Abyss Empty House (The Salvageman's Adventure) - Chapter 128
"Да, я тоже о нём слышал. Кажется, у него есть очень хорошее прозвище, что-то вроде... как оно называется..."
«Это связано с именем».
"Да, осень... осень..."
«Ни то, ни другое! Это же Длинный Меч Осенней Воды!»
Служанки заговорили между собой, а затем наконец заговорили.
«Да-да, именно так. Что вы думаете? Не звучит неплохо, молодой господин?» Тан Лэйан пила чай, когда вдруг услышала слова «Осенний Водяной Длинный Меч». Она чуть не выплюнула чай и поспешно проглотила его, но случайно подавилась и начала громко кашлять.
Служанки бросились к ней, одни массировали ей спину, другие подавали платки, а одна даже вытерла ей рот, тревожно спрашивая: «Молодой господин, что случилось? С вами все в порядке?»
Спустя долгое время Тан Лэйан, окруженная присутствующими, махнула рукой и сказала: «Ничего страшного, ничего страшного».
Она подняла голову, глаза ее покраснели, она задыхалась от удушья, и слезы текли по ее лицу.
В этот момент мимо двора проходил Чу Гэсин, и Тан Лэянь вскочил и крикнул: «Заместитель посланника!»
Она обернулась и сказала: «Сестры, мы поговорим позже».
Тут же раздался гул голосов, когда Тан Лэйян выбежала из гостиной, схватила Чу Гэсина, который уже собирался уйти, и прошептала: «Куда ты только что ходил?»
Чу Гэсин взглянула на неё и с любопытством спросила: «Что, посланник собирается взять всё в свои руки?»
Тан Лэйан неловко усмехнулся: «Хотя внешне я не обращал на это особого внимания, на самом деле я каждый день тайно проводил расследование».
«Ты действительно много работал», — холодно фыркнул Чу Гэсин и продолжил идти. Тан Лэйан сердито посмотрел на него сзади, затем, немного подумав, последовал за ним и сказал на ходу: «Я заметил, что ты был очень занят в последние несколько дней. Чем ты был занят?»
«Если вы хотите этим заняться, то я оставляю это вам».
«Я просто хотел спросить, пожалуйста, не делайте этого».
«Хм, тогда продолжайте своё расследование и посчитайте камелии. Не мешайте мне работать».
«Послушайте, было бы неплохо пообщаться и наладить контакт».
«Не нужно». Чу Гэ подошёл к двери, вошёл и захлопнул её.
Тан Лэйян уже собиралась войти, одной ногой уже стоя внутри, когда Чу Гэсин без колебаний захлопнула дверь, чуть не зажав ей ногу. Если бы она не среагировала быстро и не выскочила наружу, ей было бы очень больно.
Мы набрали более тысячи голосов! Сегодня две главы, ещё одна будет позже. (Продолжение следует...)
Глава 159 книги «Путь в Цзяннань»: Снова на банкете
Тактика следования вплотную оказалась неэффективной, и Тан Лэйян в отчаянии осталась стоять у двери, мысленно проклиная Чу Гэсина, после чего закатила глаза и ушла.
Как только она подошла к краю прихожей, то заметила, что Чу Гэсин последние два дня был очень занят, казалось, его было трудно найти, и его редко видели. Это вызывало у нее беспокойство, но Чу Гэсин каждую ночь спал крепко, поэтому она не могла за ним присматривать. Это было действительно жаль.
Снаружи почтового отделения послышались торопливые шаги. Тан Лэйян повернула голову и увидела мужчину, одетого как солдат из Фэнчэна, идущего вперед. Он опустился на колени прямо перед ней и, сложив руки, сказал: «Ваше Превосходительство, свадебный посланник, мой молодой господин приглашает вас».
Услышав это, Тан Лэйан немного растерялся и осторожно спросил: «Кто ваш молодой господин?»
«Наследный принц сказал, что если Ваше Превосходительство не желает приехать, то передайте Вашему Превосходительству, что Ваше Превосходительство дорожит давней дружбой с Шунду и теперь желает должным образом принять Посла бракосочетания», — сказал мужчина, не меняя выражения лица.
Разве это не угроза? Тан Лэйан мысленно усмехнулась: Что касается старых связей в Шуньду, у меня остались лишь старые обиды на Фэн Фэйшэна. Было очевидно, что между ним и Чу Гэсином что-то произошло на дороге, иначе, учитывая его вспыльчивый характер, он никогда бы не был таким тихим. Весьма вероятно, что Фэн Фэйшэн потерпел поражение от Чу Гэсина. Однако она так и не смогла точно выяснить, что произошло. Она несколько раз пыталась спросить Чу Гэсина, но тот был занят, как волчок, и всегда смотрел на нее с невозмутимым видом, так что у нее даже не было возможности проявить к нему хоть какое-то уважение.
Однако ей и так было скучно. В прошлый раз Фэн Фэйшэн угостил её вкуснейшим обедом и, в лучшем случае, отравил. Наверняка он не воспользуется тем же трюком и на этот раз. В любом случае, она была на его территории, и он мог делать всё, что хотел. Но он не зайдёт слишком далеко, ведь она была уважаемой посланницей по браку. Неужели он думал, что сможет съесть её заживо?
