Chapter 156

Теперь Лу Цин утверждает, что она умерла в Нилюпэе.

После ссоры Си Ситун с Арту она стала избегать Нилюпэй. Хотя она прямо не запрещала ей туда ходить, Се Ланьчжи прекрасно понимала, о чём думает Си Ситун.

Се Ланьчжи, вглядываясь в её профиль, первым заговорил: «Если я не ошибаюсь, конечным пунктом назначения Се Ина должен быть Нилупо».

«И мы с Се Ином уже были связаны друг с другом».

«Артур намеренно нацелился на мой роковой недостаток, возможно, по просьбе Ачины».

В противном случае, ничто не имело бы смысла. Откуда Артур, уроженец поздней династии Цзинь, мог знать, что ждет ее в будущем?

Более того, на ней была книга «История императрицы Цзинь», о которой она никогда раньше не рассказывала Маленькой Феникс, и уж тем более не говорила ей, что для нее современный реальный мир — всего лишь роман.

Значит, Акина тоже была поклонницей истории императрицы Цзинь?

Се Ланьчжи счел это маловероятным. Если бы Акина действительно был поклонником императрицы, его реакция была бы такой же, как и у нее: он поддержал бы восшествие императрицы на престол как можно скорее, а не препятствовал бы ей, становясь ее врагом или даже пытаясь занять ее место.

Стремление Акины зарабатывать деньги, занимаясь контрабандой наркотиков и производством огнестрельного оружия, а также отправиться на юг, чтобы завоевывать территории заморских территорий и положить начало эре морской мощи, — это не то, что под силу обычным фанатам.

Се Ланьчжи до сих пор помнит, что в истории императрицы Цзинь поклонники делились на три группы: фанаты, ориентированные на карьеру, фанаты, ориентированные на главного героя, и фанаты, сопереживающие героям.

Несмотря на то, что они разделены на три группы, все искренне любят императрицу и сочувствуют ей. Они не похожи на Акину, которую подозревают в узурпации трона.

Си Ситун заметила, что ее брови были нахмурены, словно она хотела запереться внутри, и вспомнила о своей невидимой цепи смерти.

Чтобы успокоить Се Ланьчжи, она сама сказала: «Я обещаю поехать в Нилюбэй».

Се Ланьчжи сказал: «На самом деле, я мог бы и не идти. Если бы я не пошел, Нилюпэй никогда бы не смог меня убить».

Лу Цин, долгое время державшая на руках дочь в боковой комнате, вмешалась: «Маршал, мне кажется, вы что-то неправильно поняли. Неблагоприятное положение и бедствие называются знаками надвигающейся катастрофы, чтобы сказать вам, что вам не избежать последствий».

Если мы действительно хотели этого избежать, нам вообще не следовало встречаться с Артуром. Теперь Артур полон решимости устроить крупное сражение в Нилупо, преследуя скрытые цели, которые явно направлены на убийство маршала Се и устранение могущественного врага, продвигающегося на юг.

Се Ланьчжи понимала, что запустила определённый сюжетный поворот, и, начав, уже не остановить.

«Я уйду», — сказала она. «Теперь, когда все дошло до этого, я больше не буду скрывать свои истинные чувства. На самом деле, мне очень страшно».

«Я ужасно боюсь смерти».

Возможно, после смерти она вернется в современный мир, а возможно, и в подземный мир. В любом случае, ее судьба с Маленьким Фениксом подошла к концу.

Это тот возлюбленный, с которым она не может расстаться.

Она крепко сжала левую руку Си Ситун, и их пальцы переплелись. В этот момент оба почувствовали сильную тяжесть на сердце.

Мысль о том, что ее рука, принадлежавшая ему, навсегда исчезнет, заставила их крепко обнять друг друга, их пальцы переплелись, связывая их воедино.

«Прости, маленький феникс».

«Почему ты вдруг подняла этот вопрос?» — голос Си Ситун, сдерживая эмоции, прозвучал немного хрипло. — «Я всё ещё рядом с тобой».

Она снова выдавила из себя улыбку: «Ланьчжи, на этот раз можешь положиться на меня».

«Позвольте мне доказать свои способности, чтобы вы могли быть уверены».

