Widows in the Song Dynasty were easy to marry - Chapter 47

Chapter 47

En entendant cela, Li You ne put s'empêcher de hausser ses longs cils. Sans la moindre hésitation, il fixa du regard la plus mignonne et la plus belle jeune fille qui se tenait dans un coin de la rambarde, vêtue d'une chemise jaune et d'une jupe verte. Son beau visage exprimait admiration et désir.

« C'est assez surprenant de trouver de telles beautés ici. »

Je savais donc déjà lequel était le meilleur… Ce type jouait les gentlemen, les yeux fermés, mais il devait m’espionner depuis longtemps. Voilà ce qu’on appelle révéler sa vraie nature

!

Yang Nianqing dit d'un ton irrité : « Alors pourquoi ne montes-tu pas ? »

Li You détourna le regard, la regarda avec amusement et continua d'avancer : « Aussi belle soit-elle, on ne peut l'admirer que de loin. »

Elle le suivit et lui dit : « Tu séduis tant de belles femmes, ne penses-tu pas que tu nuis au public ? »

Il sourit avec ironie : « Mademoiselle Yang, que puis-je faire si d'autres veulent voir cela ? »

En le voyant ainsi, Yang Nianqing se sentit inexplicablement un peu plus heureuse. Elle lui tapota délibérément l'épaule et dit : « En fait, on peut admirer les beautés de loin, mais aussi de près. Et les coureurs de jupons peuvent aussi… tousser… en profiter pour en choisir quelques-unes. »

En entendant cela, Li You s'arrêta net, les yeux brillants fixés sur elle, un air amusé sur le visage.

Yang Nianqing détourna aussitôt le regard, feignant l'indifférence

: était-il vraiment nécessaire d'être si étrange

? Bien que de tels propos aient pu paraître choquants dans l'Antiquité, il les avait déjà entendus…

Après un certain temps.

Li You soupira : « Je ne comprends vraiment pas à quoi tu penses toute la journée ? »

« De toute façon, je n'ai pas pensé à tes sales méfaits. »

« Ah bon ? » Il réprima un rire. « Mademoiselle Yang sait-elle à quoi je pense ? »

"certainement."

"Qu'est-ce que c'est?"

«Je ne veux pas en parler.»

Li You la fixa longuement, puis murmura soudain : « La beauté est arrivée. »

Quelle est la signification ?

Avant que Yang Nianqing puisse comprendre, un nuage de poussière se souleva au loin et une calèche à l'allure familière fonça vers eux.

Troisième volume : Questionner l'amour sans raison, et encore moins de raison

Vêtu de beaux vêtements, mais faisant fi de son statut et conduisant lui-même la calèche, son attitude arrogante et obstinée, qu'il laissait les autres calomnier, ne se retrouvait que chez Tang Keyou.

À mesure que la calèche approchait, sa vitesse diminua progressivement, et elle finit par s'arrêter devant un bordel.

Il semblait n'avoir aucune intention de sortir de la voiture. Il s'appuya nonchalamment contre la portière, rangea le fouet et adressa aux filles à l'étage un sourire blasé, l'air complètement épuisé.

Mais en un clin d'œil, il se tenait déjà sous la calèche, ses mouvements fluides et gracieux.

Un chœur de doux cris retentit.

« Les femmes adorent les mauvais garçons ! » s'exclama Yang Nianqing, incapable de retenir un mot. « Tellement beau ! »

« J’en ai l’eau à la bouche, mademoiselle Yang ! » murmura la voix.

En entendant cette voix magnétique, Yang Nianqing sortit de sa torpeur et s'apprêtait à répliquer, mais elle ravala ses mots et sourit malicieusement : « Quoi, tu es jaloux ? »

Li, tu es resté silencieux.

Yang Nianqing toussa, secrètement amusée : « Je te préviens, arrête de penser à des choses pareilles. Je le trouve juste très beau, c'est tout… »

« C’est l’amour de la beauté », l’interrompit Li You en secouant la tête. « Il semblerait que Mlle Yang ait même oublié à quoi ressemble un bel homme. Ne trouvez-vous pas que le vieux He est plus beau que lui ? »

Yang Nianqing a admis : « He Bi est très beau, mais il est trop froid. Lui et Frère Qiu ont tous les deux des visages de chefs et manquent d'accessibilité. »

"Frère Nangong ?"

« Bien sûr, frère Nangong est abordable, et il est à la fois doux et généreux », insista-t-elle délibérément sur le mot « généreux », en levant les yeux au ciel. « Il était autrefois très beau et plaisait beaucoup aux femmes, mais il n’aime tout simplement pas les femmes. Avec le temps, il est évident que les femmes se désintéresseront de lui. »

« Et qui suis-je ? »

"toi?"