Или, может быть, она могла бы узнать что-нибудь о его отношениях с Чу Гэсин. Жизнь скучна, сплетни важны; подумав об этом, Тан Лянь улыбнулась.
По пути открывались живописные виды. Тан Лэйян медленно следовала за охранником, и спустя неопределенное время они остановились перед большим особняком. Когда она спешилась, ее уже ждали люди, а другие взяли вожжи ее лошади. Первым вышел управляющий с лучезарной улыбкой и проводил Тан Лэйян внутрь.
Пройдя несколько шагов и полюбовавшись причудливыми камнями и экзотическими цветами во дворе, я услышал впереди теплое приветствие: «Эй, брат Ле, брат Ле, ты наконец-то приехал! Я так по тебе скучал, брат!»
Тан Лэйян вздрогнула и подняла глаза, увидев, как из коридора выбегает молодой принц Фэн Фэйшэн. Он направлялся к ней, тепло распахнув объятия, словно желая обнять ее.
Тан Лэйян смотрела с недоверием. Как раз когда Фэн Фэйшэн собирался подойти к ней, она протянула руку и вручила ему веер, повторяя: «Молодой господин, молодой господин!»
Веер был прижат к груди Фэн Фэйшэна. Только тогда Фэн Фэйшэн остановился. Он посмотрел на веер, а затем с удивлением спросил: «Что случилось, брат Ле?» «Молодой господин так воодушевлен. Я действительно… польщен». Увидев, что он остановился, Тан Лянь кашлянула, убрала руку и поклонилась.
Фэн Фэйшэн взглянул на неё: «Мы, жители Даннинга, всегда были такими. Неужели брат Ле до сих пор не привык к этому за последние несколько дней?»
Тан Лэйян подумала про себя: «Твой энтузиазм довольно пугающий».
Он ответил: «Немного... но я от природы интроверт и не совсем привык к такому энтузиазму».
Фэн Фэйшэн поднял голову и небрежно улыбнулся: «Это правда, но… в Риме поступай как римляне». Говоря это, он протянул руку и ласково взял Тан Лэйян за руку, повернувшись к ней, когда они шли дальше: «Брат Лэйян, ты прав?»
Тан Лэйан смог лишь сказать: «Хм, неплохо, неплохо».
Они вошли внутрь, держась за руки. Тан Лянь почувствовала, что Фэн Фэйшэн чем-то изменился, но не могла понять, что именно. Она могла лишь двигаться шаг за шагом. Она была искусной и смелой, и не боялась того, что он мог сделать. Она помахала веером и вошла вместе с ним внутрь.
Фэн Фэйшэн обменялся с ней несколькими любезностями, поинтересовавшись её недавним питанием и распорядком дня, освоилась ли она на новом месте и есть ли у неё какие-либо жизненные трудности, в решении которых он мог бы ей помочь. Тан Лэянь ответила на каждый вопрос и поблагодарила его за доброту.
Наконец, они немного поговорили о свадьбе. Фэн Фэйшэн был в приподнятом настроении и, казалось, не пострадал, что втайне озадачило Тан Лэяня.
Наконец, Фэн Фэйшэн внезапно спросил: «Кстати, брат Ле, как поживает ваш заместитель посланника, господин Чу?»
«Он… очень занят», — ответила Тан Лянь. Она подумала про себя: «Неужели главный герой наконец-то приедет?»
«Вообще-то, — Фэн Фэйшэн дважды взглянул на неё, прежде чем его лицо помрачнело, — брат Ле, с тех пор, как ты рассказал мне тот секрет в прошлый раз, я…»
«Как дела?» — спросил Тан Лянь.
«Я… естественно, вне себя от радости», — вздохнул он.
— Неужели? — Тан Лэйан посмотрела на него и подумала: — Знаю… но что дальше?
Фэн Фэйшэн покачал головой: «Однако, после того, как я проявил несгибаемый дух, преодолел все трудности и, наконец, рискнул жизнью… какой же это был трогательный и вдохновляющий опыт! Я наконец-то открыл еще одну, еще большую тайну…»
«Правда?» — Тан Лэйан удивленно посмотрела на него и подумала: «Значит, ты просто узнал, что он мужчина? Вот и все, зачем придавать этому такое значение?»
Фэн Фэйшэн посмотрел на неё и многозначительно улыбнулся.
Тан Лэйян взмахнула веером, прикрывая лицо, и вдруг почувствовала некоторое беспокойство.
«Брат Фэн, что это такое?» — спросила она.
«Обсудить это мы можем позже. В честь встречи брата Ле я уже приказал приготовить изысканное вино и еду. Мы поговорим об этом после того, как вдоволь наедаемся и выпьем», — сказал Фэн Фэйшэн.
Тан Лэйян посмотрела на него, ее сердце бешено колотилось.
«Что случилось, брат Ле? О чём ты думаешь?»
