Naming of Night - Chapter 15

Chapter 15

Увидев старших детей, он обрадовался, но двое младших выглядели озадаченными. Хотя Ли Шимин не был слишком близок к наследному принцу, он высоко ценил его. После некоторого раздумья он вручил двум детям отдельную награду, сказав: «Вторые сыновья семей Ду и Фан еще молоды. Наверное, им было тяжело учиться во дворце. Поэтому пока я дам им обычные подарки. Мы обсудим их зачисление в академию Чунвэнь, когда они подрастут».

Хотя Ду Хэ был разочарован тем, что двое детей не смогли учиться в академии Чунвэнь вместе, он получил образование с детства, и хотя он не мог сравниться с уровнем знаний своего брата в юности, он не сильно отставал.

Однако Фан Иай был крайне нетерпелив в отношении чтения и каллиграфии. Хотя он находился под контролем Фан Сюаньлин, он дочитал только «Тысячу стихотворений», и, вероятно, было к лучшему, что он не поступил в Академию Чунвэнь.

Ду Гоу хотел высказаться и попросить Ду Хэ поступить в Академию Чунвэнь, но его младший брат неоднократно останавливал его. Из-за своих резких движений он чуть не потерял самообладание перед императором и императрицей, поэтому отказался от своей идеи.

Сказав это, он поручил дворцовым слугам привести важных чиновников, ожидавших снаружи Восточного дворца, в главный зал, оставив императрицу в зале Чонжэнь, а затем отвести нескольких детей в зал Миндэ.

Прибыв к залу Миндэ, Его Величество приказал дворцовым слугам отвести нескольких молодых людей, чтобы те подождали снаружи. Наконец, они увидели Чансун Чонга. После того, как мужчины почтительно проводили Его Величество, они окружили его. Поскольку дело касалось его младшего брата, Ду Гоу, естественно, заговорил первым и спросил: «Насколько серьезно ранен Его Высочество наследный принц?»

Наблюдать за тем, как императорский врач лечит наследного принца во дворце, было так же волнительно, как и за его пределами. Более того, сломанные кости и сухожилия заживали нелегко; если бы не длинная деревянная планка, связывающая ноги наследного принца, последствия были бы невообразимыми.

Чансун Чон, легко вздохнув, взглянул на Ду Хэ, который не отходил от брата с момента прибытия во дворец, и на его лице отразилась редкая серьезность. Он посмотрел на Ду Гоу и сказал: «Травмы наследного принца довольно серьезные. Если бы не длинная деревянная лента, связывающая его, и наши отчаянные усилия по отправке его обратно во дворец, ногу наследного принца определенно не удалось бы спасти».

«Ха!» — все ахнули, услышав слова Чансуна Чонга.

Примечание автора: Сегодня я снова отработала полный день. Когда пришла домой, так устала, что у меня разболелась голова. Не ожидала, что так долго буду спать, поэтому обновление вышло с опозданием.

Пожалуйста, добавьте эту колонку в закладки, хе-хе!

☆、Глава 40

Хотя не каждая часть великолепного дворцового комплекса отличается чрезмерной роскошью, Восточный дворец, расположенный к востоку от дворца Тайдзи, раскрывает свое необычайное величие даже в мельчайших деталях.

Главный зал Восточного дворца, зал Сианьдэ, обычно используется наследным принцем для приема министров. Однако, поскольку Его Величество сейчас молод и полон сил, молодому наследному принцу не разрешается руководить страной, поэтому этот зал используется редко.

Зал Сианьдэ, который обычно редко посещает даже наследный принц, за исключением дворцовых слуг, которые его убирают и приводят в порядок, теперь был заполнен шестью молодыми людьми в роскошных одеждах, разговаривающими друг с другом в углу дворцовых ворот. Дворцовые слуги, работавшие за пределами ворот, не только не подошли к ним, чтобы дать совет или предупреждение, но и избегали этого места, стоя со слегка опущенными головами по обе стороны дворцовых ворот и внимательно прислушиваясь к звукам внутри зала.

Услышав слова Чансунь Чонга, все ахнули и пристально уставились на Ду Хэ, их глаза, казалось, были полны бесчисленных вопросов, но они не знали, с чего начать.

