Abyss Empty House (The Salvageman's Adventure) - Chapter 4
Я воспользовалась случаем и незаметно ускользнула, не желая видеть его безмерно счастливое лицо.
※※※※※
Жизнь была ничем не примечательна, но в ней было и веселье, например, он подшучивал над Лоттой, когда тот возвращался.
Этот молодой человек, естественно, вел себя прилично на публике, и все хвалили его за «необыкновенное поведение и драконоподобную осанку», излучая ауру властолюбия.
Его уверенность, должно быть, возросла благодаря комплиментам, потому что, увидев меня, он попытался изобразить из себя кого-то другого, вежливо поклонившись и сказав: «Сестра...».
Не успел он и слова произнести, как я схватил его за голову и толкнул на наклонный диван: «Ты, сопляк, если не накажешь его хотя бы на день, он залезет на крышу и начнет срывать черепицу».
Затем он взмолился о пощаде, показав свое истинное лицо: «Сестра, я не пощадил меня!»
Очень хорошо себя вел.
За исключением проблем с Weibao, всё остальное в порядке.
Но я не могу вечно сидеть дома.
Наконец, однажды я догнал своего отца.
В конце концов, я заставил его сказать правду.
«Дорогой Леян, ты можешь ходить куда угодно. С твоими способностями твой отец не беспокоится. Просто…» Он замялся, выглядя обеспокоенным.
"как?"
«Но, пожалуйста, не ходи в Шунду, хорошо?» — спросил он, глядя на меня.
Ага, я это всегда знал.
В последние несколько дней они избегают меня, чтобы я не поднимал этот вопрос.
Но есть ли в этом мире хоть одно место, куда я, Тан Лэйан, не могу попасть?
Я улыбнулся отцу.
Эти глубокие синие глаза, в точности такие же, как у Лотты, казалось, видели мое желание, чтобы никто не смог меня остановить.
Отец вздохнул.
Я просто не понимаю, зачем он это сделал.
Он по-прежнему не доверяет моим способностям?
Хм, давайте ему покажем!
※※※※※
В день отъезда я снова задала императрице этот вопрос: «Ваше Величество, считаете ли вы дядю Шаосюаня самым красивым мужчиной в мире?»
тишина.
После того как я сложила в свой сверток закуски и другие вещи, которые стояли на столе, Императрица протянула руку и обняла меня за плечо.
«Раз Ваше Величество не отвечает, значит ли это, что вы согласны?» — спросил я с хитрой улыбкой.
Я услышал знакомые шаги, приближающиеся из дверного проема, тихо входящие, а затем внезапно остановившиеся.
Кто-то, должно быть, убит горем, ха-ха-ха.
«Леян», — теплая рука нежно погладила меня по голове.
«Да, Ваше Величество», — ответил я.
«Ваш дядя Шао Сюань действительно непревзойденно красив…» — ответила императрица.
Ха-ха, как бы мне хотелось забраться на кровать и сделать сальто, чтобы выразить свою радость.
Эй, эй! Кто тебе сказал не любить меня? Кто тебе сказал постоянно мешать мне заниматься тем, что я люблю? Сердце разбито, да? Ха-ха.
«Однако…» — повторила императрица.
"Хм?" Я поднял глаза, и меня охватило странное предчувствие, словно заговор пошел не по плану.
«В сердце Её Величества самым красивым человеком в мире по-прежнему остаётся…» — вздохнула она, покраснев, как юная девушка.
Это ужасно!
Какая невинная девушка, неудивительно, что ее отец, этот большой лис, держит ее под полным контролем.
"Или что?" — спросил я, притворяясь невежественным.
«Глупышка Леян…» Императрица крепко обняла меня. «В сердце Императрицы самый красивый и незаменимый человек… это, конечно же, твой отец…»
Звук был очень тихим.
Они были невероятно счастливы и милы.
Однако я знаю, что даже если бы голос императрицы был в десять раз тише, лиса, услышав его за дверью, всё равно отчётливо расслышала бы эту важную фразу, даже… как гром, но естественно, с радостным выражением лица.
ха.
Плохой папаша, я от тебя устала.
※※※※※
Однако мне придётся самой решить, кто выглядит лучше.
В отличие от императрицы, я не поддаюсь влиянию личных чувств; я очень справедлива и честна.
Итак... Шунду, я иду!
Дядя Сюань... все... я здесь!
——————Далее следует основной текст——————
Глава первая: Красная мантия
Глава 1 Красное платье
Словно внезапный раскат грома, быстрый стук копыт лошадей разнесся с конца официальной дороги и доносился до нас.
