Она сказала: «В таком случае новым владельцем дворца Сяояо должен стать человек из семьи нового царя Акины, а гуннский купец по имени Аньшань должен быть одним из членов гуннской царской семьи».

Чжан Цзю быстро ответил: «Я слышал, что у царя Ху и Сюнну есть младший брат по имени принц Аньшань, но никаких доказательств в поддержку этого утверждения нет».

«Правда это или нет, мы узнаем после проверки». Се Ланьчжи подозвал его поближе. Чжан Цзю внимательно слушал, и его выражение лица становилось все более взволнованным по мере того, как он слушал.

Он давно недолюбливал ху и сюнну, и даже в юные годы подвергался их беспорядочным нападениям. Если бы сегодня он мог лично преподать ху и сюнну урок, это стало бы способом выплеснуть свою злость.

«Я немедленно начну сотрудничать с Западной гвардией!» У Западной гвардии много шпионов в Вэйду, в то время как у Цензората не хватает кадров, поэтому им по-прежнему приходится полагаться на силу Западной гвардии. На данном этапе грань между Цензоратом и Западной гвардией размыта; пока это дело о коррупции позорит королевскую семью Ху Сюнну, все будут героями.

Когда Си Ситун поспешила обратно во дворец Ланьчжан, она увидела человека, уже лежащего на шезлонге и держащего в руке фиолетовую виноградину. Он открыл рот, бросил виноградину внутрь и тут же начал жевать.

Похоже, мы еще долго не увидим такого беззаботного вида.

Она проявила инициативу и рассказала Се Ланьчжи о том, что ей удалось узнать.

Се Ланьчжи приподнялась, давая понять, что она уже всё знает: «Сивэй вполне способна; они так быстро выяснили правду».

«Похоже, я снова на шаг позади тебя», — Си Ситун надула губы, немного не желая признавать это. Она села на другую сторону дивана и налила себе чашку чая.

Видя её недовольство, Се Ланьчжи быстро сказал: «Это всё заслуги Западной гвардии. Цензорат просто пожинает плоды».

«Чжан Чанлэ уже сказала мне правду. Я думала, ты еще не знаешь, поэтому я подумала…» Си Ситун невольно вздохнула. Казалось, она хотела поделиться с ней даже этой мелочью, но не ожидала, что кто-то так поспешит, не дав ей ни единого шанса.

Увидев, что его любимая жена выглядит как маленькая девочка, которой не досталось конфет, она быстро перелезла через середину чайного столика, обняла ее за плечо и мягко уговорила: «Тогда давай решим это как можно скорее. А не можем ли мы также ввести твой коммерческий налог в Вэйду? Если ты быстро примешь решение, твои подчиненные будут тебе помогать».

Вспомнив о важности дела, Си Ситун снова собралась с силами, встала и подошла к столу в правой части коридора, чтобы начать составлять коммерческий налоговый акт для Вэйду.

После дела Се Фэнцина Си Лэй из Вэйду живет в постоянном страхе, опасаясь, что силы в Новом Тяньцзине могут что-то раскрыть. Если это произойдет, он не сможет устранить никаких лазеек.

Причина, по которой он до сих пор правит Вэйду, заключается исключительно в том, что он пожертвовал своими братьями. Он благодарен императору за всестороннюю поддержку промышленности Вэйду, благодаря которой процветает шелковая торговля и свиноводство приносит существенный доход. Он уже вполне доволен. Пока налоги собираются как обычно, он останется мудрым и праведным правителем в сердцах жителей Вэйду.

С тех пор как произошли жертвы среди купцов Ху и Се, он ждал вестей из императорского дворца.

Тот факт, что госпожа Се не написала ему выговора, означал, что простого купца из рода Се она не могла спровоцировать. Однако с гуннскими купцами ситуация была сложнее. Новоприбывший владелец дворца Сяояо знал посланника, Шань Юхоу.

Шань Юхо лично прибыл в Вэйду, чтобы сопроводить его на север для встречи с новым правителем Верхнего царства. Его отношение к нему было весьма дружелюбным. Даже когда что-то шло не так, посланник приводил своих людей перед собой, что очень расположило Шань Юхо к посланнику, и он почувствовал, что заслуживает более близкого знакомства.

Поэтому он представил Се Фэнцина посланнику, но никто не ожидал, что Се Фэнцин умрет.

Его стремление угодить Шань Юхоу мгновенно исчезло. Он жаждал славы и богатства, но не был глупцом.

