Naming of Night - Chapter 29

Chapter 29

Человеческие сердца всегда предвзяты; даже если ей поклоняются как святой, у нее все равно есть свои эгоистичные желания.

Взглянув на приоткрытое окно, она увидела закат на западе, вечернее сияние окрасило половину неба в красный цвет. Она подняла руку, чтобы прикоснуться к слегка ноющему сердцу, глаза ее блестели от слез, и она с болью прошептала: «Цяньэр, твоя мать тоже этого не хотела. Если кто и виноват, так это то, что у твоей матери есть не только ты, как сын».

Она опустила глаза и вытерла слезы с уголков глаз, затем повысила голос и приказала дворцовым слугам: «Вызовите девятого принца во дворец Циннин».

**********

Луна висит над ивовыми ветвями, и её холодный свет проникает сквозь полуоткрытое окно, тайно освещая комнату, где зажжён слабый свет свечи.

При тусклом свете свечи Юэяо дочитала письмо, которое держала в руке, тихо вздохнула и поднесла его за угол над пламенем свечи.

Бумага, будучи изначально легковоспламеняющейся, в мгновение ока превратилась в пепел.

«Ланьэр, неужели наложница У привлекла внимание Его Величества?» — спросила Юэяо, слегка нахмурив брови.

«Благодаря влиянию Сяо Саня и Вэнь Вань, наложница У теперь пользуется большим расположением Его Величества. Ей дали имя «Мэй Нян» и повысили до ранга Красавицы. В назначенный день она переедет из дворца Йетин в дворец Ши Цуй, резиденцию императорских наложниц». Хотя Ланьэр считала, что Сяо Саня и Вэнь Вань достаточно хорошо осведомлены о дворцовых делах, она не понимала, почему её госпожа так обеспокоена Красавицей, которая даже не является наложницей. Тем не менее, она честно рассказала госпоже о положении наложницы У.

Юэяо многозначительно кивнула, полагая, что повышение Ли Шиминем всего лишь наложницы должно означать, что он действительно недоволен императрицей.

При упоминании У Мэйнян на лице Юэяо мелькнуло мимолетное колебание. Но, вспомнив слова Ду Хэ о том, что ее отец считал наследного принца законным наследником, она опустила взгляд на пепел на земле и, собравшись с духом, произнесла: «В династии Тан сейчас царит мир и процветание. Хотя мелкие преступники еще встречаются, они не представляют собой повода для беспокойства. Наследный принц должен быть добродетельным и восприимчивым к советам. Императрица считает, что девятый принц — действительно хороший выбор. Передайте это послание наложнице У, и пусть Сяо Сан и Вэнь Вань найдут возможность для их встречи».

«Господин, простите мою дерзость, но эта наложница У от природы амбициозна. Если она узнает об этом, то обязательно попытается соблазнить девятого принца. Это серьезное преступление в гареме, и Императорский двор обязательно проведет тщательное расследование. Если это затронет Сяо Саня и Вэнь Вань, это может поставить под угрозу ваши важные планы». Во дворце нужно быть осторожным. Редко когда они вдвоем достигают такого высокого положения и служат рядом с императрицей. Если бы кто-то другой вошел во дворец, ему бы не так повезло. Ланьэр действительно беспокоилась за Юэяо, поэтому и сказала это.

«Я знаю, что если они вдвоём аккуратно передадут ей сообщение, и она действительно будет беззаботна, то, естественно, не будет необходимости вмешиваться Сяо Саню и Вэнь Ваню». Как я могу пожертвовать двумя способными людьми ради какой-то незначительной У Мэйжэнь?

«Кстати, Сяо Сан и Вэнь Вань нашли возможность заполучить принцессу Чэнъян?» Хотя разжигание смуты в гареме было всего лишь попыткой устранить принцессу Чэнъян в разгар хаоса, это все же было главной заботой Юэяо.

Хотя они прожили во дворце уже больше полугода, их положение оставалось непрочным. Более того, они были законными дочерями императрицы, ежедневно находившимися под защитой множества людей, что затрудняло им приближение к ней, не говоря уже о возможности устранить её.

Ланэр молча покачала головой.

