Naming of Night - Chapter 10

Chapter 10

Если плач и капризы продолжатся, люди будут только раздражаться и не захотят обращать на это особого внимания. Из уважения к Ду Гоу и Ду Хэ они, вероятно, просто попытаются мягко уговорить ребенка и отправят его к госпоже Ду.

Но, увидев горячие слезы, беззвучно падающие на это прекрасное и нежное личико, словно она пережила бесконечные страдания, но никому не могла об этом рассказать, они были по-настоящему напуганы и растеряны. Даже Ду Гоу в этот момент оцепенел, не в силах вспомнить, что Юэяо была внебрачной дочерью человека, занявшего место его матери.

Он растерянно шагнул вперёд и с силой оттащил Ланьэр, которая ждала в стороне, чтобы проверить, не плохо ли ей. Увидев своего любимого второго брата, почувствовав, как его туго затянули в рукав, он не смог уделить ему никакого внимания, чтобы утешить. Видя, что Ланьэр долгое время не может его успокоить, он запаниковал и не знал, что делать. Вспомнив, что в семье Фан тоже есть маленькая принцесса, он быстро протянул руку, потянул за собой Фан Ичжи, который наклонился, схватил его за руки обеими руками, тряс и спросил: «Ичжи, разве младшая сестра семьи Фан когда-нибудь так делала? Почему она тихо плачет?»

Фан Ичжи, которого трясли и качали, боялся, что это делает младшая сестра Ду, потому что они громко смеются и могут напугать людей. Хотя его тянули с неудобством, он не хотел им противостоять.

Однако она была не очень довольна, поэтому ее слова были несколько неприятны: «Кто знает, что за дух у нее? Наша младшая сестра на нее не похожа. Она может громко плакать, когда ее обижают. А эта малышка на самом деле притворяется».

Как только Фан Ичжи заговорил, те, кто пытался его переубедить, поняли, что дело вот-вот пойдет наперекосяк. Прежде чем Ду Гоу успел сказать что-либо еще более резкое, старший, Юйчи Баоцин, силой разнял их и поставил посередине. Сначала он свирепо посмотрел на Фан Ичжи, затем повернулся и схватил Ду Гоу за руку, мягко сказав: «У кого из нас нет служанок и прислуги? Нам не следует вмешиваться в уход за младенцами. Однако такой маленький ребенок, вероятно, просто голоден или напуган. Он долго носил ребенка на руках, поэтому, должно быть, уже проголодался. Почему бы нам сначала не отвести его к кормилице? Если он все еще будет в таком состоянии, тогда мы сможем пойти и сообщить госпоже».

Услышав, как его брат Ючи упомянул его жену, глаза Ду Гоу вспыхнули раздражением. Он действительно не понимал, что заставило его так привязаться к ее дочери. Успокоившись, Ду Гоу тоже хотел бросить ее, но, подумав о бабушке Чжу, которая все еще была заперта во дворе возле сарая, и не желая, чтобы Цяньнян его ругала, он смог лишь сохранить невозмутимое выражение лица и холодно приказать Ланьэр: «Сначала отправь ее обратно в сад Синья, пусть кормилица хорошо о ней позаботится. Если ей не станет лучше, вернись и скажи мне сначала. Тогда я пойду и извинюсь перед матерью. Ты понял?»

Ланьэр вздрогнула от холодного взгляда молодого господина и быстро опустила голову, не смея снова смотреть. Она почтительно ответила: «Да, Ланьэр понимает».

«Подожди минутку», — мягко сказала Ду Хэ, когда Ланьэр обняла свою младшую сестру.

Увидев такие указания брата, Ду Хэ не обошелся без разочарования, но и не хотел ставить его в неловкое положение перед посторонними. Видя, что все смотрят на него с глубоким смыслом после его слов, Ду Хэ посмотрел на свою младшую сестру, которая в какой-то момент открыла глаза и улыбалась ему. Наконец, его сердце смягчилось, и он сказал: «Я пойду с тобой. Если ты пойдешь со своей младшей сестрой, она обязательно заплачет и начнет капризничать».

Сказав это, он, не глядя на мрачные выражения лиц всех присутствующих, наблюдал, как Ланьэр крепко обняла Юэяо и первой вышла из дома.

☆、Глава 29

«Ах, ах», — воскликнула Юэяо, чтобы привлечь внимание своего второго брата, который был угрюм с тех пор, как вернулся с ней в сад Синья.