Пока Си Лэй был встревожен, семья Се наконец-то отправила переговорщика, и, казалось, им удалось найти решение.

Прибыли также представители племени сюнну, и, похоже, они тоже приняли новое решение.

Однако после встречи с гуннами Се намеренно раскрыл им существование Аньшаня прямо на месте и отправил бухгалтерскую книгу на север за одну ночь.

Эта группа гуннов состояла из людей нового владельца дворца Сяояо, и, естественно, также из войск нового короля. Гунны тут же ушли в плохом настроении, оставив Си Лэя в полном недоумении.

Впоследствии гунны столкнулись с другой группой гуннов у дворца Сяояо. Новый вождь захватил нескольких гуннских торговцев, посадил их на корабль и сопроводил на север.

Поскольку доказательств не было, они могли отпустить только Шань Юхоу.

Дворец Сяояо выразил благодарность семье Се за предоставленную информацию и публично извинился перед ней за инцидент с Се Фэнцином, а также предложил компенсацию в размере 1000 таэлей.

Госпожа Се забрала деньги обратно.

Сразу после этого Се Ся возглавил отряд из 5000 человек, вошедший в Вэйду, и войска быстро заняли важные оборонительные позиции в этом районе.

Узнав о переводе всех своих людей, Си Лэй немедленно отправился в порт, чтобы навестить Се Ся.

«Генерал Цзо, что вы имеете в виду? Я не получал никаких приказов от маршала о направлении войск!»

Се Ся тут же вытащил императорский указ: «Ваше Высочество, я прибыл с новыми указами от маршала и принцессы Фэн Нин. Маршал, естественно, не вмешивался в дела Вэйду, иначе он бы вас проинформировал, ведь вы — любимец маршала!»

«А что же с теми людьми, которых вы послали?» — спросил Си Лэй, его голос дрожал от подавленного недовольства решением разместить войска.

Се Ся сказал: «Этот генерал выполняет новый приказ Его Высочества Фэн Нина! Это не имеет никакого отношения к маршалу».

Лицо Си Лэя побледнело. Какая разница? Это была чистая софистика. Все они были людьми Се; не имело значения, кто кого послал!

Се Ся не позволил ему задавать вопросы, а вместо этого напомнил: «Новый Тяньцзин постоянно издает указы и проводит реформы. Уверен, Ваше Высочество об этом слышало. Все предыдущие столицы уже приняли реформы, предусмотренные новыми указами».

«На этот раз очередь и Вэйду, поэтому, Ваше Высочество, пожалуйста, сотрудничайте. Кроме того, маршал приказал вам немедленно спасти сына Се Фэнцина, обеспечить его безопасность, а затем отправить его обратно в Тяньцзин».

Приказ Се Ланьчжи касался лишь этого незначительного вопроса. В глазах Си Лэя это казалось раздуванием из мухи слона. Однако, учитывая, что принцесса Фэннин могла командовать даже народом Се, было ясно, что её власть уже превзошла его собственную.

Си Лэю ничего не оставалось, как смириться с реальностью: «Я разберусь с делом молодого господина Се, но разве не было бы немного неуместно со стороны генерала Цзо загонять всех моих людей в угол? В конце концов, это я…»

Мастер Вэйду.

Се Ся полностью проигнорировал его и прямо объявил о новом указе: «Принц Ли, послушайте мой указ. Его Высочество Фэн Нин издал указ о немедленном исправлении хаотичной ситуации со сбором налогов в Вэйду. Для обеспечения бесперебойной работы всех водных путей было решено с сегодняшнего дня вводить сбор импортных пошлин с иностранных купцов без исключения, независимо от того, являются ли они простолюдинами или знатью».

«Первоначальная цена шелка из Вэйду составляла десять таэлей за рулон, и сначала он продавался на север, а затем и по всему миру. Однако из-за огромных затрат на порты Вэйду, в целях контроля над расходами, товар был немедленно отнесен к товарам внутреннего потребления и торговли».

«Цена на экспортные товары вырастет на 30%, в то время как отечественные товары будут продаваться по текущей цене без каких-либо ошибок!»

Лицо Си Лэя становилось все бледнее. Его не только сместили с поста портового охранника, но и лишили права принимать решения по поводу товаров.

Это возмутительно! Это что, варить лягушку в теплой воде?!

«Я категорически отказываюсь! Я должен немедленно отправиться в столицу, чтобы встретиться с маршалом Се!»