Ду Гоу тоже хотел спросить, но, вспомнив ложь, которую он сказал Его Величеству в маленьком кабинете Чонжэнь-холла, он смог лишь проглотить слова. Он отошёл в сторону, чтобы защитить Ду Хэ, на которого все смотрели и который был на грани слёз, и серьёзно посмотрел на Чансунь Чона. Он продолжал лгать, не меняя выражения лица, и сказал: «Вы все должны знать, что до рождения моей младшей сестры мой отец попросил нас вернуться в родной город, чтобы почтить память наших предков. Тот старик был тем, кого мы встретили по дороге. Однако человек, которого он спас, был не человеком, поэтому я не упомянул об этом, когда вернулся. Даже когда я доложил Его Величеству, я не осмелился об этом сказать».

Об этом больше нельзя говорить, иначе их ждёт не награда. Хотя это и не будет стоить им жизни, это принесёт беды их семьям. Использование методов, предназначенных для обращения с домашним скотом и дикими животными во дворце наследного принца, даже если им удастся избежать катастрофы, само по себе преступление неуважения заставит их страдать.

Глядя на Ду Гоу, лицо которого выражало сожаление и страх, Юй Чи Баоцин поверил ему еще больше. В конце концов, если Его Величество узнает об этом, братья Ду не только лишатся награды, но и будут сурово наказаны.

Ючи Баоцин обменялся взглядом с стоявшим рядом Фан Ичжи, и они вместе посмотрели на Чансунь Чуна. Увидев его кивок, Ючи Баоцин с серьезным выражением лица посмотрел на Ду Гоу и сказал: «В данный момент Его Величество не должен об этом узнать. Независимо от полученных нами наград, поступление в Академию Чунвэнь — лишь вопрос времени, а сейчас осталось всего несколько дней до этого. Но если Его Величество узнает, что он использовал методы неизвестного старика для лечения скота и диких животных на глазах у наследного принца, это очень сильно подорвет его будущую карьеру».

Услышав слова Ю Чи, Ду Гоу вздохнул с облегчением, но на лице этого не отразилось. Его глаза всё ещё были полны страха, когда он смотрел на своего друга, стоящего перед ним, с безмолвной мольбой.

Трое на мгновение переглянулись. Фан Ичжи уже собирался заговорить, чтобы убедить старшего внука, но тут увидел дворцового слугу, спешившего в зал Сяньдэ из заднего коридора. Слуга прошептал несколько слов евнуху в серой мантии, ожидавшему снаружи зала. После того как евнух кивнул, Фан Ичжи повернулся и ушёл.

Увидев спешащих туда-сюда дворцовых слуг и заметив многочисленных дворцовых слуг и охранников, ожидающих у входа в зал Сианьдэ, группа засомневалась, стоит ли их останавливать, и с подозрением наблюдала, как мужчина уходит.

Сам Чансун Чон, не будучи вовлечённым, отвёл взгляд от дворцового слуги и увидел, что все трое смотрят на него. Его отец был высокопоставленным чиновником, а сам он принадлежал к императорской семье. Чансун Чон часто бывал во дворце. Если он согласится помочь им замять дело, оно точно больше не всплывёт на поверхность. Немного подумав, Чансун Чон взглянул на Ду Гоу, который делал вид, что спокоен, и на Ду Хэ, который выглядел испуганным. Он мысленно вздохнул, покачал головой и с кривой улыбкой сказал: «Я действительно вам обязан. Если об этом станет известно, нам не избежать. Его Величество не спрашивал меня об этом. Если нас спросят позже, мы просто скажем, что Ду Гоу уже рассказал нам, но мы просто не обратили на это внимания».

Когда Ду Гоу и Ду Хэ увидели, что Чансун Чун закончил говорить, они слегка улыбнулись. Юй Чи и Фан Иай, стоявшие в стороне, тоже кивнули. Наконец они почувствовали облегчение. Благодаря помощи троих, вероятность разоблачения была значительно ниже. Однако Ду Гоу всё ещё сомневался и решил, что по возвращении домой обязательно спросит об этом Ду Хэ.