Ду Хэ отвлекся от своих мыслей, когда его, казалось, позвала Юэяо. Он посмотрел на свою младшую сестру, которая улыбалась ему, затем, вспомнив что-то, поднял взгляд на служанок и старух, охранявших комнату, и холодным голосом сказал: «С моей сестрой все в порядке, можете все уходить».

Все остались внутри, и, видя недовольство молодого господина, все были встревожены. Теперь, когда он приказал людям уйти, все хотели поскорее поклониться и удалиться. Однако Ланьэр вспомнила о Юэяо, которая только что жалобно плакала. Хотя госпожа доверила её молодому господину, она также велела ей не покидать госпожу без разрешения.

Видя, что человек еще не покинул комнату, и не желая, чтобы жена наказывала его за это, ему ничего не оставалось, как стиснуть зубы и шагнуть вперед, почтительно поклонившись и сказав: «Молодой господин, госпожа велела мне постоянно находиться рядом с молодой леди, вот так…»

«Иди постой снаружи. Если что-нибудь случится, я позову на помощь», — сказал Ду Хэ, не желая больше ничего ей говорить. Он просто спокойно посмотрел на Ланьэр и произнес.

«Да», — Ланэр, увидев решимость в глазах молодого человека, не имел иного выбора, кроме как поклониться и выйти из комнаты.

Глядя на плотно закрытые двери и окна, Ду Хэ легла рядом с завернутой в пеленки Юэ Яо и тихо вздохнула. Было непонятно, обращалась ли она к Юэ Яо или к себе: «С тех пор, как я стала достаточно взрослой, чтобы понимать происходящее, мой брат и бабушка Чжу постоянно говорили о моей биологической матери и отзывались о ней плохо. До того, как я узнала, что родившая меня женщина — не моя мать, я всегда была в замешательстве и бежала к матери жаловаться».

Ду Хэ вспомнил, каким маленьким он был тогда, его глаза наполнились слезами от обиды. Он бежал обратно в сад Синья, бросался в объятия матери и говорил, что его брат плохой, что его постоянно дразнят за глупость, говорил, что его мать хорошая, а потом снова говорил, что она плохая, отчего у него кружилась голова. Сегодня он не выучил учебник наизусть, и завтра отец его точно накажет.

В то время Ду Хэ, молодой и наивный, действительно ненавидел и обижался на своего старшего брата. Однако мать обнимала его и мягко уговаривала. Хотя он до сих пор не до конца понимал эти причины, именно благодаря советам матери он увидел заботу и любовь, скрытые за холодным лицом брата.

Но почему два человека, о которых он заботится и которые заботятся о нем в ответ, не могут быть вместе по-настоящему? Ду Хэ очень хочет, чтобы его брат знал, что его мать — не тот человек, которого он себе представляет. Хотя она вышла замуж за его отца, потому что любила его, это все равно произошло из-за них. Иначе как могли женщины, пожалованные Его Величеством в гарем, жить мирно в те времена?

Именно из-за мелочных козней этих девочек мать не могла вынести мысли о том, что им грозит опасность. Хотя она знала, что это чужой план, и что они хотели лишь занять место госпожи Ду, она всё равно придумала способ подменить одно другим, пожертвовав при этом собой.

Ду Хэ жила в саду Синья до шести лет. Как она могла не знать, что ее отец и мать были вместе и что именно о них она говорила и думала чаще всего?

Почему мой брат упорно подслушивает подстрекательства посторонних, при этом закрывая глаза и затыкая уши, когда речь заходит о матери, отказываясь смотреть или слушать?

Сегодня, стоя перед братьями Юй Чи и Фан Цзя во дворе и видя, как старший брат плачет, увидев Юэ Яо, Ду Хэ действительно на мгновение подумал, что в их семье больше не будет ссор и обид. Но почему старший брат успокоился, как только услышал, как Юй Чи упомянула их мать, и холодно посмотрел на еще совсем маленькую Юэ Яо, словно прежней импульсивности и душевной боли и не было?

«Яоэр, я искренне надеюсь, что даже если мама и брат не смогут стать родными матерью и сыном, они не будут так отчуждены друг от друга, как сейчас. Я вырос рядом с мамой, поэтому её сердце должно быть больше склонно ко мне. Но каждый раз, когда я вижу, как мама слушает, как служанки и слуги дома рассказывают о том, как брата хвалит тот или иной человек, она весь день радуется. Даже когда я выучил наизусть весь букварь и пришёл в сад Синья с отцом, я никогда не видел маму такой».