Се Ланьчжи уже догадался, что он так поступит, поэтому она специально поручила Се Ся кое-что сказать Си Лэю.

Се Ся дословно передал Си Лэю следующие слова: «Маршал специально поручил мне, чтобы ты объяснил сюнну суть письма. Тебе есть что сказать?»

«Я не согласен! Ваши необоснованные подозрения — оскорбление моей невиновности!» Лицо Си Лэя выражало праведное негодование, но на самом деле его одежда была насквозь мокрой. Он никак не ожидал, что маршал так скоро после этой мысли пришлет кого-нибудь, чтобы сделать ему выговор.

«Я всё объясню маршалу». Си Лэй обернулся и сказал: «Генерал Цзо, пожалуйста, отведите своих солдат».

Се Ся невольно усмехнулся: «Ты, тупоголовый король, заботишься только о своём маленьком уголке мира. Даже мысли маршала не видишь, а ещё смеешь называть себя фаворитом».

Си Лэй спросил: «Что ты имеешь в виду?»

«Вы думаете, ваши два господина охотятся только за вами, но на самом деле они охотятся за посланником сюнну!»

Глава 102. Их кипящие лягушки в медленно текущей воде.

Когда до Ху и Сюнну дошли известия о прибытии 5000 солдат Се в Вэйду, посланник Ху и Сюнну Шань Юхоу понял, что в прошлом инциденте с дарением подарков он оскорбил Се Ланьчжи. Он опасался, что на этот раз Се Ланьчжи может нацелиться на купцов Ху и Сюнну, поэтому немедленно организовал погрузку важных товаров на корабли и их отплытие рано утром следующего дня.

Неожиданно Се Бин прислал щедрый подарок: три тысячи ши зерна, которым заполнили две лодки и доставили их к пристани. Это был жест доброй воли.

Гуннский купец Аруфу принял зерно и открыл лавку в Тяньцзине. Он услышал, что это был недавно изданный указ.

Аруфу увидел, что семья Се снова послала кого-то на переговоры, надеясь заказать партию пилюль Сяояо, всего 5000 штук, и получить товар в течение трех дней. Более того, семья Се уже внесла половину предоплаты, в общей сложности 1000 таэлей золота.

Аруфу думал, что у них предостаточно пилюль Сяояо, но получение обратно тысячи таэлей золота в качестве компенсации было выгодной сделкой.

Шань Юхоу категорически отказался: «Госпожа Се известна своей хитростью. Раз уж она может отправить войска в Вэйду, она, конечно же, не позволит здешним купцам Ху и Сюнну так легко уйти».

«Аруфумо теряет целое состояние из-за небольшой суммы денег. Ему лучше сейчас же перенести свои вещи на корабль и выйти из порта со мной. Еще не поздно вернуться, когда в Вэйду все успокоится!»

Аруфу, будучи бизнесменом, видел в Вэйду блестящее будущее. Он возразил, сказав: «Вэйду — такое удачное место. Мы уже продали с Вэйду более тысячи рулонов ткани и зерна, заработав десятки тысяч таэлей прибыли. Вы хотите, чтобы я отказался от этого выгодного местоположения?»

"Ты делаешь это специально, потому что тебе не нравится, что я убил Кензи?"

Кензи была бывшей владелицей дворца Сяояо.

Интересы Вэйду и сюнну были тесно переплетены, и соблазн десятков тысяч таэлей серебра мало кому удавался. Более того, за ними стояла могущественная родина, и даже южный правитель был вынужден признать их превосходящей державой.

Аруфу вспомнил, как все ответные подарки Шань Юхо малым странам были нечестными махинациями.

Он невольно с подозрением спросил: «Вы не оскорбили господина Се?»

Шань Юхоу неоднократно насмехался: «Этот посланник представляет Его Величество, поэтому что бы он ни преподнес, все вассальные государства должны ему льстить и улыбаться. Кто посмеет ослушаться? Даже тот старик из Бэйлуо не посмеет вернуть такой дар моей родине!»

Как и ожидалось, даже спустя двадцать лет он так и не изменил своего высокомерия и властности! Аруфу почувствовал, что у него и Шань Юхоу действительно политические разногласия. На этот раз король послал его расследовать коррупцию. Если бы Шань Юхоу не помог ему раньше, он бы не стал помогать ему замять дело о коррупции и переложить вину на Кэнци.

