Chapter 141

Южный регион, с его высокими горами и труднодоступной местностью, был связан с Тяньцзином (Нанкином). Даже угрозы сюнну относительно продажи зерна игнорировались. Сюнну недавно направили войска для нападения на район к югу от Хуайиня, чтобы запугать новые силы Тяньцзин. Семья Се первоначально намеревалась отправить войска, чтобы преподать сюнну урок к югу от Хуайиня. Неожиданно Ма Хун возглавил тысячу человек, используя южный маршрут через Хуайинь, чтобы отрезать сюнну путь к отступлению, загнав их на территорию нового Тяньцзиня, где семья Се уничтожила их одним махом.

Хотя их было всего триста человек, они подвергались преследованиям со стороны ху и сюнну, и об этом мало кто знал. Однако чиновники и жители Хуайиня больше не боялись ху и сюнну и начали открывать южные ворота для ведения бизнеса с новым Тяньцзином.

Думая об этой беспроигрышной сделке, улыбка Си Ситуна стала еще более расчетливой: «Хиршпрю королевства Хуайинь славится древесным углем и новым видом угля. Я куплю его за 70% от цены, а оплату расплачу зерном. Король королевства Хуайинь согласился».

«Однако, даже если король Хуайина потребует в десять раз большую цену, я все равно соглашусь на эту сделку по углю».

Потому что это было просто слишком выгодно. Благодаря высоким температурам, достигаемым при сжигании угля, Министерство общественных работ смогло произвести больше стали, и строительство «Корабля сокровищ» в Галерее ускорилось благодаря сборке 30% необходимой стали.

Се Ланьчжи никак не ожидала, что за время её короткого отсутствия у её порога произойдёт столько всего. Глядя на жену, которая спокойно со всем справилась и даже умудрилась выманить у Хуа Инго крупную сумму денег, она была чрезвычайно довольна.

«Маленький Феникс» теперь полностью независим.

«Король Хуайина обещал вам столько щедрых условий, что не простит вас ни за что. Вы договорились о чем-то еще в частном порядке?»

Когда Си Ситун заговорила об этом, она с большим энтузиазмом сказала: «В мире Ланьчжи существует проект переброски воды с юга на север. Я просто последовала мудрости последующих поколений и разработала план для правителя Хуайина по переброске зерна с юга на север. Я также бесплатно предоставила ему цементную дорогу, чтобы они могли по ней бегать. Как он мог не согласиться?»

С тех пор как Министерство общественных работ случайно произвело цемент, он стал пользоваться популярностью у жителей Нового Тяньцзиня. Со временем, по мере роста спроса, увеличилось и предложение, и начали поступать деньги.

За деньги можно нанять людей для завершения строительства дорог, заработать деньги за границей, а затем получить взамен уголь. Эта симбиотическая связь, когда уголь используется для облегчения торговли, значительно снижает нагрузку на новый Тяньцзинский двор, тем самым улучшая условия жизни населения.

Это была самая приятная сделка, которую когда-либо заключал Си Ситун.

Видя, что она в приподнятом настроении, Се Ланьчжи не смог заставить себя сказать ей, что её мир на самом деле отличается от нашего. И это даже не мир будущего. Однако способность маленькой феникса так быстро адаптировать современные методы для своих нужд была поистине замечательной.

«В таком случае, встреча союзников, организованная королем Хуайиня, вероятно, частично была направлена на достижение компромисса по поводу зернового пути на север».

Похоже, что даже будучи кровными родственниками, ху и сюнну не колеблясь нападут.

Си Ситун сказал: «Королевство Хуайинь не так просто, как кажется на первый взгляд. Не только в Синьтяньцзине, но и десятилетия назад ху и сюнну обнаружили, что королевство Хуайинь богато минеральными ресурсами, и организовали захват этих ресурсов силами, лояльными сюнну, с целью их продажи хуанским и сюннуским торговцам по низким ценам».