В их семье Ду Хэ был совсем не молод, но многое оставалось непонятным даже для такого простодушного человека, как он, или для того, кто долго скитался по миру.

Юэяо молча слушала бессвязные мысли Ду Хэ, глядя на него таким, каким он должен быть в таком юном возрасте – беззаботным, – но в то же время несущим в сердце столько бремени.

Как раз в тот момент, когда Юэяо собиралась изобразить милость и кокетство, чтобы вырвать его из мрачных мыслей, Ду Хэ внезапно сел, лег на бок и с любопытством уставился на нее.

Внезапно оказавшись под таким пристальным взглядом, Юэяо на мгновение опешилась и в ответ посмотрела на него пустым взглядом.

«Как и ожидалось, вы понимаете, что я имею в виду». Ду Хэ несколько раз усмехнулась, забавляясь, и сказала с выражением лица, словно говоря: «Я так и знала».

"Ах!" — запаниковала Юэяо и выдавила из себя какой-то звук.

Заметив, по-видимому, панику на лице девочки, Ду Хэ, пребывая в хорошем настроении, потянул её за маленькую ручку, посмотрел на неё из стороны в сторону и сказал: «Интересно, ты дух или реинкарнация феи? Мастер Юань однажды сказал, что у младшей дочери семьи У «глаза дракона и шея феникса – чрезвычайно благородный знак! Если она девочка, то станет императором. Интересно, что бы он сказал, если бы увидел тебя».

Младшая дочь семьи У?! Неужели это она? Услышав слова Ду Хэ, Юэ Яо не смогла скрыть своего удивления. Она уставилась на Ду Хэ с открытым ртом, гадая, кто же настолько могущественен, что способен предсказывать будущее.

«Мастер Юань? Может быть, это Юань Тяньган? Если это он, то это вполне возможно», — подумала про себя Юэяо.

Увидев, что Юэяо после его слов задумалась, Ду Хэ покачал головой и усмехнулся, легонько постукивая её по маленькому носику. Когда она пришла в себя, он продолжил: «Посмотри, как ты испугалась. Будь ты духом или феей, ты всё равно дочь семьи Ду — Юэяо. Я ещё и твой второй брат. К тому же, даже если ты дух, ты всё равно глупая. Даже я легко замечаю, что с тобой что-то не так. Чтобы другие не заметили, что с тобой что-то не так, я должен защищать тебя рядом с тобой каждый день, когда ты просыпаешься».

До перерождения Юэяо написала множество романов о путешествиях во времени. Это переселение младенца было наименее вероятным вариантом, который кто-либо мог заметить. Но кто бы мог подумать, что её разоблачит ребёнок? Но кто знает, может, это был какой-то трюк? Она посмотрела на Ду Хэ с растерянным видом.

Однако этот взгляд заставил Ду Хэ рассмеяться еще громче. Если бы она не думала о людях, охраняющих дверь, она бы разразилась смехом.

«Перестань притворяться. Если ты действительно не понимаешь, что я говорю, как ты можешь так на меня смотреть?» Ду Хэ была совершенно беспомощна перед своей младшей сестрой. Какое бы выражение лица она ни делала, ей это очень нравилось.

Совершенно ошеломленная поведением Ду Хэ, Юэяо не знала, что делать. Она спокойно смотрела на него, не в силах произнести ни слова, несмотря на внутренние переживания.

«Яоэр, кем бы ты ни была, наблюдая за тобой последние несколько дней, я понял, что ты любишь своего отца, мать и меня. Если бы не твои остроумные перепалки, я не знаю, что бы случилось с моей матерью, пока мой отец был во дворце». Если бы не это, даже если бы Ду Хэ проявил любопытство, он бы отправил её к господину Юаню ради семьи Ду.

Глядя в чистые глаза Ду Хэ, которые, казалось, проникали в самую душу, паника Юэяо постепенно утихла. Изначально она думала, что, поскольку Ду Хэ так молод, даже если кто-то в этом смертном мире сможет спасти ее отца, слова, сказанные таким юным ребенком, не заслуживают доверия.