※※
Самые оживлённые бордели города были ярко освещены красными фонарями, и люди, наслаждаясь красным и зелёным цветом, радовались полному расцвету весны.
«Поистине красавица несравненной грации», — вздохнул слегка подвыпивший мужчина, ставя бокал с вином на стол.
«Разве все девушки в нашей башне Ланьцуй не красавицы высочайшего класса?» Мужчина напротив него обнял по одной прекрасной женщине и поцеловал одну из них в щеку. Это вызвало хор кокетливых визгов со стороны женщин.
«Вы никогда не видели такой настоящей красавицы», — пренебрежительно заметил мужчина.
«Хм?» — с любопытством спросил мужчина напротив. — «Судя по твоим словам, брат, где же эта истинная красота?»
«Вы когда-нибудь встречались с нашим нынешним первоклассным герцогом, бывшим маркизом Чжэньюанем, лордом Чу Чжэнем?» Глаза мужчины загорелись.
※※
Белый конь на официальной дороге, казалось, оторвал все четыре копыта от земли, издал протяжное ржание и въехал в город.
Снаружи из окна доносился едва различимый, нечеткий стук лошадиных копыт, ритмичный грохот, эхом разносившийся по ночи.
Всадник, чья длинная мантия развевалась на ветру, внезапно нахмурил брови, и его кристально чистые глаза заблестели в ночи.
※※
Внутри здания кто-то удивленно спросил: "Разве это не... мужчина?"
«Он мужчина, но где еще женщина может сравниться с такой красотой?»
"Брат... значит, ты никогда не видел герцога первого класса?"
«Конечно, мне выпала честь лично увидеть лорда Чу. Ему было чуть больше двадцати, молодой человек в расцвете сил, с внушительной официальной осанкой и достойным видом, что само собой разумеется. Редкость в том, что он выглядит как подросток. Если бы он одевался более андрогинно, какая женщина могла бы хоть немного сравниться с ним?» Пока мужчина говорил, казалось, что у него вот-вот потекут слюни.
«Упоминание вами маркиза Чжэньюаня напомнило мне еще одну эффектную фигуру».
«Ха... мы, наверное, думаем об одном и том же. Я тоже подумала об этом человеке».
Они переглянулись и в один голос произнесли: "Джин..."
Доносились едва слышные звуки струнных и духовых инструментов, за которыми последовал взрыв смеха сверху.
"Джин,"
«Поселок»
"Господин".
Три слова были окончательно утверждены.
※※
Всадник крепче сжал поводья, на его губах играла ослепительно красивая улыбка.
※※
«Я слышал, что до ухода маркиза Цзиньсяна на покой он поддерживал тесные отношения с лордом Чу, который тогда был маркизом Чжэньюанем».
«Да, он был весьма примечательной личностью. Если герцог первого сословия был национальной красавицей, то маркиз Цзиньсян был поразительно красивым мужчиной. Говорят, что маркиз Цзиньсян часто посещал бордели, и все женщины города были от него без ума».
«Мне также выпала честь услышать о былой славе двух маркизов».
«Это поистине завидно. Одна – красавица несравненной грации, другая – потрясающе красива, и они очень похожи. Расскажите мне… о них…» Голос внезапно слегка изменился.
«Ах…» — раздался другой голос, пронизанный непристойностью, — «Я знаю, о чём ты думаешь…»
"Эй-эй!"
«Однако, как говорится: стоит лишь переступить порог знатного дома, как войти в глубокое море; кто знает, сколько невыразимых тайн скрывается внутри…»
«Я также слышал, что маркиз Цзиньсян когда-то был известен своими многочисленными романтическими связями, а маркиз Чжэньюань красив, как цветок. Трудно сказать… Ах!»
Разговор, который постепенно становился всё более неприятным, внезапно прервали два пронзительных крика.
Кровь хлынула ручьем, выпал передний зуб, который со скрипом упал на землю; это был огромный зуб.
«Господа, что случилось?» — с тревогой спросил кто-то.
"А-а-а..." Голос мужчины, который был прежним, превратился в беспомощный, хриплый звук.
※※
«Следите за своими словами, иначе в следующий раз я превращу вас в евнухов!»
Из холодной ночи донесся насмешливый голос, от которого исходила непоколебимая холодность.
Отважная девушка выглянула в окно и смутно увидела белого коня, проносящегося мимо здания, словно парящего в облаках. Всадник, одетый в огненно-красное платье, был лихим и свирепым, словно огромное красное облако, быстро проплывающее в ночи.