«Найдите повод, чтобы передать Его Величеству мысли Императрицы и Четвертого Принца. Также поручите Вэнь Ваню проявить больше проницательности и посмотреть, кто во дворце сможет составить конкуренцию Императрице. Затем отправьте во дворец продукты, о которых они узнали в ходе «дистанцирования» и «подачи петиций», и убедитесь, что от них как можно скорее избавятся». Юэяо думала, что ее второй брат на шесть лет старше ее и сейчас ему шестнадцать. Когда осенью ее старший брат женится, Ду Хэ тоже должен быть помолвлен. Среди дочерей Его Величества, помимо тех, кто еще слишком мал, чтобы понять, только принцесса Чэнъян еще не была помолвлена или замужем. Действительно, пора действовать быстро.

Тайно покинув особняк и войдя во дворец, чтобы понаблюдать за использованием «золотых и серебряных сокровищ» и «еды», Ланьэр больше не питала никаких неприязней. Услышав указания Юэяо, она быстро поклонилась и приняла приказ, сказав: «Да».

**********

На следующее утро в Фанфу Вэньсюаньчжай.

«Служанка молодой госпожи из семьи Ду отправилась в резиденцию надзирателя Цао за пределами дворца. Обнаружила ли она, что письмо было подделано?» Фан Ичжи, не обращая внимания ни на какие дела между мужчинами и женщинами, уже не был таким вялым, как прежде. Держа в руках книгу с пометками, сделанными красивым почерком, он спросил.

«Господин, письмо не было запечатано воском, как же его могли обнаружить? Но эта молодая леди из семьи Ду весьма смела, осмелившись использовать методы дворцовых шпионов, чтобы отправить письмо за пределы дворца». Ду Цин был искренне заинтригован и восхищался своей будущей старшей женой.

«Её дерзость одновременно велика и мала. Она осмеливается посылать людей во дворец, интересно, что она задумала. И всё же она робка, постоянно боится неприятностей». Словно по воле судьбы, юная госпожа из семьи Ду стала его заклятым врагом, дав ему смелость отказаться от предложенного императором брака, лишь бы жениться на прекрасной женщине, танцующей под акацией, окруженной белыми цветами.

Фан Ичжи, никогда не слышавший от членов семьи Ду о том, что Юэяо умеет танцевать, подумал, что, возможно, только он знает, и на его лице снова появилась глупая ухмылка.

Ду Цин заметила, что ее муж снова растерялся, и поняла, что он, должно быть, снова думает о своей будущей жене. Она подумала, что, за исключением конца июля каждого года, когда ее муж уезжал один в бамбуковый домик на безымянной горе в пригороде, чтобы три дня посвятить изучению поэзии и книг, он никогда не отходил от нее. Почему же ее муж так беспокоился о своей будущей жене?

Примечание автора: Архив рукописей продолжает пополняться.

☆、Глава 66

Сегодня снова 27 июля.

В знойное лето каждая семья достает лед, который они хранили зимой, и убирает его в помещение, чтобы охладиться.

В это время года самым прохладным местом должна быть лесистая местность в пригороде, где растут высокие деревья и пышная листва.

Физическое состояние Юэяо значительно изменилось по сравнению с тем, что было раньше, но её непереносимость жары практически не изменилась.

Рано утром она пошла почтить память матери и увидела, что отец и два брата вышли из особняка. Затем она попросила свою верную служанку прикрыть её и тайком вышла через заднюю дверь особняка.

Прожив десять лет в достатке, Юэяо, естественно, не стала создавать себе трудностей, совершая длительные поездки за город или пешком на окраину.

За задними воротами резиденции Ду уже стояла карета, на которой были аккуратно расставлены тазы со льдом.

Водителем был Тианя, которого дядя Дзирума подобрал еще в юности во время охоты в лесу. С годами он воспитывался как сын. Хотя Тианя родился неспособным говорить, он перенял все охотничьи навыки дяди Дзирумы.

В наши дни Тяня помогает дяде Дзируме путешествовать по горам и лесам в поисках шкур, а дядя остается в городе и занимается магазином.

Все остальные прославились в Чанъане, но Тянья, постоянно путешествовавший за город, не имел никакой репутации в самом городе. Каждый год он должен был возить Юэяо в лес в пригороде.

Несмотря на тряску в поездке и то, что вагон был обит тончайшими кожаными и хлопчатобумажными одеялами, Юэяо смогла лишь сдержать рвоту.