Однако в её сердце всё ещё оставался отголосок страха. Помимо личного пространства, её принадлежность к будущему также внушала людям страх.

Но если мы упустим эту возможность, интересно, сможет ли мой отец когда-нибудь дождаться, пока ей разрешат покинуть поместье, чтобы найти божественного целителя.

Увидев страх и беспокойство в глазах Юэяо, Ду Хэ, которому хотелось лишь напомнить ей о чем-то, а не принуждать к чему-либо, мысленно вздохнул. Он нежно погладил эти глаза, выражавшие то, что сжимало его сердце, и тихо сказал: «Не бойся. Раз уж ты сейчас не решаешься полностью доверять своему брату, давай поговорим об этом, когда ты захочешь признать его».

Теперь ты знаешь и помнишь, что что бы ты ни делал, твой второй брат всегда будет рядом, чтобы поддержать тебя. И это хорошо!

Юэяо тихо вздохнула, слегка приоткрыв рот. Услышанное тронуло её, но у неё было лишь смутное предположение. Она задавалась вопросом, скажет ли Ду Хэ то же самое, когда она сама признается, или же он подумает, что она действительно чудовище, и отправит её к Юань Тяньгану на уничтожение, чтобы сохранить мир в семье.

Ду Хэ чувствовала, как маленькое тельце крепко держат в ее объятиях, и даже сквозь пеленки она ощущала его дрожь. Она проклинала себя за излишнюю болтливость. Раз уж она решила, что кем бы ни была Юэяо, раз она родилась от ее матери, она будет относиться к ней как к родной сестре и лелеять ее, как же она могла продолжать проявлять любопытство и разоблачать свою ложь, вызывая у нее страх и беспокойство?

«Мадам, молодой господин не хочет, чтобы в комнате было слишком много людей, чтобы они не помешали вашему отдыху. Поэтому он попросил нас подождать за дверью. Если что-нибудь случится, он позовет кого-нибудь».

☆、Глава 30

Теплое осеннее солнце отбрасывает на внутренний двор бледно-золотистый свет. Созерцание цветущего сада и вдыхание насыщенного аромата цветов дарит поистине пленительное чувство свободы.

Вспоминая недавнее празднование своего первого дня рождения, она, неуверенно передвигаясь и бродя по саду в сопровождении служанок и прислуги, осторожно передвигала свои короткие, слабые ножки.

Она не успела пройти и нескольких шагов, как так устала, что упала назад. Не желая испытывать физическую боль, она быстро поднялась и присела на корточки. Немного отдохнув, она встала и, покачиваясь, направилась к ближайшему цветочному кусту.

«О боже, посмотрите на этого маленького утёнка, сбежавшего из гнезда. Судя по его нежному жёлтому цвету, он, должно быть, только что родился». Как раз когда Юэяо собиралась подбежать к цветущим хостам, она услышала этот кокетливый мужской голос.

Услышав знакомый голос, Юэяо, не поворачивая головы, сразу поняла, кто это. Она не хотела ни с кем разговаривать, но тут услышала, как кто-то недовольно произнес: «Яй, если я еще раз услышу, как ты так говоришь о моей сестре, иди найди своих братьев. Я не могу тебя здесь терпеть».

Как раз когда она собиралась позволить Ланьэр поднять её и уйти от этого человека, Юэяо обернулась, услышав голос Ду Хэ, и мягким, нежным голосом окликнула: «Второй брат».

Она только что радостно окликнула кого-то, когда услышала, как та надула губы, дрожа от недовольства. Несмотря на то, что ей было почти тридцать, она все еще не могла связно говорить. Каждый раз, когда она кого-то окликала, Юэяо мысленно ругала себя.

Как бы ни была несчастна Юэяо, Духе смотрел на свою прекрасную и нежную младшую сестру, которая, наклонив голову, милым, непонятным образом называла его «вторым братом». Его сердце растаяло. Он не знал, что ей подарить. Он мог только подбежать, присесть и крепко обнять девочку. Если бы не было посторонних, он бы обязательно несколько раз поцеловал её нежное личико.

Мысль о том, что ей не удастся сблизиться с сестрой, еще больше усилила неприязнь Ду Хэ к незваной гостье.

Фан Иай, ставший объектом сплетен, почувствовал укол грусти, глядя на брата и сестру, которые всегда были неразлучны и, казалось, никогда не раздражались из-за этого.