Спустя некоторое время Чансун Чон захотел спросить, зачем были перевязаны ноги длинными деревянными планками. Если это было просто для того, чтобы принца не трясло в карете, то это объяснение было довольно слабым. Более того, он видел в зале Чонжэнь, как после лечения принца императорский врач снова перевязал ему поврежденную ногу длинными деревянными планками, и взгляд, устремленный на эти планки, словно сверкал ужасающим светом.

Однако, прежде чем Чансун Чонг успел что-либо сказать, из зала Сианьдэ вышел дворцовый слуга и позвал в зал нескольких молодых людей, сказав: «Господа, Его Величество вызывает вас на аудиенцию».

Как раз когда дворцовый слуга собирался повернуться и повести остальных в зал, Чансун Чонг шагнул вперед, заслонил ему обзор, протянул небольшую золотую монету и с улыбкой спросил: «Этот евнух, могу я спросить Его Величество?»

Хотя он и не задал следующий вопрос, евнух, взглянув на золото в своей руке, сразу всё понял. Он поклонился Чансунь Чону с подобострастным и почтительным выражением лица, затем оглядел стоявших у двери слуг и стражников, склонив головы, и прошептал: «Его Величество выглядит очень хорошо, но у магистратов нахмурены брови, словно они размышляют о важных делах».

Дворцовый слуга, передавший сообщение, не мог находиться рядом с хозяином, поэтому для него было большой редкостью знать подобные вещи. Чансун Чон кивнул, больше не задавал вопросов и первым вошел в зал.

«Ваши подданные выражают почтение Вашему Величеству». Шестеро мужчин стояли бок о бок у трона, почтительно кланяясь Его Величеству на высоком троне.

«Вставайте, уважаемые министры. Все принцы здесь невредимы, но мой бедный наследный принц вернулся во дворец весь в ранах, из-за чего императрица несколько раз прослезилась», — сказал Ли Шимин с болью в сердце, хотя в его глазах не было ни капли беспокойства.

Все это были опытные министры, много лет служившие Его Величеству. Услышав слова Его Величества, все поняли их смысл. Хотя все присутствующие в зале имели исключительный статус, наследный принц получил ранение в поместье семьи Чансунь. Чансунь Уцзи первым шагнул вперед, сложил руки ладонями и извинился, сказав: «Это моя вина. Зная, что Его Высочество наследный принц покинул дворец, я не дал указаний своему сыну быть более бдительным. Я прошу Ваше Величество наказать меня, иначе я буду чувствовать себя неспокойно».

После того как Чансунь Уцзи закончил говорить, Ду Жухуэй шагнул вперед, сложил руки ладонями и извинился, сказав: «Ваше Величество, наследный принц, получил ранение, спасая своего маленького сына. Это действительно произошло из-за моей неспособности научить его. Я прошу Ваше Величество наказать меня».

После того, как двое закончили говорить, оставшиеся в зале люди поклонились и извинились, сказав: «Ваше Величество, мы умоляем Вас простить нас».

Ли Шимин, восседая за великолепным столом с головами драконов по краям, смотрел вниз на своих любимых министров и чиновников, которые кланялись и извинялись внизу, на шести ступенях дворца. Затем его взгляд скользнул по Ду Хэ, появившемуся позади своего старшего брата. Хотя он был не так красив, как его брат, он избавился от прежней робости и в столь юном возрасте обладал спокойным и утонченным темпераментом, что было поистине редкостью.

«Поскольку вы все намерены извиниться, я не позволю вам уйти разочарованными. Через несколько дней я отправлю этих молодых людей учиться в Академию Чунвэнь, чтобы они могли должным образом сопровождать и контролировать учебу наследного принца», — сказал Ли Шимин с легкой улыбкой.

«Вот это», — обменялись взглядами чиновники, ошеломленные недоверием, услышав о «наказании» Его Величества.

Это, несомненно, была награда, но Ду Жухуэй испытывал глубокий стыд из-за ошибки своего младшего сына. Как он мог принять это «наказание» в качестве награды? Он шагнул вперед и торжественно отказался, сказав: «Ваше Величество милость слишком тяжела для моего сына. Я прошу Ваше Величество отменить ваш приказ».