«Это произошло во время правления старого короля. Теперь же новый король, Аньи, недоволен существующим положением дел и пытается разрушить эту монополию и наладить с нами сотрудничество».

«Итак, — Си Ситун нежно погладил ее нос кончиком пальца, его взгляд смягчился, и он улыбнулся, сказав: — Ланьчжи, ради меня, прояви хоть немного уважения к Аньи».

Се Ланьчжи отвёл кончики пальцев в сторону, посмотрел ей в глаза и, увидев её искренность и благочестие, невольно беспомощно спросил: «Вы давали какие-нибудь обещания или договаривались о чём-нибудь наедине?»

«Моя жена меня лучше всех понимает».

«Я, вероятно, не соглашусь». Глаза Се Ланьчжи внезапно потемнели. «Во-первых, я не доверяю королю Хуайиня».

Си Ситун, казалось, не удивилась. Иногда ей казалось, что Лань Чжи, возможно, и демонстрирует открытость и просвещенность на публике, но в частной жизни она на самом деле консервативна.

Она прекрасно понимала, что Лань Чжи отнесла её к консервативным взглядам.

«Возможно, вам стоит связаться с Аньи, прежде чем принимать решение».

Наблюдая за стремительными переменами в жизни своей любимой жены, Се Ланьчжи чувствовал, что это не столько перемены, сколько усиление её политической активности, часто превосходящей его ожидания.

Она также неоднократно говорила, что догонит её, но, увидев её корабль с сокровищами, у неё возникло смутное ощущение, что маленькая феникса всё-таки... догнала её.

Частная сделка Маленькой Феникс с королем Хуайина еще раз подчеркивает ее способность самостоятельно отстаивать свои права.

Услышав это, Се Ланьчжи вдруг почувствовала ком в горле. Она должна была испытывать удовлетворение и радость, но в этот момент её чувства были ещё более сложными.

«Королевству Хуайинь нельзя доверять». Это была последняя борьба Се Ланьчжи.

Взгляд Си Ситун слегка мелькнул. Она обняла её за шею и поцеловала в губы.

Они на мгновение обнялись, их носы соприкоснулись, дыхание смешалось.

Си Ситун сказал: «Я никогда никому не доверял, кроме тебя».

«Но у меня есть идея».

Столкнувшись с ее методичным подходом к преодолению сопротивления, Се Ланьчжи наконец не выдержала и смягчила голос: «О чем ты думаешь?»

«Я хочу инициировать особую торговлю зерном вдоль побережья и взрастить процзиньские силы в Хуайине».

Торговля зерном вдоль границы.

«Особый берег» — еще один знакомый термин, и первоначальные опасения Се Ланьчжи постепенно утихли.

Ее маленький феникс освоил умение адаптировать современную политику к местным условиям.

И не говори.

Когда Си Ситун повернулся к ней лицом, его глаза заблестели, словно жемчуг.

«Население юга государства Хуайинь в основном состоит из бывших подданных династии Цзинь, и их чувство принадлежности к династии Цзинь всегда сильнее, чем у северных ху и сюнну».

У неё самой был приподнятый дух: «Процзиньские силы на юге Хуайиня могут противостоять силам ху и сюнну на севере Хуайиня. Этот шаг выгоден, поскольку поддерживает баланс. Независимо от того, какая сторона окажется в выигрыше, это нарушит статус государства Хуайинь на десятилетия. Аньи не хочет видеть такой исход, поэтому она хочет завоевать расположение сил на юге Хуайиня и укрепить свою мощь в сопротивлении северному Хуайинью».

«Не боится ли он, что его страна разделится на две части?»

«Сейчас нет никакой разницы. Вместо того чтобы ждать смерти, мы можем хотя бы спасти себя сами. Ты мне этого не говорил».

Се Ланьчжи спросил: «Что нам следует делать дальше?»

«Укрепить могущество Хуайина на юге, восстановить дань и создать вассальное государство».

Выслушав это, Се Ланьчжи наконец понял, что перед ним молодой будущий император, начинающий восхождение к власти.