Но, думая о той заботливой сестре и маленькой девочке, которая игнорировала всех, кроме своей семьи, Фан Иань, как бы сильно его ни охватывала печаль, не мог придумать, как их разлучить.

«Забыть друзей ради сестры — это поистине жалко и прискорбно. Как жаль, что у такого обаятельного и романтичного человека, как я, есть такая близкая подруга», — сказал Фан Иай с печальным выражением лица, глядя на брата и сестру, стоявших неподалеку.

Ду Хэ покачал головой, слушая слова Фан Иая, который говорил, что гнилое дерево не поддается резьбе. Хотя они были примерно одного возраста, они не могли сравниться с Фан Иаем, который ненавидел поэзию и книги.

Только благодаря сравнению с Ду Гоу, который был одаренным ребенком и умел вкладывать усилия в чтение, Ду Хэбэнь на самом деле не испытывал отвращения к чтению.

Теперь, когда рядом с ней младшая сестра, Ду Хэ, которая умеет успокаиваться и читать книги, естественно, отстала от Фан Иая. К счастью, Фан Иай — прямолинейный и великодушный человек. Хотя он не любит делать то, что требует умственных усилий, он все же прислушивается к советам друзей и теперь может терпеливо почитать.

«Больше не трать слово „скорбь“. Что привело тебя сегодня в поместье?» — спросил Ду Хэ, не желая вступать с ним в перепалку.

Когда Ду Хэ спросила о его цели, Фан Иай, смущенно потирая пухлые ручки, робко посмотрел на Ду Хэ, но она даже не взглянула на него. Она смотрела только на младшую сестру семьи Ду. Увидев капельки пота на ее лбу, она с недовольством посмотрела на него, но осторожно взяла платок и вытерла ей пот.

Он не был из тех, кто сдерживается, но, глядя на этот маленький, мягкий комочек радости, он понимал, что, хотя она часто подшучивала над ним, редко вела себя безрассудно. Он просто не хотел видеть, как она снова тихо плачет, испугавшись. Услышав вопрос Ду Хэ, Фан Иай, несмотря на свой юный возраст, уже обладал красивым лицом. Он шагнул к Ду Хэ, изобразив на лице неловкую, льстивую улыбку, и сказал: «Хэ-э, на этот раз ты действительно должна мне помочь».

Ду Хэ много раз за последний год наблюдал за услужливым и заискивающим поведением Фан Иая, но Юэ Яо увидела его впервые. Глядя на это красивое и обаятельное лицо с таким нелепым выражением, если бы у него был желтый хвост, он действительно был бы похож на преданного пса.

На лице маленького ребенка читалось любопытство, которое окружающим казалось милым, но Фан Иай, у которого от смущения покраснели уши, не мог сердито ответить на просьбу о помощи своей любимой младшей сестре. Он мечтал найти хоть какую-нибудь трещину в земле, чтобы залезть туда. Однако, вспоминая прошедший год, он понял, что, послушав слов Ду Хэ, он сделал для матери несколько мелочей, из-за чего она стала относиться к нему не так равнодушно, как к старшему, младшему или младшей сестре, но и перестала быть такой равнодушной и ругать его при каждом удобном случае.

Не говоря уже о том, что, по его словам, не только из-за ежедневного усердного обучения и чтения, но и из-за свободного времени, проведенного за столом по два-три часа, с постоянным прогрессом, даже отец стал гораздо добрее к нему, и ему теперь гораздо легче выходить из дома, чем раньше.

Как же Фан Иай мог не восхищаться своим младшим братом, который был на месяц-два младше его, всем сердцем? Хотя он считал Хээра умнее и рассудительнее старшего брата, Хээр не хотел, чтобы другие об этом знали, поэтому ничего не говорил. В любом случае, вне зависимости от внешности, он всегда держал его в своем сердце и время от времени давал ему советы, благодаря чему целеустремленный Фан Иай относился к нему как к брату.

Ду Хэ подождал немного, но больше никто не произнес ни слова. Он поднял глаза и увидел, что человек безучастно смотрит на его младшую сестру, словно погруженный в свои мысли. Подумав, что слишком много людей разговаривает, он сначала велел Ланьэр хорошо позаботиться о Юэяо и отвести ее в сад, где все цветы были в полном цвету. Затем он отвел этого болвана на свободную боковую дорожку.