«То, что я сказала сегодня утром, было всего лишь мимолетным импульсом…» Се Ланьчжи понимала, что объяснять уже поздно, и Си Ситун прервал ее, прежде чем она успела снова заговорить.

Си Ситун сказал: «Нет необходимости снова об этом говорить. Я не дурак».

«Но ты же плакала», — сказал Се Ланьчжи. Се Шангуан, как маленький хвостик, принадлежал не только Си Ситуну, но и Се Ланьчжи.

Тот факт, что Си Ситун прослезился, до сих пор причиняет Се Ланьчжи острую боль в сердце.

Си Ситун сказал: «Раз уж ты знаешь, что мне должен, на этот раз тебе следует прислушаться ко мне еще внимательнее».

На этот раз Се Ланьчжи выполнила её просьбу. Она согласилась на всё, о чём та просила.

После приема лекарства она снова почувствовала сонливость. Поэтому она прислонилась к подушке и заснула.

Си Ситун вытерла лоб полотенцем.

Лу Цин украдкой взглянула на лежащую на полу курильницу и увидела, что она снова зажжена. Неудивительно, что маршал так быстро заснул. Успокаивающий аромат благовоний действовал на маршала эффективнее любых снотворных или наркотиков.

После того как Си Ситун укрыла ее одеялами, она, Лу Цин и ее дочь вышли из боковой комнаты. Они вдвоем обсудили, как избежать бедствия.

Цяньцянь слишком молода, чтобы самостоятельно придумывать решения. Лу Цин ещё не до конца подготовлена; Си Ситун едва справляется с её использованием.

Она решила: «Я намерена отправить кого-нибудь в Нилупо в день дуэли».

«Ваше Высочество считаете, что отправка кого-то другого предотвратит катастрофу?» Лу Цин считала, что катастрофы избежать невозможно, можно лишь разрешить. Однако Маршал была связана цепями, связывающими души, посланников Черного и Белого, что делало невозможным для нее предотвратить или разрешить ее.

Эта миссия сильно ослабит маршала, и даже если ему удастся выжить, он проживет не более нескольких лет.

Лу Цин не смог заставить себя сообщить Его Высочеству о результате.

Она сказала: «Если хочешь попробовать, я тебя поддержу. Но с Артуром обычные люди не справятся. Даже если он ранен, чудовище всё равно останется чудовищем».

Си Ситун сказал: «У меня свои планы».

Она заметила нерешительное выражение лица Лу Цин и, не спрашивая, поняла, что та скажет. Лучше было не спрашивать.

Инициатором вызова, лично поручившего ему Си Ситун, был выбран район Нилюбэй.

Во дворе одной из префектур, в плетеном кресле, Артур читал письмо. Закончив, он не смог сдержать восторженного смеха: «Се Ланьчжи, ты действительно прямолинейный».

«Я думал, что пройдет несколько месяцев, прежде чем она согласится».

В конце концов, рядом с Се Ланьчжи была еще одна женщина, заслуживающая внимания. Если бы она помешала ей, было бы непонятно, смогла бы Се Ланьчжи вообще прийти.

Как и предсказал король, окружавшие Се Ланьчжи женщины желали ей смерти.

Как получилось, что два человека, которые всегда были в ссоре, оказались вместе?

Артура это не интересовало; он был рад лишь тому, что Се Ланьчжи согласился принять вызов, только время изменилось на конец ноября, последний день.

Сколько бы дней это ни заняло, главное, чтобы это не закончилось в ноябре, и тогда он сможет выполнить свою миссию.

Когда Аньшань услышал, что Се Ин согласился на встречу, он был очень озадачен. Артур даже так радостно улыбался. Государство Лу находилось недалеко от Синь Тяньцзин, территории Се. В случае чего Синь Тяньцзин мог легко использовать государство Лу как путь для окружения Артура. Сможет ли Артур вообще вернуться тогда, остаётся под вопросом.

Он не мог не напомнить ему: «Лу — вассальное государство нового Тяньцзиня. Не боишься ли ты, что они пришлют людей, чтобы окружить тебя?»

«Аншан-кун, ты не понимаешь. Как ты вообще можешь понимать?» Артур улыбнулся, не говоря ни слова, не собираясь ничего объяснять.

«Это Се Ланьчжи!»