Когда карета медленно остановилась, Юэяо подняла занавеску и выглянула наружу. Перед ней предстала пышная зелень, что значительно подняло ей настроение.

Он жестом пригласил остальных подождать в тени, а затем шагнул в лес.

По пути время от времени можно встретить безобидных мелких животных, а также некоторые горные фрукты, уникальные для этого леса. Хотя уровень владения ядом Гу у Юэяо лишь первоклассный, и обычные яды для неё уже не проблема, её обеспеченная жизнь на протяжении многих лет всё же сделала её несколько избалованной. Она могла играть с этими не совсем чистыми продуктами в руках, но не стала бы есть их бездумно.

В прохладном руцюне с короткими рукавами (разновидность традиционного китайского платья) и туфлях на толстой подошве со слегка высоким каблуком, украшенных вышивкой, она чувствовала себя очень комфортно, прогуливаясь по мягкому зеленому травяному ковру.

Легкий ветерок, словно ниоткуда, нежно ласкал перекрывающиеся друг друга юбки из тонкой ткани поверх брюк-фонариков Юэяо, а широкие рукава ее внутренней подкладки тоже развевались на ветру.

Напевая старинную мелодию «Облака плывут, пыль рассеивается», которую она любила в прошлой жизни, она исполнила новый танец, которому научилась в Императорском музыкальном бюро. Для нее было редкостью танцевать без каких-либо ограничений. Она выставляла ноги вперед и делала резкие движения, а ее широкие рукава мягко и энергично развевались назад.

Глядя на нежные белые цветочки на акации рядом с ней, она озорно улыбнулась, подняла левую ногу и очертила дугу в воздухе, затем наклонилась на одну ногу, чтобы поднять две веточки с небольшими гроздьями цветков акации, упавших с дерева, и взяла их в руки.

Изначально изящный танец внезапно приобрел резкость, а засохшая ветка в ее руке словно превратилась в ледяной меч, сделав невозможным для кого бы то ни было смотреть ей прямо в глаза.

Это было похоже на танец, хотя и не совсем на танец, когда грозди распустившихся белых цветов слетали с полупоникших ветвей акации, словно цветочный снегопад.

Те, кто наблюдал со стороны, жаждали сыграть, поэтому они достали нефритовые флейты, засунутые за пояс, и в такт танцу, который был одновременно нежным и сильным, но в то же время, казалось, пронизанным нежностью, сыграли мелодию, призванную прорвать вражеские ряды.

Юэяо прислушивалась к всё более приближающейся музыке флейты, но не встревожилась. На её губах появилась лёгкая улыбка. Даже не взглянув на приближающегося человека, она продолжала кружиться и прыгать.

Когда песня закончилась, они остановились и улыбнулись друг другу. Юэяо заговорила первой: «Почему ты больше не притворяешься дровосеком?»

«Ты знала?» — удивленно спросил Фан Ичжи, не ожидая, что Юэяо догадается, что дровосек был в маскировке.

В течение последних трех лет, каждый год примерно в это время, дровосек, одетый в грубую ткань и короткую одежду, рубил деревья неподалеку от акаций, где танцевала Юэяо.

Но она так и не увидела ни одной срубленной ветки или дерева. Сначала, поскольку они находились далеко друг от друга, Юэяо не думала, что за ней наблюдают, поэтому ей было все равно.

В этом году я приехала сюда только для того, чтобы узнать, кто эта женщина, но я пошла на все эти хлопоты, замаскировавшись, даже не для того, чтобы поговорить с ней.

В этот момент Юэяо действительно не мог его раскусить. Иногда он был таким же проницательным, как его отец, но в другие моменты проявлял еще большую простодушие, чем упрямый Фан Иай.

«Я знала, что дровосек был кем-то в маскировке, но не знала, что это ты», — откровенно сказала Юэяо, покачав головой.

Не спрашивая Юэяо, зачем здесь появилась женщина в маскировке, я по блеску серебра в ветке акации, которой она размахивала, понял, что у нее также есть короткий меч для самообороны.

Более того, танец был прекрасен, и каждое движение демонстрировало приемы боевых искусств. Белые цветы акации, окружавшие ее на земле, также указывали на то, что это была не просто ловкая работа ног.

