Chapter 266

Видя, как она хмурится и расстроена, не в силах скрыть свои эмоции и совершенно не обращая внимания на гнев императора, Си Ситун заметил, что она совершенно не осознает опасности.

Стоявший неподалеку Кёсё давно был недоволен. Он считал, что жители Анро невоспитанны и лишены манер.

Однако Си Ситун проявил инициативу и выразил ей свою заботу: «Мисс Мэрилин, что вас беспокоит?»

Затем Мэрилин начала рассказывать о том, как ее обманули на Центральных равнинах, и как она до сих пор страдает от душевной боли. Она надеялась, что Си Ситун познакомит ее с джентльменом для романтических отношений. Конечно, чем больше, тем лучше. Выбор был за ней.

Стоявший неподалеку Цзинчэнь широко раскрыл глаза. Эта женщина действительно хотела иметь несколько мужей.

Си Ситун сказал: «Мужчины в Центральных равнинах в основном сдержанны, и их взгляды на брак отличаются от взглядов жителей Аньлуо. Мисс Мэрилин, вы должны понимать, что для того, чтобы найти возлюбленного в Центральных равнинах, вам нужно пройти через брак по договоренности, а затем выйти замуж».

«Брак? Ни за что!» — Мэрилин тут же закрыла лицо руками. — «Неужели есть красивые мужчины, которые хотят только встречаться, а не жениться?»

Услышав это, Цзин Чен не смог удержаться от желания высказаться и опровергнуть слова Мэрилин. Однако Си Ситун тут же пресек его попытки.

Си Ситун сказал: «Тогда мисс Мэрилин должна сама тщательно выбрать человека».

Это значит, что они пришли к соглашению.

Мэрилин была очень рада, так как таким образом она не чувствовала бы себя одинокой, оставаясь на Центральных равнинах.

«Кстати, где маршал Се?» — Мэрилин огляделась. — «Я слышала, она вернулась с поля боя».

Си Ситун сказал: «У неё есть другие дела. Давайте сначала обсудим установление дипломатических отношений между Аньлуо и новым Тяньцзином».

Мэрилин тут же кивнула. После того как Си Ситун предложила ей сесть, она объяснила Мэрилин свои планы по установлению дипломатических отношений с Аньлуо.

Си Ситун не знаком с королевством Аньлуо и нуждается в министре, который бы посетил королевство Аньлуо, чтобы узнать о ситуации там. Однако он готов оставить Мэрилин в качестве переводчика для работы в Южно-Центральных равнинах.

Мэрилин, будучи переводчицей из Центральных равнин, говорила по-китайски лучше, чем посланник, присланный Анлуо.

Когда посланник из Аньлуо узнал, что левому клерку банка дали важную должность, он одновременно обрадовался и посетовал на то, что не является экспертом по Центральным равнинам. Он мог сказать лишь несколько слов по-китайски.

Они долго беседовали во дворце Цзяньчжан. За это время Мэрилин несколько раз спрашивала Си Ситуна, позволит ли он Ань Ло открыть в Центральной равнине банк, своего рода обменный пункт.

Си Ситун прекрасно понимала, что задумала Мэрилин. Она не дала прямого ответа, но тонко напомнила Мэрилин, что в Центральных равнинах будет свой собственный государственный банк.

Мэрилин была очень разочарована. Она думала, что в Центральных равнинах нет банков, но никак не ожидала, что у этого прогрессивного и просвещенного правителя уже есть план.

Затем она изменила свою стратегию, надеясь, что торговцы из Анлу однажды получат преференции от Центральных равнин и смогут продавать товары своей страны.

Си Ситун также напомнил ей, что, пока импортные пошлины уплачиваются в Вэйду и гарантируется качество, цену можно оценить. Поскольку Центральный край имел большой рынок, цены на товары из Аньлуо приходилось согласовывать с центральными краями. Центральные края также предлагали скидки в зависимости от ситуации и предоставляли льготы жителям Аньлуо, покупающим товары из этого региона.

Затем Мэрилин подняла вопрос о возможности разрешить народу Анлу создавать заводы на Центральных равнинах.

Си Ситун согласился.

Мэрилин наконец радостно улыбнулась: «Ваше Высочество, вы умнее и проницательнее, чем я себе представляла. Жаль, что маршала здесь нет».