Аньшань перестал спрашивать и не хотел поправлять настоящее имя Се Ин. Как бы её ни звали, оказавшись в Нилубэй, он был полон решимости заставить Се Ин заплатить жизнью.

Решение Артура сразиться с ней один на один не означает, что он согласится на это.

Аналогично и в Хуайине Южном.

Ма Хун был переведен на службу к Си Ситуну. Си Ситун должен был отправить его в Нилубэй и поручить взять с собой все огнестрельное оружие на всякий случай. К счастью, заброшенные каналы в Хуайинь-Южном и Синьтяньцзине облегчали транспортировку между этими двумя местами, и Министерство общественных работ специально доставило недавно изготовленные минометы в Хуайинь-Южный.

Эта партия снарядов в сочетании с предыдущими выстрелами Се Ланьчжи из двуствольного ружья показывает, что старший ученик Вэй Чжао, Вэй Гун, — гений в сочетании различных техник, обладающий исключительным талантом к деталям.

Однако ствол пушки был больше резервуара для воды и имел длину три метра, а дальность стрельбы составляла всего 150 метров. Он был не так эффективен, как баллиста или катапульта. Но он был лёгким, а ствол — прочным. После использования простая разборка важных опорных частей в нижней части могла предотвратить кражу этой технологии противником.

Си Ситун попросила принести ведро; она хотела своими глазами увидеть мощь новой петарды.

Ма Хун выбрал горную вершину, которая ему давно не нравилась — место с высокими горами и крутыми хребтами, куда невозможно было подняться или спуститься, которое не подходило для посадки чего-либо и загораживало вид. Это была практически пустыня.

В мире нет такой земли, которую жители Центральных равнин не смогли бы обрабатывать. Если же на пути к этому есть какая-либо земля, то мы научимся у глупого старика, который передвинул горы!

Ма Хун приказал принести трехметровый железный цилиндр, который два человека могли легко поднять. Подняв его, артиллерист в фуражке с квадратными углами начал отмечать приблизительное направление. Этот метод наведения с помощью фуражки представлял собой приблизительную оценку дальности стрельбы, данную Министерством общественных работ. Казнозарядная пушка не была огнестрельным оружием; ее небольшой, заостренный порох требовал высокой точности и дальности. Казнозарядной пушке требовалось лишь приблизительное расстояние; просто бросок позволял вести крупномасштабный обстрел.

Артиллеристы скорректировали свои позиции примерно на дюйм ниже изгиба у подножия горы. «Огонь!» — крикнул Ма Хун.

Связка петард, перевязанная мешковиной, мгновенно полетела к вершине горы, пролетев из-за направления ветра всего около 120 метров. Бах! Оглушительный рев! Несколько валунов мгновенно отлетели от вершины горы, и птицы разлетелись по окрестному лесу. Казалось, будто небеса и земля сотряслись от громоподобного грохота.

Ма Хун с изумлением посмотрел на новый тип пушки; она намного превосходила старую. На расстоянии до 150 метров это было практически взрывное оружие.

«Ваше Высочество, новая пушка невероятно мощная!»

Си Ситун спросил: «А сколько их всего?»

Ма Хун тут же смутился. Он почесал затылок и сказал: «Министерство общественных работ прислало мне десять штук, чтобы проверить их мощность, а я пока использовал только одну».

По моим оценкам, даже у Министерства промышленности их в наличии не так уж много.

Си Ситун сказал: «Передайте Вэй Чжао приказ о серийном производстве тридцати «гнездовых пушек» в течение месяца».

Ма Хун немедленно написал им письмо, чтобы сообщить об этом, но он посчитал, что тридцать монет в месяц — это действительно слишком много. Конечно, даже если бы Министерство общественных работ было богатым, оно не взяло бы деньги даром. Потому что эти работы были непростыми.

Вэй Чжао, министр общественных работ нового Тяньцзиня, был доволен тем, что сможет производить пятнадцать пушек каждый месяц, что составит 180 в год, год за годом, и 1000 через десять лет. Он считал, что к тому времени им не придётся беспокоиться о возвращении севера и объединении Центральных равнин!

Однако, когда Его Высочество приказал ему увеличить производство до тридцати изделий в месяц, у него подкосились ноги, и он чуть не упал в обморок.

"Тридцать, тридцать! Ее Высочество могла бы просто ограбить банк!"

