Abyss Empty House (The Salvageman's Adventure) - Chapter 96
«Ну же, ну же. Вы будете расправляться с каждым по отдельности, или… вау… не стоит так спешить…» Не успели они договорить, как убийцы уже бросились вперёд.
Фигура Бэйтанга Юцзяня взмыла вверх, сверкнула и снова приземлилась: «Не торопитесь и действуйте по порядку. Этот молодой господин позаботится о каждом из вас…»
Несмотря на сверкающие перед его глазами лезвия, он оставался спокойным и невозмутимым, словно и не замечал их.
Убийцы объединили силы, создав перед собой паутину из сверкающих клинков.
Фигура Бэйтанга Юцзяня закачалась, и длинный гигантский меч за его спиной соскользнул и пронзил его прямо перед собой.
«Если это мертвец, он не должен так яростно самоуничтожаться, верно?» — пробормотал он себе под нос. Большой меч испустил мощный белый свет, который распространился во все стороны, словно меч превратился в сотни маленьких белых длинных мечей, которые устремились к нападающим убийцам.
Слышался лишь непрекращающийся лязг и отчаянные крики.
Бейтан Юцзянь, стоя в центре света и тени, взмахнул рукой: «Убить!»
С глухим стуком битва мгновенно закончилась.
Маленькие белые мечи, похожие на проворных змей, пронзали сердца убийц, которые один за другим падали на землю.
Однако одна фигура, словно рыба, ускользнувшая из сети, выскочила из света и тени в самый последний момент.
Бейтан Юцзянь, казалось, ничего не заметил, и только когда все затихли, он вложил свой огромный меч в ножны, шагнул вперед, посмотрел на разбросанные по земле трупы и сказал: «Кажется, все в порядке?»
Не успели затихнуть звуки, как раздался низкий, знакомый взрыв.
Бейтан Юцзянь крикнул: «Просчет!» и выпрыгнул за пределы боевого круга.
«Великий советник очень хорошо относится к молодому господину», — сказал слуга.
«Конечно! Это не просто хорошо, это просто фантастика!» — самодовольно ответила Ле Янь, только что закончив принимать душ и лениво опустившись в кресло.
«Однако лорд Чу тоже довольно хорошо относится к молодому господину», — сказал Мо Хуа.
«Какой именно господин Чу? Эй, эй, эй, ты можешь есть всё, что хочешь, но говорить всё, что хочешь, нельзя! Если господин Чу, о котором ты говоришь, — это Великий Советник, то это прекрасно, очень прекрасно. Но если ты говоришь о… том парне…» — словно уколотый шипом, Ле Янь резко поднялась со стула, напрягая все свои защитные механизмы, — «Этот молодой господин вот-вот кого-нибудь ударит…»
Ши Шу и Мо Хуа обменялись взглядами.
Служанка сказала: «Молодой господин, вы ведь не влюбились в Великого Советника, правда?»
Мо Хуа тоже нахмурился: «Э-э… молодой господин, вам не кажется, что это немного неуместно?»
«Почему это неуместно?» — Ле Янь была ошеломлена, встретившись с изумленными взглядами Ши Шу и Мо Хуа. Внезапно вспомнив кое-что, она улыбнулась: «Ах, какая сонная, почему Сяо Ди еще не вернулся?»
Избегая их взглядов, он встал и направился прямо к двери.
Ши Шу увидела, что на ней было лишь тонкое платье, развевающееся на ветру у двери и обнажающее ее хрупкое тело. Сердце у нее сжалось, она встала, взяла пальто и побежала к двери.
Он накинул пальто на плечи Ле Яня и тихо сказал: «Мы не можем вмешиваться в дела молодого господина, но… молодой господин, вам следует тщательно всё обдумать, чтобы…»
Он поднял взгляд и увидел необъяснимо холодный взгляд Ле Яня. Он нахмурился, ничего не сказал, вздохнул и повернулся, чтобы уйти.
Ле Янь стояла в дверном проеме, всматриваясь в темноту перед собой.
Подул порыв ветра, приподняв уголок красного платья и чуть не сдув верхнюю одежду.
Ей ничего не оставалось, как протянуть руку и схватиться за воротник, но ветер усилился еще больше.
Белая майка развевалась и трепетала на ветру рядом с красным платьем.
Ле Янь слегка покачнулась, затем протянула правую руку и схватилась за край двери.
«Вы ведь на самом деле не влюбились в военного комиссара, правда?»
«Молодой господин, вам не кажется, что это несколько неуместно?»
Он крепче сжал дверь, обнажив едва заметные, угрожающе побелевшие костяшки пальцев.
С неба всё ещё моросил холодный дождь.
Дождевые капли, разносимые ветром, падали ей на лицо.
Не будет?
Почему нет?
Не подходит? Ха-ха-ха-ха.
Она была озадачена, но полна решимости, и наконец слабо улыбнулась.
В темноте внезапно раздался насмешливый голос: «О, боже мой, брат Ле, ты не спишь по ночам, прислоняешься к двери и ждешь меня? Такая нежность поистине трогает меня до слез».
Битва дракона и тигра в столице. Глава 113. Холодная дождливая ночь.
Бейтан Юцзянь мог бы отправиться в место получше.
Однако в тот момент, когда человек в синей одежде внутри взмахнул рукавом, он понял, что его «хорошее место» исчезло в одно мгновение.
Другая сторона отказала ему в просьбе остаться на ночь.
Как и ожидалось.
Найти в этом мире интересного человека, с которым у вас сложится взаимопонимание, и так непросто, но ещё больнее, когда другой человек считает, что вы совсем неинтересны.
Его даже выгнали из особняка, как муху.
По словам самого Бейтанга Юцзяня: «С моей привлекательной внешностью, обаятельной манерой поведения и выдающимися навыками, вам было бы очень жаль не оставить меня рядом».
Но для Чу Гэсина, вероятно, все наоборот.
Поэтому они даже не потрудились его увидеть и безжалостно выгнали Бейтана Юцзяня из губернаторской резиденции, словно осенний ветер, сметающий опавшие листья.
К счастью, Бейтан Юцзянь был оптимистом. Стоя перед резиденцией губернатора, он дважды вскрикнул от горя: «Мое чистое, молодое сердце так пострадало». Немного подумав, он добавил: «К счастью, у меня еще есть одна или две возлюбленные».
И вот он предстал перед Тан Лэянем.
Тан Лэйан вздрогнула, выйдя из задумчивости.
Я увидел, как человек вышел из темноты; его волосы и глаза были мокрыми, но он все еще сиял светом.
Этот луч света изменил внешний вид человека. Тан Лэйан улыбнулась: «Почему брат Бэй выглядит как бездомный... э-э... ну, вы понимаете?»
Бейтан Юцзянь взмахнул рукавом и поднялся на лестницу: «Брат Ле, ты поистине добрый человек. Позволь мне предположить, ты хочешь сказать, что я красивый, но подавленный и меланхоличный мужчина, словно заблудшая душа под дождем?»
«Неплохо, неплохо», — кивнул Тан Лэйян. «Если бы все были такими же открытыми, как брат Бейтан, мир стал бы лучше».
Бейтан Юцзянь поднялся в коридор, похлопывая себя по одежде, отчего повсюду разлетелись капли воды.
Тан Лэйян закрыла лицо руками, но несколько капель воды все же попали ей на лицо.
Он был похож на бездомную собаку, только что нашедшую в дом, и тряс шерстью.
Тан Лэйян, тронутая собственным воображением, прикрыла рот рукой, чтобы рассмеяться.
В этот момент Бейтан Юцзянь поднял голову.
Прямо перед ним, в тусклом свете фонарей под коридором, он мог ясно видеть.
Человек передо мной, вероятно, только что принял ванну; от всего его тела исходил слабый, приятный аромат.
Ее волосы не казались совсем сухими; они были мягкими и свободно ниспадали на плечи, и, в отличие от обычного, не были собраны в пучок на макушке. Вместо этого они были распущены по бокам, и несколько сухих прядей падали на щеки.
У него были выразительные брови и глаза, а его длинные, от природы красивые брови были скрыты волосами, которые скрывали косую дугу на концах. Когда он улыбался, его глаза опускались вниз и становились ослепительно-блестящими, что придавало ему несколько милый вид.
Под платьем на ней было легкое белое длинное платье, развевавшееся на ветру. Верхняя одежда была ярко-красной, накинутой по диагонали на плечи, а воротник был поддержан изящной рукой под ее шеей, отчего она выглядела как белый лотос под красным облаком.
Бейтан Юцзянь был ошеломлен, и все слова, которые он хотел сказать, внезапно застряли у него в горле.
Мне показалось, будто что-то нежно коснулось моего сердца, игриво напомнив мне об этом.
«Кто здесь?» — спросил кто-то внутри.
«Шишу, иди подготовь комнату и приготовь горячую воду», — сказала Лейан, перестав улыбаться и повернувшись, чтобы дать указания.
"Хорошо." Раздались шаги, но никто не вышел; они вошли внутрь.
«Брат Бейтан, пожалуйста, войдите». Леян жестом руки дала понять, что хочет войти.
Бейтан Юцзянь улыбнулся и сказал: «Простите, что беспокою вас, брат Ле».
Шагнув вперед, прямо перед входом в гостиную, я обернулся, чтобы взглянуть на человека рядом со мной.
Когда подходишь к ней совсем близко, этот своеобразный аромат становится еще более выраженным.
Бейтан Юцзянь задумчиво взглянула на неё, затем улыбнулась, повернулась и вошла внутрь.
«Итак, брат Бейтан предполагал, что кто-то придет тебя искать. Поэтому...»
«Как жаль…» — нахмурился Бейтан Юцзянь, — «Я намеренно позволил последнему выжившему сбежать, но он всё равно взорвался и погиб на полпути к цели. Это действительно странно».
«Значит, если их поймают и они не смогут сбежать, независимо от того, мертвы они, искалечены или даже живы и невредимы, все они взорвутся и умрут?»
«Похоже, это так».
«Неужели в мире существует такая хитрая система, которая позволяет человеку совершать самоубийство по собственному желанию, и у него нет времени, чтобы его остановить?»
Что ты думаешь, брат Ле?
«Кстати, сегодня днем на меня тоже напали».
Кто это?
«Это было похоже на дракона, который появляется и исчезает бесследно, осыпая меня лишь ледяными иглами и бесшумно исчезая».
Вспоминая эту сцену, Ле Янь вдруг подумала о носилках под дождем и не смогла сдержать улыбку.
Бейтан Юцзянь неправильно поняла её улыбку и рассмеялась, сказав: «Похоже, эта загадочная организация действительно загадочная, ха-ха-ха».
Улыбка Ле Яня исчезла: «Что ж, судя по описанию брата Бэя, я думаю, что раз эта таинственная организация всё так тщательно спланировала, возможно, смерть этих людей была не добровольной, а скорее…»
Бейтан Юцзянь был ошеломлен: «Вы имеете в виду, что есть кто-то еще?»
Ле Ян сказал: «Верно. Всякий раз, когда убийца предпринимает какие-либо действия, кто-то другой следит за ситуацией, и если убийца терпит неудачу, кто-то другой берет на себя задачу устранения угрозы».
Тело Бейтанга Юцзяня задрожало: «Раз уж вы заговорили об этом… кажется, я помню, что нечто подобное было в секретных записях Павильона Меча».
Что это такое?
Бейтан Юцзянь нахмурился и медленно произнес: «Насчет... уборщиков».
«Уборщики?» — Ле Янь повернула голову.
Бейтан Юцзянь объяснил: «Верно. Похоже, что кто-то из банды отвечает за устранение последствий. Например, если убийца совершает нападение, а противник требует, чтобы не осталось никаких следов, последствиями занимается «Зачистка». Теперь кажется, что силу этой таинственной организации нельзя недооценивать. Если действительно существует такая организация, как «Зачистка», это не удивительно».
Ле Ян кивнул: «Верно. Похоже, это, скорее всего, сделали уборщики. Похоже, нам придется быть осторожнее, когда мы будем встречаться с этими людьми в будущем, ведь они могут скрываться в тени».
«Но теперь все улики снова заглохли», — вздохнул Бейтан Юцзянь.
«Как такое могло случиться?» — улыбнулся Ле Ян.