«Мне бы очень хотелось узнать, что думает маршал?»

Си Ситун улыбнулся и сказал: «Ланьчжи разделяет мое мнение».

Получив ответ, Мэрилин благоразумно перестала упоминать Се Ланьчжи.

Она внезапно затронула другой вопрос, наконец перейдя к сути дела, и сказала то, что Си Ситун хотел услышать.

Мэрилин сказала: «Честно говоря, Ваше Высочество, моя родина сейчас переживает кризис в выборе наследника. Мой старый король Джонни и Венеция положили глаз на молодого принца Джорджа, надеясь, что именно он будет править королевством Анро».

«Но старший принц, Иосиф, не согласился и возразил младшему принцу, Георгию, заявив, что тот, кто получит больше дипломатических прав за границей, унаследует трон».

«Прошло пять лет с момента заключения пари между принцем Джонсоном и принцем Джорджем. В настоящее время принц Джонсон обладает наибольшими дипломатическими правами и пользуется наибольшим расположением иностранных держав».

Си Ситун спросил: «Могу я узнать, какую сторону поддерживает мисс Мэрилин?»

Затем Мэрилин, держа всех в напряжении, игриво подмигнула: «Угадайте, кто это? Это моя всемогущая принцесса».

Си Ситун быстро ответил: «Я считаю, что вы не принадлежите ни к одной из сторон».

«Ваше Высочество действительно невероятно находчив». Мэрилин щёлкнула пальцами, отчего Си Ситун нахмурился. Похоже, Мэрилин была специальным посланником, отправленным старым королём.

Мэрилин сказала: «Хотя мой старый король отдает предпочтение молодому принцу, все графы страны поддерживают принца Джонсона, считая, что он более способен на это».

«Но у принца Джонсона вспыльчивый характер и он безжалостен, и граждане нашей страны боятся его. Напротив, граждане предпочитают более доступного принца Джорджа».

В результате между графами и жителями королевства Анро возник огромный раскол, и принц Джонсон, от которого изначально ожидали победы, проиграл дружелюбному принцу.

Два года назад принц Джордж даже рассматривал возможность сняться с президентской гонки, но принц Джонсон попытался его убить. Если бы он снялся, его рыцарские ордена были бы переведены на другое место службы, и никто бы его не защитил. Поэтому принц Джордж не осмелился отказаться от участия в гонке.

Несмотря на то, что принц Джонсон знал о желании принца Джорджа отказаться от престола, он всё равно не отпускал его. Это вынудило принца Джорджа искать способы побороться за трон.

Король Джонсон был безутешен от того, что его сыновья убили друг друга. Как раз когда Джонсон был близок к победе, он предложил, чтобы тот, кто в этот момент пересечёт океан на восток и откроет торговый путь в Восточное Королевство и Джин, стал окончательным победителем.

Принц Цяосэнь быстро установил контакт с северными ху и сюнну в Цзинь. Принц Цяосэнь не знал, что Цзинь уже раскололся. Он знал лишь, что у восточных жителей черные волосы и белая кожа, они очень умны, обладают миллионной армией и территорией в миллион акров, и что у них самая мощная армия.

Когда люди принца Цяосэня столкнулись с большими сокровищными кораблями северных ху и сюнну и увидели, что эти корабли давят их собственные, они немедленно пришли к выводу, что северные ху и сюнну — это люди из государства Цзинь.

Северные гунны, отправленные за границу, негласно идентифицировали себя как граждане Цзинь и по собственной инициативе подписали торговый договор с принцем Цяосэнем.

Прежде чем северные сюнну двинулись на юг, они уже несколько раз торговали с Аньлуо. Однако они всё ещё поддерживали связь и ещё не достигли полного соглашения. Внезапно логистика северных сюнну была прервана, и крупные корабли с сокровищами были вынуждены отправиться в Луэрцю для закупок. Неожиданно они были немедленно втянуты в войну.

В это время Сецзи направил людей для нападения на небольшие острова вокруг Луэрцю, чтобы установить контроль над внешним морем в этом районе и перекрыть торговлю между северными ху, сюнну и народом аньлуо.

В Луэрцю также прибыли представители народа Анлуо, прибывшие на кораблях с сокровищами северных ху и сюнну. Высадившись в Луэрцю, они обнаружили, что государство Цзинь больше не является страной.