«Тогда иди и сделай это». Се Ланьчжи похлопала себя по ягодицам, давая понять, что пора ложиться.

Си Ситун, опираясь на руку, подпер подбородок ладонью и сказал ей: «Интересно, почему Ланьчжи не соглашается на эту сделку, которая гарантированно принесет прибыль?»

«Потому что правитель Хуайина — мужчина». Се Ланьчжи не пыталась скрыть свою сильную ревность и повышенную бдительность.

Вопрос о том, способен ли правитель Хуайина принимать решения, — это уже другой вопрос.

Инициатива «Маленького Феникса» по содействию укреплению власти в южном Хуайине была неблагодарным и рискованным решением. Она подразумевала огромный риск.

Поэтому Се Ланьчжи очень волновался.

Я беспокоюсь, что она только-только научилась ходить, а уже пытается бегать, делая слишком быстрые шаги и попадаясь на уловки.

Или, возможно, существуют закулисные истории, о которых она не знает, поэтому Си Ситун кажется такой уверенной в себе.

«Этот правитель царства Хуайинь...» — только что закончил расспрашивать Се Ланьчжи.

Затем Си Ситун встал, по-видимому, намеренно избегая этой темы, что указывало на то, что за этой историей действительно скрывается нечто большее. Это немного вывело Се Ланьчжи из себя.

У маленького феникса есть свой маленький секрет.

Она раньше говорила Маленькой Феникс, что у каждого есть свои маленькие секреты и не нужно рассказывать всем всё. Неожиданно, теперь она сама себе вредит; Маленькая Феникс не только послушала её, но и идеально ей подражает.

Се Ланьчжи хотелось плакать, но слез у него уже не осталось.

В этот момент из резиденции Восточного Королевства прибыла еще одна посланница. На этот раз она отличалась от предыдущей: это была сопрано с мощным голосом.

«Король приглашает Его Высочество Фэн Нина и господина Се насладиться фейерверком в заднем павильоне».

«Ланьчжи, вставай скорее, пойдем подышать свежим воздухом», — подгонял ее Си Ситун, пока она одевалась.

Се Ланьчжи не хотела вставать, поэтому Си Ситун надела ей бандаж на живот, подошла к кровати, потянула ее за руку и помогла подняться.

На этот раз, похоже, она не смогла отказать.

Се Ланьчжи ничего не оставалось, как одеться. Пока Сяо Фэнхуан надевала пальто, она расстегнула пояс и намеренно помешала ей одеться.

Си Ситун неустанно завязывал узел снова и снова, пока Се Ланьчжи не пожалела ее и не остановилась.

Се Ланьчжи действительно остановилась. После того как она оделась, Си Ситун вывел ее из особняка Гуобинь, и они сели в карету, чтобы отправиться в задний павильон, упомянутый посланницей из Хуайинь.

Аромат благовоний и дыма внутри павильона озарили небо яркими красками, и карета, гармонирующая с этими красками, словно спускалась с неба, проезжая мимо.

Король Аньи из Хуайина уже ждал в переднем павильоне в сопровождении молодой королевы. Супруги приветствовали приглашенных гостей из кареты.

Выйдя из кареты, Се Ланьчжи сначала взглянула на короля Аньи, красивого и элегантного, но худого и высокого, вероятно, около 1,9 метра.

Возможно, у нее есть гены гуннов, поэтому она такая высокая, но ее внешность без преувеличения позволяет сказать, что она — ученая из Центральных равнин.

Это Аньи?

Почему она немного похожа на... девочку? На первый взгляд, она казалась девочкой, но её рост развеял половину её сомнений.

Казалось, ожидавшие люди давно к этому привыкли, а некоторые даже воспринимали королеву как женщину.

Члены королевской семьи сюнну всегда презирали своего внука Аньи, потому что он выглядел как мальчик, но обладал женскими чертами лица.

Рядом с ней сидела королева, потрясающе красивая женщина из Центральной Азии с соблазнительной фигурой. На ней было тонкое шелковое платье, открывающее руки, и прозрачная вуаль, сквозь которую просвечивало лицо.