Те, кто находился в зале и услышал это, также сочли это неуместным, но, учитывая возраст детей, поступление в Академию Чунвэнь в Восточном дворце было редкой возможностью, и слова отказа вертелись у них на языках, но они просто не могли заставить себя произнести их.

Он отошел в сторону с выражением стыда на лице, ожидая, что скажет Его Величество.

«Травма наследного принца Кемина (официальное имя Ду Жухуэя) на этот раз произошла не совсем по его вине. Более того, если бы он не украл жеребенка вашего сына и не дразнил эту дикую лошадь, чуть не причинив ей травму, и если бы он не храбро не спас ее, я бы на этот раз не отпустил его легко», — серьезно посоветовал Ли Шимин.

Видя, что Ду Жухуэй собирается сказать что-то ещё, Ли Шимин, вспомнив просьбу наследного принца, первым остановил его, сказав: «Если Кэмин действительно обеспокоен, почему бы не позволить вашему второму сыну каждый день приходить во дворец, чтобы служить наследному принцу, а после выздоровления наследного принца позволить вашему старшему сыну поступить в академию Чунвэнь для дальнейшего обучения? Что вы думаете по этому поводу?»

Благодаря снисходительности Его Величества, Ду Жухуэй больше ничего не смог сказать. К тому же, его младший сын уже не был прежним, каким был целыми днями озорным и невежественным. Его теперь серьезная и величественная манера отчитывать слуг во дворе младшей дочери была так очаровательна.

Бросив взгляд на двух сыновей, стоявших позади него, все трое шагнули вперед, чтобы выразить свою благодарность. Ду Хэ вздохнул с облегчением. Хотя он и не хотел этого делать, ему повезло, что его защищали отец, брат и трое друзей брата, и дело в итоге было замято. После этого он должен был вернуться в особняк, где отец и брат «обманным путем» раскрыли бы правду.

После еще нескольких непринужденных разговоров стало поздно, поэтому слуги вывели группу из дворца.

Выйдя за дворцовые ворота, все, чьи сердца до этого томились в напряжении, постепенно успокоились. Действительно, за пределами дворцовых ворот было не место для разговоров. Хотя несколько старых друзей, знавших друг друга много лет, хотели немного поболтать, они боялись, что их семьи будут волноваться, поэтому лишь поклонились и формально поздоровались, прежде чем сесть в ожидавшие их кареты и отправиться домой.

Отец и двое сыновей сидели в качающемся экипаже. Было уже поздно, поэтому шторы и занавески на окнах экипажа были опущены, и внутри можно было отчетливо видеть только лица людей, сидящих друг напротив друга.

Ду Хэ опустила голову, думая, что находится рядом с братом, и не смела смотреть на выражение лица отца. Ее дом был недалеко от дворца. Прежде чем Ду Хэ успела успокоиться и придумать, как притвориться, что отец и брат обманом заставили ее раскрыть информацию, карета остановилась перед особняком.

«Господин, старший сын, младший господин, мы прибыли в резиденцию Ду», — сказал кучер, спрыгивая с кареты.

«Выходите из кареты». Как только возница закончил говорить, Ду Жухуэй увидел, как снаружи подняли занавеску. Даже не взглянув на детей, он встал и первым вышел из кареты.

Эти слова, лишенные всяких эмоций, заставили Ду Гоу и Ду Хэ обменяться взглядами. Их сердца, только что успокоившиеся, теперь снова наполнились тревогой. Увидев, как отец выходит из кареты, им ничего не оставалось, как собраться с духом и последовать за ним.

Ду Гоу вышел из кареты первым, и как только он повернулся и вынес Ду Хэ из кареты, его испугала подбежавшая мать, несущая Юэ Яо.

«Позвольте мне быстро посмотреть, не пострадала ли она где-нибудь?» Прежде чем они успели что-либо сказать и поклониться, Цяньнян передала Юэяо Ду Жухуэй, которая следовала за ними, и внимательно осмотрела её с беспокойством.