«Я только слышал о ваших исключительных навыках рукоделия, но никогда не думал, что вы еще и так хорошо танцуете», — искренне похвалил Фан Ичжи.

«Я только слышала о вашем выдающемся таланте и безупречном характере, но никогда не представляла, что вы будете неоднократно совершать такие гнусные поступки», — прямо ответила Юэяо.

Неожиданно Фан Ичжи узнал о ней многое. Изначально она хотела оставить это дело без внимания, и ее брак с ним мог так и не состояться.

Но теперь кажется, что он знает гораздо больше, чем просто золото и танцы.

Скрытая в широком рукаве зеленая нить кружилась и собиралась на кончиках пальцев.

Несмотря на ту же нежную улыбку, Фан Ичжи почувствовал ее недовольство.

«Ты расстроена, потому что думаешь, что я слишком много знаю, и боишься, что я причиню вред семье Ду и тебе?» — спросил Фан Ичжи, глядя на Юэяо.

"Не стоит ли мне бояться?" — улыбка Юэяо исчезла, когда человек, которого она встречала лишь несколько раз, разглядел ее мысли, и она равнодушно спросила.

Понимая в глубине души, что они не понимают друг друга, Юэяо, не поверила ему, но Фан Ичжи всё же был немного обижен.

«А что ещё ты знаешь?» — сердитым тоном спросила Юэяо, глядя на израненное лицо Фан Ичжи.

************

Острая боль от иглы, пронзившей кончик пальца, привела Юэяо в чувство.

Ланэр принесла горячий молочный чай и увидела кровь на кончиках пальцев молодой леди. Она быстро поставила то, что несла, и подошла к лекарствам для ран на прикроватной тумбочке.

Он аккуратно нанес лекарство и перевязал рану. Вспомнив утреннее сообщение из дворца, он предположил, что молодая леди обеспокоена тем, что Его Величество собирается выдать замуж этого юношу. Он утешил ее, сказав: «Молодая леди, пожалуйста, не волнуйтесь слишком сильно. Быть мужем принцессы непросто. Есть только принцесса Гаоян, примерно того же возраста, что и юноша, и она еще не замужем. Эта принцесса известна во дворце своим своенравием и капризностью. Хозяин каждый день ходит во дворец ко двору, поэтому он, естественно, много о ней слышал. Более того, он также сказал Его Величеству, что юноша предпочитает тишину и не любит шума, и желает жениться только на девушке со спокойным и рассудительным характером. Думаю, его не будут принуждать к этому браку».

Юэяо это не беспокоило. Принцесса Гаоян была не только крайне своенравна, но и, смущенная двумя насмешками Фан Ичжи, настаивала на замужестве с ним. Об этом также ходили слухи на улицах.

Даже если у Его Величества толстая кожа, все равно все зависит от того, готова ли семья Ду проглотить эту грязную воду.

Она думала о том, что Фан Ичжи сказал ей вчера, когда она покидала поместье, и о том, что он знал.

Совершенно неожиданно, что то, что она считала тщательно спланированным планом, оказалось полным лазеек. Если бы не его помощь в сокрытии правды, она бы сейчас не жила мирной жизнью. Даже если бы её не сожгли на костре как чудовище, она бы определённо навлекла беду на семью Ду.

Помимо того, что у Фан Ичжи было портативное игровое пространство, она знала о ресторанах, сокровищницах, магазинах парчи, магазинах национальной косметики и парфюмерии, а также меховых лавках в городе Чанъань, и о двух людях, которых она послала во дворец, использовавших Ланьэр, дворцовую шпионку, для передачи сообщений между дворцом и внешним миром.

Подул легкий ветерок, и цветки акации, разлетавшиеся по взмаху руки Юэяо, но не падающие, осыпались вихрем. Они посмотрели друг на друга сквозь дождь из цветов.