En parlant de cette affaire, Yang Nianqing était frustrée. Le fait que cet homme ait nui à la réputation de la société était flagrant. Si elle allait à l'encontre de sa conscience et lui disait «

Tu es vraiment laid

», cela n'aurait aucun effet sur lui, et elle-même aurait du mal à le dire. Parfois, se mentir à soi-même est douloureux.

«Vous…êtes en effet très beau.» Il semblait quelque peu réticent.

« A-t-elle une personnalité avenante ? »

« Trop nombreux. »

Comment se compare-t-il à celui-ci ?

« Ceci… » Yang Nianqing hésita.

Elle scruta longuement Li You, puis jeta un coup d'œil à Tang Keyou au loin et soupira à contrecœur : « Tu es… juste un peu plus beau que lui. »

« C’est exact », dit Li You en se tournant sur le côté avec une expression sérieuse. « Si tu aimes la beauté, pourquoi ne pas me regarder davantage ? »

Yang Nianqing a répondu sans hésiter : « Playboy ? Ça ne m'intéresse pas. »

« C'est le monsieur qui cueille des fleurs. » (Correction)

« Puisque tout tourne autour des fleurs de toute façon, allez dans les bordels, rendez visite aux belles femmes et soyez un coureur de jupons. »

« Mademoiselle Yang, vous rêvez ? » Li You lança un regard noir et un sourire ironique. « Le jeune maître Tang fréquente lui aussi les bordels pour admirer les belles femmes, alors pourquoi moi ? »

« Il est différent. »

« Qu'est-ce qui est différent ? »

Voyant son expression, Yang Nianqing en fut secrètement ravie. Elle toussa délibérément et dit : « Bien sûr, bien sûr que c'est différent. Il a ses raisons d'y aller. Si tu y vas, tu n'es qu'un coureur de jupons et un pervers. »

Li, tu es resté silencieux.

Après un certain temps.

Il secoua la tête et marmonna : « J'avais oublié que les femmes ne sont généralement pas très raisonnables. »

En entendant cela, Yang Nianqing était sur le point de se mettre en colère, mais elle fut attirée par le tumulte venant de l'autre côté.

« Ça fait longtemps que je n'ai pas vu l'oncle Lin. Comment vas-tu ? » Ces mots étaient teintés de rire, ce qui, au premier abord, semblait exprimer une grande joie. Pourtant, en y prêtant davantage attention, Yang Nianqing ressentit un frisson dans ce rire qui semblait lui pénétrer jusqu'aux os.

Il s'est avéré que Tang Keyou saluait un jeune homme vêtu de violet.

Le jeune homme vêtu de violet semblait quelque peu méfiant à son égard et dit avec un sourire forcé : « Alors vous êtes le jeune maître Tang. »

Alors qu'il parlait, il s'apprêtait à partir lorsque Tang Keyou lui attrapa soudain le bras, l'air très affectueux, et dit d'un regard en coin : « Ce n'est pas facile de croiser l'oncle Lin, comment ne pas aller prendre un verre ou deux, pour que votre neveu puisse aussi montrer un peu de respect en tant que cadet ? »

Le jeune homme en violet hésita : « Ceci… »

« Se pourrait-il que l’oncle Lin refuse de me faire cet honneur ? » Bien qu’il affichât un large sourire, il ne relâcha pas sa prise sur sa main, même légèrement.

En regardant au loin, Yang Nianqing sentit que le regard de ces yeux profonds était désormais aussi tranchant qu'un couteau, et que ses paroles trahissaient une certaine agressivité. Même un imbécile aurait compris qu'il lui compliquait la tâche.

Elle a ri intérieurement ; ce type était vraiment scandaleux.

Les longs sourcils de Li You se froncèrent légèrement.

Les badauds étaient déjà en pleine discussion, ne comprenant visiblement pas pourquoi il voulait causer des ennuis au jeune homme en violet.

Quel commerçant souhaite des ennuis à sa porte ? Voyant la situation s'envenimer, la dame s'approcha précipitamment avec un sourire et tenta d'apaiser les tensions : « Jeune Maître Tang, Mademoiselle Qiao Yu attend toujours à l'étage, et si nous montions tout de suite ? »

Tang Keyou jeta un coup d'œil sur le côté et sourit : « Pas de problème, c'est mon oncle. Mon neveu et moi prendrons certainement quelques verres aujourd'hui. »

oncle?

Yang Nianqing fut intriguée lorsqu'une voix parvint soudainement du côté…

« N'est-ce pas le jeune maître Lin Xing de la rue de la Petite Pierre en ville ? Comment aurions-nous pu l'offenser...? »

Lin Xing ? Li et Yang furent tous deux quelque peu surpris d'entendre ce nom. N'était-ce pas le frère juré du seigneur Tang dont Wang Wu avait parlé ? Il était donc l'aîné de Tang Keyou ; pourquoi ce dernier lui aurait-il causé tant de problèmes ?