Ду Хэ с детства находился под опекой Цянь Нян, поэтому, естественно, был с ней очень хорошо знаком. Однако Ду Гоу, который никогда в жизни не был так близок к женщине, покраснел и напрягся, наблюдая за её бережным обращением. Он беспомощно стоял, пока она прикасалась к нему повсюду.

Примечание автора: Пожалуйста, добавьте эту страницу в закладки, хе-хе!

☆、Глава 41

Кабинет был тускло освещен свечами. За высоким книжным стеллажом, заполненным книгами, в небольшой комнате стояли мягкий диван, низкий столик и другая утварь.

Ду Жухуэй сидел напротив своих двух сыновей, слегка опустив глаза, на его лице не было ни радости, ни гнева. Все трое находились здесь с того самого момента, как зажглись свечи, и теперь, когда луна высоко поднялась в небе, он не произнес ни слова.

Лбы Ду Гоу и Ду Хэ уже слегка влажные, сердца их полны беспокойства, но они не смели сделать ни малейшего движения, лишь опустились на колени, склонив головы.

Он опустил голову и отпил глоток козьего молока, которое только что принесла Цяньнян, — оно было еще слегка горячим. В этот прохладный вечер такой глоток согрел его сердце. Вспомнив молящий взгляд Цяньнян, когда она уходила, Ду Жухуэй прикрыл легкую улыбку маленькой белой фарфоровой чашечкой. Не глядя на своих двух неблагодарных сыновей, он низким голосом спросил: «Вы хотите мне что-нибудь сказать?»

«Отец, я уже объяснил причину, пожалуйста». Ду Гоу хотел снова всё уладить, но не понимал, что отца обмануть не так-то просто, как друга. Прежде чем он успел закончить, Ду Жухуэй поднял руку, чтобы остановить его, и слова убеждения застряли у него в горле, отчего красивое лицо Ду Гоу покраснело.

Казалось бы, безобидный взгляд заставил Ду Хэ содрогнуться. Она робко посмотрела на Ду Жухуэй, не зная, что сказать, и наконец выдавила из себя: «Я не могу сказать».

Услышав эти три слова от Ду Хэ, Ду Жухуэй слегка кивнула и пробормотала: «Всё как я и предполагала».

«Отец, я правда не хотел это скрывать или пытаться обмануть императора. Просто Хээр испугалась, запаниковала и выпалила это». Ду Гоу смотрел на испуганное лицо младшего брата и его слабые, умоляющие глаза. Он не понимал, как мог сказать такую ложь. Он уже знал, что Ду Хэ что-то скрывает, но во дворце не мог слишком многого требовать. Теперь, когда брат раскусил его, он ничего не чувствовал. Он просто хотел всё объяснить отцу.

Прежде чем он успел закончить говорить, Ду Жухуэй поднял руку, чтобы остановить его. В глазах Ду Гоу не было ни недовольства, ни обиды. Как отец, он понимал, о чем думает Ду Гоу. Он просто продолжил: «Я понимаю, что вы имеете в виду. То, что вы сказали, не является ошибкой. Наоборот, это действительно помогло Хээр избежать катастрофы. Независимо от того, правда это или ложь, этому есть объяснение. Кроме того, я также высоко ценюсь Его Величеством. Он не станет заходить слишком далеко и заставлять кого-либо допрашивать меня».

Хотя Ду Хэ знала, что её брат готов выступить в её защиту, она и представить себе не могла, что если дело всплывёт наружу, его обвинят в обмане императора. Страх охватил её сердце, и слёзы навернулись на глаза.

Поскольку паника уже началась, как бы ни был напуган Ду Гоу, он не мог взять свои слова обратно, поэтому, естественно, не слишком переживал. Он боялся лишь скомпрометировать всех в особняке. Услышав слова отца, он решил, что даже если это ложь, пока Его Величество ценит его отца, особняк их герцога Лайского государства не окажется в опасности.