«Не осмеливаюсь сказать, что влюбился в тебя, но я действительно не хотел причинить тебе вред. Я думал, что моя жизнь будет такой скучной. После окончания академии Чунвэнь мне бы без проблем предложили официальную должность, я бы женился на доброй и добродетельной женщине и жил бы мирной жизнью до старости, если бы ничего неожиданного не случилось. Но по чистой случайности я узнал, что слуга Ду Хэ ходил на Западный рынок, чтобы найти способы обменять золотые слитки, утверждая, что Ду Хэ что-то для тебя купил. Из любопытства мой отец пошел к семье Ду, чтобы сделать мне предложение. Я знал, что ты молода, но все равно не возражал. После отказа я даже осмелился уговорить старшего брата Ду помочь мне войти в твой двор и ворваться в твою спальню, сказав столько вещей, которые не следовало говорить. Даже сейчас я не знаю, откуда у меня взялась эта смелость, но, хотя я чувствую, что это было неправильно, я ни о чем не жалею. Потом я задавался вопросом, что же со мной случилось, что я чувствовал, что не могу жить без тебя». «Поэтому я тайно приказал кому-то следить за домом Ду». Фан Ичжи посмотрел на Юэяо с оттенком восхищения в глазах. Трудно было представить, что женщина, еще не достигшая брачного возраста, способна на такое.

«Тот, кто сказал тебе, что я прихожу сюда одна 27 июля каждого месяца, был тем, кто охранял особняк?» Юэяо знала, что это так, но все равно хотела спросить.

27 июля был днем рождения Юэяо в ее прошлой жизни. Только сегодня она не хотела, чтобы кто-либо, открыто или тайно, следил за ней. Она просто хотела спрятаться в уединенном месте и тихо предаться воспоминаниям о прошлом.

Фан Ичжи посмотрел на Юэяо, которая опустила голову и глаза, и, казалось, почувствовал её печаль. Он поспешно шагнул вперёд и сказал: «Нет, у семьи Фан есть бамбуковая мастерская на полпути к вершине этой горы. Это то место, куда я прихожу учиться жарким летом. Просто однажды я увидел тебя и не хотел, чтобы другие видели, как ты танцуешь, поэтому я прогнал всех, кто охранял бамбуковую мастерскую. Поэтому только я знаю, что ты приезжаешь сюда каждый год 27 июля».

Каждый год? Юэяо думала, что сможет покинуть поместье и спокойно поиграть на этой горе, чтобы отпраздновать свой день рождения, но прошло всего пять лет. Может быть, он видел ее во время ее первого визита?

«Прошло уже пять лет». Юэяо, не осознавая, что на мгновение погрузилась в размышления, выпалила то, что её беспокоило, и Фан Ичжи честно ответил.

Неужели это действительно судьба позволила ему не только чувствовать её радости и печали, но и встречаться с ней снова и снова по чистой случайности?

«Молодая госпожа, молодая госпожа?» — окликнула Ланэр, не услышав ответа Юэяо и заметив, что та снова погрузилась в свои мысли.

«А? О, Его Величество не позволит Второму Брату стать супругом Седьмой принцессы Гаоян. Вам следует сказать Сяо Саню и Вэнь Ваню, чтобы они оставили дело принцессы Чэнъян. Дайте им кое-что напоследок. Помимо вопросов, касающихся безопасности семей Ду и Фан, нет необходимости отправлять какие-либо сообщения за пределы дворца. Что бы они ни задумали в будущем, им придется полагаться на собственные силы». После того, как Юэяо закончила говорить, словно спала завеса таинственности, и перед ней предстала удивительно ясная голова.

Если она полагается на будущих пророков в устранении всех опасностей, с которыми ей предстоит столкнуться, действительно ли они хотят такой спокойной жизни?

Даже если возникнет опасность, она всё равно сможет защитить жизни всех, так чего же бояться?

«Некоторое время назад госпожа Сун пригласила мою мать в особняк полюбоваться цветами. Теперь, когда в нашем саду зацвели мирт, хризантемы и четырехчасовые цветы, самое время пригласить гостей в гости». Брак с Фан Ичжи уже решен, и, поскольку он помогает скрывать все за кулисами, ей остается лишь приносить честь семье Ду и радовать свою семью каждый день.

«А ещё я нашёл в книге старинный рецепт и заказал вино, которое хранилось три года. Может, мне стоит его достать и пригласить нескольких друзей на дегустацию?» Он встал, намереваясь пойти в гостиную, чтобы обсудить это с матерью, но потом кое-что вспомнил и по дороге сказал что-то ещё.

Примечание автора: Автор закончил ночную смену и отсыпается...

Форма для черновиков обновляется...

☆、Глава 67

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496