«Хорошо, здесь мало людей, и нигде нет препятствий. Если говорить тихо, никто тебя не услышит. Что же заставляет тебя просить о помощи, даже когда вокруг столько служанок и слуг?» Зная, что Иай дорожит своей репутацией, Ду Хэ, естественно, заинтересовался, что могло заставить его так подобострастно относиться к нему на публике.

Когда Ду Хэ снова спросил, Фан Иай почесал затылок и смущенно сказал: «Все из-за моего отца. В последнее время, видя, что я могу сосредоточиться на учебе, он решил отправить меня в академию. Хотя я слишком стар для поступления в Императорскую академию, я могу учиться в дочерней школе. Если я поеду туда, то смогу выходить только раз в десять дней. От этого мне становится так душно, если я не выхожу хотя бы на день. Это действительно душит меня».

В семьях, подобных их, дети обычно начинают свое образование в пять или шесть лет, а к семи или восьми годам они должны поступать в академии. Однако большинство из них несколько лет учатся в частных школах при своих семьях, прежде чем поступить в Императорскую академию или Академию Хунвэнь для дальнейшего образования.

Ду Гоу нанял репетитора, потому что члены его семьи жили далеко на юге, и там не было частной школы, где они могли бы учиться. Репетитору было двенадцать или тринадцать лет, и, вероятно, весной следующего года он сможет поступить в Королевскую академию, или в зал Хунвэнь, или в зал Чунвэнь, созданные во дворце наследного принца.

Ду Хэ тоже так думал, и этот вопрос его действительно беспокоил. Но если бы его дядя Фан рассказал об этом отцу и попросил его пойти учиться в академию, не говоря уже о том, что сейчас он читает много разных книг, то в академии он определенно чувствовал бы себя скованным и несчастным. Одна только мысль о том, что он не сможет видеть свою младшую сестру каждый день, вызывала у Ду Хэ дрожь.

Лучше составить план заранее, на всякий случай.

«Иай, дело не в том, что я не хочу тебе помочь, просто дядя Фан известен своими интригами. Он видит насквозь наши маленькие уловки. Хотя сидеть взаперти в академии тяжело, там много твоих сверстников. Ты можешь несколько дней погулять без ограничений». Хотя Ду Хэ был полон решимости найти способ избежать академии, это было хорошее место для Фан Иай. Подумав, она начала его уговаривать.

Фан Иай прекрасно знал, насколько грозным был его отец; он лишь надеялся, что Ду Хэ сможет облегчить ему жизнь и найти способ помочь ему. Теперь, услышав слова отца, он почувствовал себя совершенно обескураженным.

Видя Фан Иая в таком состоянии, Ду Хэ находил это довольно забавным. Почему учёба доставляла ему столько хлопот? Но он не хотел, чтобы его друг так расстраивался, поэтому, немного подумав, осторожно сказал: «Не будь таким. Всегда найдётся выход. Но если мой метод сработает, тебе придётся слушаться меня с этого момента. В противном случае, ты, может быть, и избежишь наказания в первый день месяца, но не сможешь избежать наказания в пятнадцатый».

Услышав, что решение найдено, Фан Иай, отбросив все остальное, поспешно согласился: «Я обязательно послушаю своего брата Ду, я обязательно послушаю своего брата Ду».

Они обменялись несколькими словами, затем подняли взгляд на Юэяо, которая весело играла в саду, после чего снова прижались друг к другу и что-то прошептали.

Как только он протянул руку, чтобы нежно погладить орхидею, цветы которой напоминали крылья бабочки, его внезапно пробрал холод. Его протянутая рука задрожала, и он уронил прекрасный цветок на землю.

Ощущение, что она стала мишенью для чего-то, вызывало у Юэяо крайнее чувство дискомфорта.

☆、Глава 31

Небольшая комната была заполнена длинными, до пола, полупрозрачными занавесами, расположенными в несколько слоев. Когда дул ветерок, они словно камешки падали в озеро, создавая красивые, едва заметные волны, от которых все заботы рассеивались.

Двери и окна всегда открыты в течение дня, а дом, который никогда не украшают цветами или благовониями, чистый и свежий, что создает у людей ощущение комфорта.

Я только что съездила в сад Синья, чтобы передать маме несколько цинний. Хотя аромат у них лёгкий, а внешний вид не особенно привлекательный, жёлтая цинния символизирует ежедневные приветствия, поэтому это был подходящий подарок.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496