Ду Гоу больше не волновался. Увидев заплаканные глаза младшего брата, ему захотелось его поддразнить. Он поднял руку и взъерошил слегка растрепанные волосы Ду Хэ, чуть не позволив им рассыпаться, но неохотно отпустил. Однако ему было очень любопытно узнать, откуда Ду Хэ, который каждый день оставался в особняке, взял этот странный навык. Его глаза были полны любопытства, но лицо выражало жалость, когда он спросил: «А мы разве не можем рассказать отцу и братьям?»

Ду Хэ легко мог разглядеть в его глазах насмешливое любопытство, но мысль о том, что брат помог ему солгать и обмануть императора, даже зная об этом, не позволяла ему произнести слова «нельзя». Он просто опустил голову и отказался смотреть на кого-либо, почти свернувшись калачиком.

Увидев маленького ребенка, свернувшегося калачиком, словно боящегося быть замеченным, Ду Жухуэй сердито посмотрел на Ду Гоу, который слишком сильно его дразнил, но, учитывая, что дело касалось жизни всех обитателей особняка, он не мог просто игнорировать это и не знал, что делать.

Ду Гоу, и без того надоедливый, не смел сказать ни слова. Он просто отошёл в сторону, взял белую фарфоровую миску с козьим молоком со столика и убрал её из поля зрения отца, надеясь скрыть своё присутствие.

«Не слишком горячо, не слишком холодно, как раз то, что нужно». Ду Гоу недолго молчал. Увидев, что в комнате никто не разговаривает, он выпил теплое козье молоко из своей руки, посмотрел на Ду Хэ и сказал, словно про себя.

Это наконец позволило Ду Жухуэю продолжить разговор. Он даже не стал смотреть на Ду Гоу, который прятался в стороне и пил из белой фарфоровой чаши. Он протянул руку, взял белую фарфоровую чашу, стоявшую перед Ду Хэ на низком столике, встал и сел рядом с ним, с беспомощным компромиссом сказав: «Я весь день ничего толком не ел. Давай сначала выпьем козьего молока, чтобы согреться. Полагаю, твоя мама уже приготовила еду во дворе. Мы скоро туда сходим».

"Отец, я..." Ду Хэ чувствовал себя неловко после освобождения и последующего допроса. Он не знал, как объяснить отцу свои трудности.

«Хорошо, я не буду создавать тебе трудностей. Если ты действительно не хочешь об этом говорить, то не говори. Я все равно смогу тебя защитить». Ду Жухуэй посмотрела на прядь темных волос, выпавшую из пучка Ду Хэ, протянула руку, чтобы заправить ее за маленькое ухо, и с улыбкой утешила ее.

Видя, что Ду Хэ всё ещё немного сдержан, Ду Гоу шагнул вперёд и с улыбкой сказал: «Верно, мы — молодые господа из поместья герцога Лая в эпоху Великой династии Тан. Не говоря уже о том, что отец всё ещё пользуется благосклонностью и высоким уважением Его Величества, и даже если мы, как и те семьи, которые не внесли вклад в возвышение нового императора и не пользуются благосклонностью Его Величества, Его Величество ничего не предпримет из-за нашей репутации».

Услышав возмутительные слова Ду Гоу, Ду Жухуэй сердито посмотрел на него, хлопнул по спине и сердито упрекнул: «Как ты смеешь говорить такое? Заткнись прямо сейчас!»

Несмотря на силу удара ладони Ду Жухуэй, по слезам, которые Ду Хэ пролил от страха, можно кое-что понять. Ее бледное лицо бросилось к Ду Гоу, и, увидев его искаженное от боли лицо, она не осмелилась прикоснуться к брату протянутой рукой.

Он всего лишь посоветовал младшему брату не бояться, а в ответ получил такую сильную пощёчину. Легкое негодование, зародившееся в его сердце, исчезло, когда он увидел растерянное и обеспокоенное личико Ду Хэ.

Ду Жухуэй пожалел об этом, как только отшлёпал Ду Гоу. Как он мог не знать, почему Ду Гоу произнёс эти слова? Но как он мог не знать, сколько шпионов было в особняке? Хотя здесь всех подвергли чистке с целью допроса, он всё ещё мог так легкомысленно говорить подобные вещи. Если бы он проявил хоть немного неосторожности в обычное время, и кто-то в особняке услышал бы это и распространил бы по всему дворцу, какое будущее ждало бы Гоуэр?