«Какая же это глупость! Неужели вы не понимаете, сколько наших дел проходит через Вэйду? Одно дело, когда Вэйду не находился под юрисдикцией Се, а теперь это их территория, как вы можете так безрассудно себя вести!» — сказал Аруфу. — «В Центральных равнинах есть старая поговорка: хакка не могут занимать местные территории! Даже могущественный дракон не сможет подавить местную змею!»

«Чепуха, не надо мне этой ерунды рассказывать. Я просто спрашиваю, ты идёшь или нет?!» Шан Юхоу терял терпение. Он снова и снова спрашивал Аруфу, но тот не отвечал.

Вскоре после этого Се отправил еще одного гонца, генерала Се Ся, посетить Аруфу в резиденции императорского посланника.

Заметив его странное поведение, Аруфо не удержался и подозрительно спросил: «Вы ведь не боитесь лорда Се?»

Дан Юхоу усмехнулся: «Кого же мне бояться, кроме короля? Но я чувствую, что что-то не так. Мне кажется, что господин Се пришел отомстить нам!»

«Эта женщина отличается от Бэй Ло; у неё много смелости. Кто знает, какие уловки она затевает в Вэйду! Вы видели, как она расставила пять тысяч человек и помогала своей жене выполнять новые приказы».

«Даже десятитысячной армии Ли Вана приходится обходить ущелье Се, и они охраняют все важные порты, практически перекрывая все проходы. Если мы не сбежим сейчас, то окажемся в ловушке, как черепахи в банке, и потом выбраться будет невозможно!»

Аруфо подумал про себя, что этот парень действительно оскорбил Господа.

Но его слова были небезосновательны; их торговля здесь была огромной, и они не могли позволить себе рисковать результатами двух лет напряженной работы. Однако, если даже гуннские купцы были так обеспокоены, то и другие небольшие страны, и западные торговцы, должно быть, тоже испытывают тревогу.

Давайте сначала выясним, в какой ситуации они сейчас находятся.

Аруфу сказал: «Сначала я поговорю с генералом Се, а потом, когда вернусь, займусь приготовлениями!»

Увидев, что он отпустил руку, Шань Юхоу напомнил ему: «Тебе лучше поторопиться. Я жду тебя прямо сейчас на пристани. Там наши люди».

«Неужели так необходимо проявлять осторожность?» — усмехнулся Аруфу и тут же направился в прихожую навстречу Се Ся.

Се Ся понимал, что ему не нужно лично посещать гуннского купца, но поскольку этот купец был не обычным человеком — он был королевским купцом гуннского королевства, имевшим связи с королевской семьей, — ему пришлось отбросить свою надменность.

Он сидел на стуле и пил чай. Когда подошел Аруфо, он вел себя довольно вызывающе, но при этом оставался довольно скромным и обладал манерами ученого из Центральных равнин.

«Генерал Цзо, я давно восхищаюсь вашим именем. Могу я спросить, что привело вас сюда?» Аруфу сложил руки в традиционном приветствии жителей Центральных равнин.

Затем Се Ся встал, сложил руки в кулаки и сказал: «Брат Аруфу, я приехал сюда для осуществления торговли между двумя странами. Мой новый указ направлен на расширение региона Цзяннань без исключения. С момента издания нового указа Вэйду стал важным местом».

«Наш внезапный визит с объявлением нового указа вызвал опасения у многих торговцев в Вэйду, что Тяньцзин прекратит их предпринимательскую деятельность. Чтобы успокоить вас, торговцы, наш господин повелел нам передать каждому из вас налоговые декларации, выданные Тяньцзином».

«Пока все платят налоги, они могут свободно передвигаться здесь».

Се Ся протянул Аруфу белую кожаную книжку с налоговым документом. Аруфу гадал, что это за налог. Неужели налоги собираются повысить? Он мог позволить себе заплатить немного больше, но самое главное — это недвижимость в Вэйду.

Когда Аруфу открыл его, он обнаружил более десятка категорий налогов, каждая из которых требовала уплаты десяти таэлей серебра.

Десять таэлей?! Дешевле, чем в Ливане?! Неужели дешевые вещи низкого качества?

Видя его недоверие, Се Ся, понимая, что торговцы тоже склонны к подозрениям, напомнил ему: «Мой господин снизил пороговый налог и рассчитывает налоги в зависимости от масштаба, чтобы увеличить поддержку промышленности Вэйду».

«У продавцов на прилавках, наверное, даже двадцати монет не найдётся».

«Ты дал мне десять таэлей только потому, что у тебя такой большой бизнес».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214