Се Ланьчжи не создавала никаких проблем за пределами своего дома; она знала лишь то, что Се Шангуан каждый день наблюдал за ней, превращая её в маленький фениксовый хвостик и виляя им, куда бы ни указал.

Каждый день в полдень Маленькая Феникс возвращалась точно в назначенное время, чтобы покормить её, а вечером купала. Хотя она была очень рада, что её любимая жена ей служит, выражение лица Маленькой Феникс стало более властным после того, как она стала выходить из дома. Постепенно её брови и глаза стали серьёзными, без гнева, фигура стала изящной, и одним движением пальца она могла наказать кого угодно.

Я слышала, что вчера она наказала Ма Хун. Это произошло потому, что Ма Хун не выполнила свою норму по изучению местности южного Хуайина. В результате Ма Хун не возвращалась домой всю ночь, проведя ее, бродя туда-сюда по всем дорогам южного Хуайина и изучив, сколько там обрывов.

Группа Се Цзюня смеялась над Ма Хуном, и теперь настала их очередь. Си Ситун всегда была вежлива с Се Цзюнем, но никогда не считала его своим; теперь, видя, как они насмехаются над ее командой...

Все пятьсот человек были отправлены на утреннюю зарядку и на изучение горных троп под руководством Ма Хуна. Если бы они не справились с заданием, Ма Хун мог бы наказать их в соответствии с военным законодательством.

Ма Хун был готов выполнить квоту, но из-за труднопроходимой дороги многие его солдаты страдали от проблем с акклиматизацией и в частном порядке жаловались на то, что Его Высочество становится все более строгим к ним.

Теперь, когда Се Бин присоединился к команде, он показывает результаты хуже, чем остальные. Имея ориентир для сравнения, новобранцы внезапно перестали чувствовать усталость.

Естественно, Се Цзюнь был недоволен тем, что его превзошла недавно получившая повышение армия, поэтому он рано утром вывел своих людей на разведку.

Две армии шаг за шагом патрулировали холмы к югу от Хуайина, настолько тщательно, что даже горные разбойники Хуайина боялись показаться на глаза.

Се Ланьчжи была одновременно удивлена и раздражена. Она отправилась в уездное управление с тростью и случайно столкнулась с Лу Цин и ее дочерью. Обе они все еще заглядывали в здание, но не осмелились войти.

Она подошла сзади и выглянула, обнаружив, что Си Ситун сердито отчитывает Ли Фуи за злоупотребление властью в личных целях. Ли Фуи был так напуган, что не смел дышать. Он лишь присвоил часть зерна, которое Его Высочество раздал народу, заменив рис таро, но после того, как его разоблачили, он подвергся суровому выговору.

Логически рассуждая, тридцать канти риса — это немного, и обычно на это следует закрыть глаза. Однако в глазах Его Высочества это стало непростительным делом.

Однако Си Ситун не сместил Ли Фуи с должности. Вместо этого он позволил ему искупить свою вину за заслуги, увеличив численность войск для открытия сухопутного пути в государство Лу. Хуайинь граничил с государством Лу на юге, и на быстрой лошади расстояние в триста ли составляло всего пять дней.

Ли Фуи ушел в унынии, и какое-то время он не смел снова желать получить рис. Перед уходом он увидел раненого маршала Се, что еще больше встревожило его. Он поспешно поклонился и ушел.

Цяньцянь указала ему в спину и сказала: «От этого дяди исходит мрачная и угрюмая аура; в последнее время его ждет неудача».

Лу Цин надавила на палец дочери: «Не говори так. Все это из-за твоей сестры-принцессы, которая доставляет ему неприятности. Как же ему не невезет?»

Мать и дочь все еще стояли у двери.

Лишь когда Се Ланьчжи поздоровался с ней: «Почему ты не заходишь внутрь?»

Лу Цин тут же подхватила дочь на руки и уступила ей дорогу, сказав: «Маршал, лучше бы вы не заходили. Его Высочество в последнее время в плохом настроении».

«Дело не только в вашем деле. Дела в Хуайинь-Саут сложны. Многие чиновники в разных местах не справлялись с проводимой политикой и воспользовались возможностью для растраты, что побудило Его Высочество в порыве гнева казнить семерых человек».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214