Его слегка онемевшие руки были крепко сжаты за спиной, и даже в тусклом свете свечи в глазах Ду Жухуэя ясно читалась тревога.

Ду Гоу успокоился, вспомнил наставления отца, и на его лице появилось выражение стыда. Он встал, поклонился отцу и извинился, сказав: «Бедствие исходит из уст. Благодарю отца за наказание. В будущем я дважды подумаю, прежде чем говорить».

Услышав эти слова от старшего сына, Ду Жухуэй очень обрадовался и трижды подряд ответил: «Хорошо».

Однако, помня о суровом выговоре, который он только что получил, Ду Жухуэй все же несколько раз сжал пальцы и заставил человека встать на колени, после чего торжественно увещевал Ду Гоу: «Гоуэр, я очень рад, что ты можешь это сказать. Все уже не так, как раньше. Я не знаю, где Хээр научилась этому способу связывания ног длинными деревянными рейками. В поместье никогда больше не будет мира. Ты не должна больше причинять неприятности и ввергать Хээр в страдания».

Более того, этот метод фиксации, хотя и казался мелочью, действительно спас наследного принца от опасности стать хромым. Кроме того, императорский врач высоко оценил этот метод, подробно объяснив Его Величеству его преимущества. Он заявил, что если солдаты смогут его освоить, это может дать павшим солдатам со сломанными костями шанс на выздоровление — одного этого было достаточно, чтобы убедить Его Величество.

Хотя Ду Хэ знал, что этот способ связывания отрубленной ноги привлечёт внимание его отца и братьев, он не подозревал, что его можно использовать в военных делах. Он был потрясён, услышав об этом. Более того, даже император был обеспокоен этим вопросом, но его отец и братья не стали продолжать настаивать, потому что он не хотел говорить об этом. Ду Хэ был доволен их заботой и больше не хотел рассказывать об этом отцу и братьям из-за страха и беспокойства.

Более того, если даже метод связывания настолько полезен, то неужели и другие «маленькие хитрости», которым его научила Юэяо, столь же необычны? Храня такую большую тайну и «сокровище», Ду Хэ становился всё более беспокойным. Он опустился на колени, положив маленькие ручки на колени и крепко сжимая край одежды. Он посмотрел на отца и братьев, его глаза были слегка покрасневшими и затуманенными рыданиями, и сказал: «Отец, кто-то научил Хэ'эра этим вещам, но они поклялись никому не рассказывать, поэтому Хэ'эр действительно не может сказать отцу и братьям имя этого человека».

Наконец, Ду Хэ признался, но Ду Жухуэй и Ду Гоу не почувствовали радости. Глядя на мольбу в глазах Ду Гоу, Ду Жухуэй вспомнил солдат, которые после войны вернулись домой со сломанными руками и ногами и не могли прокормить себя. Он ожесточил свое сердце и сказал: «Господь держит свое обещание. Поскольку это клятва, я не должен заставлять вас ее произносить. Но это дело может принести пользу людям. Как местный чиновник, я должен это сказать».

Ду Гоу думал, что после объяснений Хээр его отец не будет настаивать на дальнейшем рассмотрении этого вопроса. Однако, услышав слова Хээр, он понял, что на ней лежит ответственность чиновника, но всё же был несколько разочарован.

Но Ду Хэ так не думал. Он был рад возможности помочь отцу. К счастью, он вспомнил, что не может рассказать Юэяо. Он быстро опустил голову, чтобы скрыть волнение в глазах. Когда он снова поднял взгляд, на его лице читались нерешительность и беспомощность. Он сказал: «Дело не в том, что я не хочу рассказывать отцу, просто я встречался с этим человеком всего один раз. Чаще всего он присылал мне письма, записывая, чему хочет меня научить, а потом сжигал их. А на этот раз я давно не получал никаких писем».

Увидев, что Ду Хэ подробно ему всё объяснил, Ду Жухуэй быстро переспросил: «Где ты встретил этого человека? Как он выглядел? Какого он роста? Судя по голосу, откуда он? Ты оставил какое-нибудь письмо?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496