Король же был одет консервативно, как человек с Центральных равнин. Пара выглядела совершенно несовместимой, даже немного неловко.

Как только Си Ситун вышел из кареты, глаза Ань И загорелись, и его взгляд не отрывался от нее, из-за чего Се Ланьчжи закрыла глаза, чтобы не смотреть на маленького феникса.

Когда Аньи встретил Се Ланьчжи, он тут же неловко отвел взгляд, потрогал голову и стал вести себя застенчиво и замкнуто.

Королева, сидевшая рядом с ним, похоже, вполне привыкла к тому, что ее муж легко смущается. Она даже без колебаний толкнула его локтем в руку.

Несмотря на свои внушительные размеры, Аньи, пошатываясь, сделал несколько шагов вперед и чуть не упал на травяной ковер после прикосновения королевы.

«Ваше Величество немного нервничает, впервые встречаясь с незнакомцами. Простите его, маршал Се и Ваше Высочество», — королева с грацией и учтивостью приветствовала гостей.

Она никогда не видела никого настолько дерзкого, чтобы толкнуть своего мужа на глазах у гостя.

Но королева, явно очень хорошо знакомая с Си Ситун, словно лучшая подруга, подошла к ней и взяла за руку: «Сестра, румяна и пудра, которые ты мне давала в прошлый раз, не так ли? Есть еще кое-что под названием Жунфэнь, оно особенно хорошее. Интересно, какой божественный целитель его изготовил?»

Си Ситун последовала за ней в павильон, по-видимому, намеренно оставив место для Се Ланьчжи. «Хм, госпожа Лу обычно использует пудру для лица. Я принесла с собой еще две коробочки, вам хватит на год».

Се Ланьчжи поняла, что имела в виду любимая жена, и, естественно, не ушла.

Она сама подошла к высокому королю Аньи: «В последнее время я была занята и не могла навестить Ваше Величество. Прошу прощения».

«Нет, нет, это я должен был навестить тебя. Ты — верховный правитель юга, владыка Хуайиня». В тот момент, когда Ань И опустил голову, Се Ланьчжи почувствовала себя так, словно увидела жирафа, поспешно склонившего голову.

Это было так смешно, что она не смогла сдержать смех.

Особенно когда она подняла взгляд, она растерялась и даже встала не в том месте, повернувшись боком к Се Ланьчжи.

«Вашему Величеству не стоит волноваться. Моя жена и Ваша Королева ведут очень приятную беседу. Кажется, они знакомы?» — Се Ланьчжи намеревался расспросить Аньи о родственных связях между Королевой и Маленьким Фениксом.

Затем Ань И нашла тему для ответа: «Да, она подруга А Цзы. Они знакомы уже пять лет».

Пять лет назад, когда покойный император был ещё жив, для Маленькой Феникс было обычным делом иметь несколько друзей. Она не стала дальше расспрашивать. Между ними воцарилась тишина, и Ань И ещё больше напрягся.

Наконец, он собрался с духом, сжал кулак и прошептал Се Ланьчжи: «Маршал, не могли бы мы… не могли бы мы выпить вместе?»

«Я слышал, что сестра Цитун сказала, что у нее высокая устойчивость к алкоголю и она может выпить тысячу чашек, не опьянев».

Сестра Цитун? Иными словами, этот Царь Жирафов меньше, чем Маленький Феникс.

Се Ланьчжи тут же оглядел семнадцатилетнего юношу с ног до головы, почувствовав, что от него исходит странная аура.

Этот человек не только высокого роста, но и страдает социальной тревожностью. Вдобавок ко всему, он заикается.

«Хорошо. Я выпью с тобой пару бокалов». Ей хотелось пить, и она хотела узнать, какое вино из королевства Хуайинь. Лучше ли оно, чем вино из козьего молока из Ифаня? Или рисовое вино из Тяньцзина лучше?

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214