Avec un sentiment de doute, Yang Nianqing jeta quelques regards supplémentaires à Lin Xing et constata qu'il avait tout au plus une trentaine d'années, des lèvres rouges et des dents blanches, un visage agréable et des manières très élégantes. C'était un bel homme.

« L’offre de mon neveu est un gage de ma reconnaissance. Même si l’oncle Lin a une affaire urgente, vous devez boire ce verre de vin avant de partir », dit Tang Keyou en souriant et en le tirant en arrière. Puis elle se tourna vers la dame et dit froidement : « Apportez le vin ! »

La voix n'était pas forte, mais elle était glaçante. La dame tremblait de peur, hocha aussitôt la tête et courut à l'intérieur.

Voyant qu'il ne le laisserait pas partir, Lin Xing sembla impuissant : « Jeune maître Tang, ceci… »

Tang Keyou tourna la tête et retrouva étonnamment son air nonchalant et amical, lui souriant et disant : « Mon neveu voulait juste offrir quelques verres à l'oncle Lin, oncle Lin, ne vous méprenez pas. »

À peine avait-elle fini de parler que la dame, incroyablement efficace, sortit en portant un grand plateau sur lequel se trouvaient un pot de vin et deux coupes.

Tang Keyou tenait toujours Lin Xing d'une main, tout en utilisant l'autre pour verser une coupe de vin du pot et la porter directement à ses lèvres : « Ce n'est pas facile de vous rencontrer aujourd'hui, oncle Lin, vous ne devez pas refuser la gentillesse de votre neveu. »

Lorsqu'il a prononcé le mot « bonnes intentions », il a beaucoup plus étiré le son.

Lin Xing n'était manifestement pas doué pour la communication, et le comportement déraisonnable et autoritaire de Tang Keyou le fit rougir encore davantage. Il se tourna vers la dame à côté de lui, cherchant son aide, et dit : « Ceci… »

La patronne tendit aussitôt le plateau à une servante et, sans dire un mot, elle s'enfuit se cacher dans le bâtiment. Personne aux alentours n'osa intervenir.

Tang Keyou rit : « Oncle Lin pense-t-il que son neveu manque de respect et que sa coupe de vin est trop petite pour qu'il puisse en profiter pleinement ? » Sans attendre de réponse, il claqua la coupe sur le plateau, puis souleva la cruche et la porta aux lèvres de Lin Xing : « Je me demande si oncle Lin trouve cette cruche suffisante ? »

On dirait qu'il va le gaver.

Lin Xing fut surprise : « Ceci… »

Comment une chose aussi absurde peut-elle exister ? C'est tout simplement du harcèlement ! Yang Nianqing, légèrement en colère, s'apprêtait à intervenir pour la défendre, mais Li You, à ses côtés, la retint.

Le bruit rapide des sabots retentit.

« Frère ! Te revoilà ! » s'exclama une voix douce, teintée de mécontentement.

Assise sur le cheval se trouvait une jeune fille d'environ quinze ou seize ans, vêtue de rouge, tenant une cravache. Elle avait de grands yeux, une petite bouche et des sourcils arqués

; elle était très charmante et mignonne.

«Libérez l'oncle Lin !» Un sifflement retentit.

Tang Keyou, bien entendu, ne resterait pas immobile à recevoir le coup de fouet. Il l'esquiva sans effort, mais ce faisant, il relâcha son emprise sur la main de Lin Xing.

Ayant échappé à son emprise, Lin Xing fit immédiatement un signe de tête à la femme en rouge comme s'il avait reçu un pardon, en disant : « Merci, Mademoiselle Tang. J'ai d'autres affaires à régler, je vais donc vous quitter maintenant. »

Après avoir dit cela, il s'est frayé un chemin à travers la foule et s'est enfui.

En voyant de qui il s'agissait, le visage de Tang Keyou s'est empli de colère : « Que fais-tu ici ! »

La fille en rouge fit la moue : « Papa vient de partir, pourquoi n'as-tu pas écouté Maman et continué à causer des ennuis à Oncle Lin ! Et venir dans un endroit comme celui-ci… » Elle rougit légèrement : « Si Maman l'apprend, elle ne te laissera pas t'en tirer comme ça ! »

Tang Keyou ricana, son beau visage trahissant aussitôt son impatience : « Les enfants ne devraient pas se mêler des affaires des adultes. Retourne chez toi ! »

La femme en rouge a dit : « Revenez avec moi ! »

Tang Keyou dit froidement : « Tu deviens de plus en plus scandaleux. Maintenant, c'est toi qui dois me dire ce que je dois faire ! »

Après avoir dit cela, il se retourna et se dirigea vers le feu d'artifice.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin