Abyss Empty House (The Salvageman's Adventure) - Chapter 99
"Ты... ты действительно честный."
«Я всегда был таким».
Он вдруг нахмурился и нерешительно спросил: «Ты только что сказала, что сделаешь всё, что он попросит?»
«Да, почему бы и нет?» — великодушно ответила она.
«Ты такой щедрый». Внезапно во рту появился горький привкус.
«Спасибо за комплимент».
Капли дождя стучали по зонту.
Тан Лэйан высоко держала зонт, но люди рядом с ней продолжали смотреть в другую сторону. Хотя они разговаривали, они даже не поворачивали головы, чтобы посмотреть на нее.
Она увидела его безразличное выражение лица, его неблагодарный взгляд, словно он обращался с ней как со служанкой, и почувствовала обиду.
Одним быстрым взглядом ей пришла в голову идея. Рука, державшая зонт, медленно наклонилась в сторону, и зонт бесшумно оторвался от головы Чу Гэсина, прикрыв лишь голову Лэ Яня, оставив большую часть тела Чу Гэсина открытой для дождя.
Мы так ходили очень долго.
Чу Гэсин внезапно остановился.
Дождь барабанил ему по голове, промочив волосы, которые затем сползли по вискам.
У Лейана не было другого выбора, кроме как тоже остановиться.
Затем Чу Гэсин повернул голову.
Ле Янь посмотрела на него, наполовину промокшего, и подумала про себя, что он очень медленно это заметил. Как он мог пройти так далеко, прежде чем это понять? Она не ожидала, что так сильно его промочит, и почувствовала себя виноватой. Она лишь кашлянула и сказала: «А? Ты промок. Прости, я не заметила».
Чу Гэсин холодно стояла под дождем, не говоря ни слова и не глядя на нее.
От него исходила холодная и отстраненная аура. Хотя Ле Янь улыбалась, его холодное поведение ее смущало, и она невольно почувствовала себя немного неловко.
Он поспешно вернулся, протянул ему зонт и защитил от дождя.
Он стоял там, позволяя дождю стекать по его лицу; его некогда прекрасное лицо теперь было бесстрастным, веки опустились.
Он выглядел как затравленный большой ребенок, который упрямо отказывался молить о пощаде.
Сердце Тан Лэйан затрепетало, когда она посмотрела на землю.
Но она горько рассмеялась: «Ты весь промок, неужели нельзя было ничего сказать? Ты ничего не почувствовал?»
"Ты ничего не чувствуешь?" Чу Гэсин стиснул зубы и промолчал.
Ле Янь сердито парировала: «Вы меня обвиняете? Я сделала это не специально!» — её голос повысился.
Хотя она и чувствовала себя очень виноватой, потому что было очевидно, что она сделала это намеренно.
Внезапно меня охватил страх: а вдруг он рассердится и вернется, чтобы рассказать об этом Чу Чжэню?
Я не мог не испытывать чувства тревоги.
Однако, поскольку он не выдвинул против нее обвинений, ей ничего не оставалось, как все отрицать.
Затем Чу Гэсин перевел взгляд на ее лицо.
Не знаю почему. Возможно, потому что дождь промочил ему лицо или попал в глаза, но его обычно яркие и очаровательные глаза цвета персикового цветка приобрели туманный, водянистый оттенок.
Ле Янь лишь мельком взглянула на него, и ее сердце внезапно смягчилось.
Забудьте об этом, зачем мне на него злиться?
Этот человек от природы обладает переменчивым характером.
Увидев его стоящим неподвижно, промокшим под дождем, я почувствовала, что он выглядит несколько растрепанным и жалким.
Она невольно вздохнула: "Ладно, ладно, это была моя вина, понятно?"
Говоря это, она протянула руку, закатала левый рукав и приподняла его, чтобы вытереть капли дождя с его лба.
Чу Гэсин была довольно высокой, поэтому ей было трудно хорошо видеть. Ей приходилось слегка вставать на цыпочки.
«О боже, вы все промокли. Посмотрите на нашего Гэсинга. Мы выглядим так жалко», — пробормотала она. Теплое дыхание коснулось его шеи.
На ее лице появилась легкая улыбка, потому что она подумала о бездомных бродячих собаках, которые, вероятно, выглядят вот так, когда промокают — немного жалко, но в то же время с притворной свирепостью.
Красные рукава нежно вытерли его лоб, затем, постепенно, осторожно коснулись бровей и глаз. Они продолжили движение вниз по щекам, медленно опускаясь к заостренному подбородку.
Движения были чрезвычайно плавными.
Чу Гэсин сначала никак не отреагировал.
Когда она медленно провела рукой по его шее, вышивка на краю ее красного рукава коснулась небольшого выступа под его шеей.
Он внезапно вздрогнул, словно уворачиваясь от змеи или скорпиона, и резко отступил назад из-за зонта.
«Эй, а ты что делаешь?» — Ле Янь промахнулась.
Затем на него с головы до ног обрушился ливень.
Из-за сильного дождя она не могла его отчетливо разглядеть. Ей лишь казалось, что его глаза пугающе блестят, словно их только что вымыли.
Она нервно топнула ногой и бросилась вперед с зонтиком в руке. Носок ее ботинка наткнулся на твердый камень, торчащий из воды, и она споткнулась.
Он пошатнулся вперед, зонт покачнулся на краю ладони и вот-вот должен был улететь.
Но в этот момент Чу Гэсин резко двинулся вперед, взял ее за руку, державшую зонт, а другую руку положил ей на пояс, крепко сжимая.
Используя инерцию своего бега вперед, Ле Янь не смогла остановиться, и, получив его поддержку, она невольно рухнула ему в объятия.
Он держал ее за руку с зонтом, а другой рукой обхватил ее за талию так, что ее талия оказалась близко к его телу, а лоб упирался в его грудь.
«Ах!» — воскликнула она. — «Было опасно, очень опасно!» Она поспешно подняла глаза, все еще немного потрясенная, и продолжала вздыхать.
Но она встретила опущенный взгляд Чу Гэсина.
Он был ошеломлён.
Эти глаза изучали её так, словно она была совершенно незнакомой.
«Что случилось?» — Ле Янь моргнула, подняла свободную левую руку, чтобы убрать выбившиеся пряди со лба, и немного застенчиво спросила: «Ты испортила прическу?»
Это выражение лица такое очаровательное и невинное.
Чу Гэсин нахмурился.
Он замолчал, просто отпустил её руку и холодно сказал: «Не нужно меня провожать».
Взмахнув рукавом, он повернулся и направился к двери.
"Эй! Эй!"
Голос Тан Лэяня раздался сзади.
Это странный человек, он постоянно делает странные вещи.
Она посмотрела на крупные капли дождя, падающие на землю, наконец нахмурилась, топнула ногой и побежала за ним.
Я наконец догнал его как раз перед тем, как он дошёл до двери.
Он резко сунул зонт ему в руку: «Держись крепче, не потеряй его!»
Не обращая внимания на его холодное, суровое выражение лица, она снова крикнула: «Это моя земля, и я верну её себе в другой день!»
Песня Чу остается невысказанной.
Она уже повернулась, подхватила красную рубашку, чтобы прикрыть голову, и, используя свою способность к легкости, бросилась к особняку.
Чу Гэсин стоял там, ошеломленный, держа в руке маленький зеленый зонтик, похожий на костяной.
— Мне эта земля не нужна.
— Можете забрать свои вещи.
Но я не мог произнести эти слова.
Лишь когда красная фигура скрылась под дождем, Чу Гэсин поднял взгляд на тонкую ручку зонта.
Чья-то рука протянулась и коснулась груди.
Там болит.
С самого начала.
С того самого момента, как она столкнулась со мной.
Словно она применила слишком большую силу и повредила что-то в этом месте.
Словно сила её удара была настолько необычной, что пробудила в ней что-то.
Это странное, но в то же время болезненное ощущение, похожее на настоящую внутреннюю травму, тупую боль.
Битва дракона и тигра в столице. Глава 117: Ребенок.
Лишь гораздо позже Чу Гэсин осознал, насколько он похож на Тан Лэяня. В значительной степени они разделяли схожие темпераменты, навыки боевых искусств, методы работы и даже одинаково сильные чувства любви. Однако они были слишком близки к истине, чтобы увидеть её. Тогда они были одинаково наивны и безжалостны, используя одни и те же методы для выражения своей любви способами, которые были совершенно неприемлемы друг для друга.
Поэтому кажется неизбежным, что он влюбится в нее, или что ситуация разовьется до такой степени, что почти выйдет из-под контроля.
Потому что этих двух людей объединяет тонкое сходство, заложенное глубоко в их костях и крови.
И эти темные стороны, такие как ее более позднее решительное заявление: «Я тоже не хороший человек», — были тем, чего Чу Чжэнь не обладала.
Вернее, Чу Чжэнь не хотел этого делать и никогда не был в этом замешан.
Можно сказать, что его однажды укусила змея, и он десять лет боится веревок, или что его сердце спокойно, как древний колодец, но мысли Чу Чжэня не заняты романтикой или любовью.
Его жизнь была наполнена обладанием огромной властью, и каждый день, когда у него была возможность дышать, он посвящал себя служению Шуну.
Один день — это один день.
Без радости и печали человек почти теряет себя.
Вот почему он так долго не спал всю ночь; он вообще не считал себя настоящим человеком.
Так продолжалось до появления Тан Лэяня.
Он просто хотел позаботиться об этом ребёнке.
Единственное тепло, или, возможно, наименьшее тепло, которое существовало в жизни, исходило от него.
Хотя он и недооценил силу этого «ребенка», настолько сильную, что тот практически не нуждался в чьей-либо защите.
Но она была счастлива.
Мне почти хотелось всей душой принять эту защиту.