Они столкнулись лишь с северными ху и сюнну, одной из сил, возникших после раскола государства Цзинь. И это было не что иное, как сильнейшее государство на севере.

Жители Анлуо никогда не видели Южную Центральную равнину, поэтому они, естественно, считали, что Северная Центральная равнина является самой сильной.

До тех пор, пока северные ху и сюнну не были побеждены, а Луэрцю не был отброшен армией северной пустыни. Когда жители Аньлуо увидели, что могущественные северные ху и сюнну были разгромлены кочевниками, они решили, что северный регион сильнее северных ху и сюнну. Неожиданно они попали в плен к группе могущественных воинов, называвших себя жителями Южно-Центральных равнин.

Жители Анлуо были озадачены, когда сдавшиеся солдаты северных ху и сюнну были захвачены в плен. Они поняли, что Северные регионы являются всего лишь вассальным государством Южно-Центральных равнин и вовсе не обладают никакой властью.

Но почему могущественные северные ху и сюнну потерпели поражение? Жители Аньлуо увидели среди сдавшихся солдат выходцев из южной части Центральной равнины.

Однако жители Аньлуо, увидев Се Бина, пришли к выводу, что это самая могущественная военная сила в южной части Центральной равнины.

Лишь увидев, как имперские гвардейцы толкают пушки почти на расстояние, равное длине лодок, убивая сдавшихся в плен солдат, он понял, насколько они могущественны.

Жители Анлуо в очередной раз были потрясены мощной военной силой противника, которая действовала в течение трех дней и трех ночей.

Наконец, эта группа жителей Анлу обнаружила, что государство Джин разделилось на три государства, и они не могли позволить себе оскорблять их.

Наконец, жители Анлуо нашли возможность связаться с посланником Анлуо в Тяньцзине, надеясь, что тот сможет их спасти.

На самом деле Се Бин был человеком житейским, и они бы разделили и заперли любого, кто узнал бы лицо Ань Ло.

Через несколько дней, как и ожидалось, новое Тяньцзинское правительство отправило людей забрать эту группу жителей Аньлуо.

Таким образом, первый очаг заморской морской мощи, который должен был принадлежать северным ху и сюнну, по иронии судьбы перешел в руки нового Тяньцзина.

Си Ситун уже получил разведданные и приказал встретить её. Причина вызова Мэрилин сейчас двояка: во-первых, установить дипломатические отношения с торговцами, и во-вторых, вернуть этих людей из Анро.

Мэрилин кратко рассказала о ситуации в своей стране и выразила надежду, что Си Ситун как можно скорее назначит дату установления дипломатических отношений.

Си Ситун считала, что спешить некуда, но назвала Мэрилин примерные сроки: день Праздника весны.

Сейчас сентябрь, так что до конца года осталось еще три месяца.

Мэрилин была вне себя от радости: «Ваше Высочество, для меня большая честь иметь возможность торговать с вашей страной».

Си Ситун сказал: «Мисс Мэрилин, вы слишком добры. Торговля выгодна обеим сторонам, и я надеюсь на поддержание долгосрочных отношений с вашей страной».

Между ними состоялась приятная беседа. После этого Мэрилин вывели из дворца, и посланник Анро тут же подошел к ней, чтобы сообщить, что он нашел группу людей Анро, посланных принцем Джонсоном. Они уже почти добрались до Тяньцзиня.

Мэрилин тут же оценила посланника: «Джек, отправь этих людей из Анро обратно в Анро как можно скорее. Я слышала от Его Высочества, что они связались с врагами Его Высочества в местечке под названием Луэрку».

«Во избежание недоразумений со стороны Вашего Высочества и задержек в установлении дипломатических отношений и торговли с Аньлуо, пожалуйста, не позволяйте им приезжать в Тяньцзин и сообщите об этом Вашему Высочеству».

Услышав это, посланник Аньлуо, Джек, тут же растерялся, понимая последствия. Джек немедленно пожал руку Мэрилин: «Главный секретарь Мэрилин, никто из нас не ожидал, что королевство Цзинь все еще существует. Только из-за его временного упадка мы думали, что северные ху и сюнну станут следующими хозяевами королевства Цзинь».

«Пожалуйста, держите эти отношения в секрете, иначе король не простит меня и приговорит к смерти».

Мэрилин в ответ сжала его руку: «Пожалуйста, действуйте быстро; успех установления дипломатических отношений зависит от вас».

Джек тут же кивнул, затем поспешно повернулся и повёл своих людей к воротам Тяньцзиня.

Мэрилин дождалась его ухода. Она достала платок, вытерла руки и небрежно выбросила его в мусорное ведро.

Она слабо улыбнулась: «Глупец, как я могу отдать должное вам, кучке последователей Джонсона?»

Дворец Цзяньчжан.

Си Ситун заканчивал последние церемонии захоронения, когда появился секретный агент, произнес несколько слов и снова исчез.

Си Ситун отложил ручку и подумал про себя: «Как я и предполагал, Мэрилин — последовательница, поддерживающая принца Джорджа».

Хотя внешне Мэрилин казалась сторонницей старого короля, с момента её знакомства с новым Тяньцзином, и учитывая группу людей из племени Анро, захваченных столичной стражей, Си Ситун уже догадался, чьей последовательницей была Мэрилин.

В этот момент Се Ланьчжи прогулялся и вошел во дворец Цзяньчжан.

Увидев женщину на троне, погруженную в размышления, она поняла, что та думает о Мэрилин.

Се Ланьчжи сказал: «Маленький Феникс, Мэрилин — хитрая женщина; ей нельзя полностью доверять».

«Ты мне напомнила». Си Ситун подняла глаза и увидела, как она приближается, в ее глазах мелькнула искорка радости.

Изначально Се Ланьчжи не собиралась вмешиваться. Всякий раз, когда она вмешивалась, семья Се присваивала себе заслуги за её работу и требовала долю прибыли. К тому же, Маленький Феникс был способен справиться с этим сам; просто это заняло бы некоторое время.

Теперь она планирует давать советы и разрабатывать стратегии для Little Phoenix, оставаясь за кулисами.

Она продолжила: «Тот факт, что Мэрилин смогла заставить группу недобросовестных бизнесменов на островах-близнецах вести себя прилично и послушно платить десять тысяч долларов за аренду, уже сам по себе доказывает, что она обладает значительными дипломатическими навыками».

«Особенно тот владелец острова Твин, Маленький Феникс, вы его знаете?»

Си Ситун мог бы с таким же успехом сказать ей: «Компания Twin Islands — мой человек. Когда они внесли миллион, я на самом деле не платил эти деньги; это были его деньги».

«Как его зовут?» Се Ланьчжи никогда не встречала владельца Двойных островов, но знала, насколько он важен для неё.

Си Ситун ничего ей не сказал, но добавил: «Его имя и кодовое имя не имеют значения. Важно то, что он не предаст Великого Цзинь. Он уже отправился туда, куда хотел, чтобы продолжить свою работу под прикрытием».

Се Ланьчжи больше не задавал вопросов.

«Методы Мэрилин не заслуживают упоминания, но она очень четко заявляет о своих интересах».

Сегодняшний дружеский жест — не что иное, как уловка, чтобы найти более влиятельного партнера. Чтобы помочь ей обосноваться в Дацзине. Изначально Мэрилин нацелилась на нее, и, поскольку ей отчаянно нужно было разрешить ситуацию с Аньшанем, она добровольно попала в ее ловушку. Чтобы заманить ее сюда.

Она не позволила бы этой женщине и дальше использовать свои корыстные мотивы.

Се Ланьчжи подошла к трону и положила руку на плечо Си Ситун, напоминая ей: «Маленький Феникс, раз ты всё знаешь, ты должна взять инициативу в установлении дипломатических отношений, иначе один неверный шаг разрушит этот столетний план».

Взгляд Си Ситунга мгновенно остановился на нем: «Предоставь это мне».

Вскоре Джек, посланник Анлуо за пределами города, принял жителей Анлуо. Он насчитал восемнадцать человек и немедленно повел их нанять карету, чтобы добраться до Вэйду и пересесть на корабль, направляющийся в четыре страны Юго-Восточной Азии. Затем он вернется на родину.

Когда жители Анлуо увидели, как гонец спешно ведет их обратно, все они спросили: «Государь, нас кто-то преследует? Поэтому вы нас и уводите?»

Джек сказал: «Сегодня Его Высочество Великий Цзинь вызвал мисс Мэрилин, и дата установления дипломатических отношений согласована — это день Праздника весны на Центральных равнинах».

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214