«Нет, ничего страшного…» — Тан Лэйан кашлянул, — «Просто я сейчас, кажется, не голоден…»
«Это все знаменитые деликатесы Фэнчэна. Мой повар известен как лучший повар в Даннине... Брат Ле, если ты это пропустишь, ты больше никогда не сможешь это попробовать». Фэн Фэйшэн похлопал себя по груди.
Тан Лэйян посмотрела на него, на мгновение задумалась и наконец сказала: «Тогда… я с уважением приму ваше предложение».
Фэн Фэйшэн был вне себя от радости. Он захлопал в ладоши, и служанки и слуги, долго ожидавшие его, непрерывным потоком вынесли приготовленную еду.
Неподалеку тихо течет ручей, и легкий ветерок доносит едва уловимый аромат цветов.
Тан Лянь огляделась и нашла пейзаж живописным, как и человека перед ней. До того, как молодой принц Даннин показал свою свирепую сторону, он был таким добрым и приветливым. Тан Лянь посмотрела на его руку и увидела, что он не взял с собой веер.
Но в чём заключался ещё один великий, трогательный секрет, о котором он упомянул?
Она посмотрела на него, но тут же Фэн Фэйшэн тоже повернул голову. Их взгляды встретились, и Фэн Фэйшэн улыбнулся и сказал: «Брат Ле, почему я раньше этого не замечал? Теперь, когда я присмотрелся, брат Ле, ты довольно красив».
Тан Лэйян замерла, все еще держа в руке веер, и, немного поколебавшись, улыбнулась и сказала: «Вовсе нет, совсем нет. По сравнению с молодым господином я совершенно другая…»
Глава 160 Яньшуй-роуд в Цзяннани: Старые знакомые
Тан Лэянь едва заметно улыбнулась, а Фэн Фэйшэн неторопливо наблюдал за ней, лишь улыбаясь. Однако в его взгляде, казалось, таилось нечто заветное, отчего сердце Тан Лэянь забилось сильнее.
Когда все блюда были поданы, Фэн Фэйшэн тепло поприветствовал: «Брат Ле, пожалуйста, войдите».
Тан Лэйан взглянула на него. Мужчина невинно улыбнулся, но это не означало, что он действительно не испытывал к ней никакой неприязни. Вспоминая о потере, которую она понесла в Шуньду, она подумала: «Неужели он стал бы использовать такой странный яд, это было бы слишком старомодно?»
И он последовал его примеру, сказав: «Приветствую вас, молодой господин».
Фэн Фэйшэн поклонился и лично налил ей бокал вина. Вино было изумрудно-зеленого цвета и обладало легким ароматом. Тан Лэянь тихо похвалила: «Хорошее вино».
«Да, это прекрасное вино из моей коллекции, называется «Нинсян Дью». Я достал его сегодня, чтобы поделиться с вами, раз уж вы пришли, брат Ле».
«Ароматная роса, аромат, сгущающий росу, какое прекрасное название!» Тан Лэйян постучала ладонью веером и произнесла: «Ветка красных цветов, благоухающая росой, облака и дождь Ушаня – напрасны, кто в Ханьском дворце может сравниться с ней, бедная Летающая Ласточка, опирающаяся на свою новую одежду».
«Брат Ле, какой прекрасный текст!» — сияя от радости, сказал Фэн Фэйшэн, вполне довольный собой. «Я и не ожидал, что сегодня это вино найдет себе родственную душу. Пойдем, брат Ле, попробуй, пожалуйста, эту Нинсянскую Росу. Разве она не достойна твоего прекрасного стихотворения?»
Тан Лэйан улыбнулась, отложила веер, взяла бокал с вином и осторожно вдохнула его аромат. Не обнаружив ничего необычного, она слегка приподняла бокал и сказала: «Пожалуйста, молодой господин».
Фэн Фэйшэн встал и наклонился к ней. Он сказал: «За ваше здоровье!»
Тан Лэйян была ошеломлена, затем опустила свою чашку и осторожно прикоснулась ею к его бокалу с вином. Фарфоровые чашки столкнулись, издав тихий звук.
Фэн Фэйшэн улыбнулся ей, затем прикрылся рукавом и осторожно опустошил чашку.
Тан Лэйан повернула чашку и сделала небольшой глоток. На вкус напиток показался ей освежающим и сладким, в отличие от крепкого напитка из Шуньду. Он был похож на родниковую воду, смешанную со специями. Удивительно, но у него не было посторонних привкусов, и он был очень чистым, что её очень обрадовало.
Кроме того, в Фэнчэне не было холодно, поэтому пить такое вино было как нельзя кстати. После одной чашки на его лице появилась улыбка.
Даже не пошевелив пальцем, слуги с обеих сторон подошли и осторожно наполнили чашку Тан Лэяня.
«Похоже, брату Ле очень нравится эта ароматная роса», — улыбнулся Фэн Фэйшэн, поставил чашку и в знак приветствия поднял палочки для еды.
Тан Лэйан кивнул: «У молодого господина всегда находятся вещи, которые меня удивляют».
«Ничего особенного», — сказал Фэн Фэйшэн с улыбкой и взмахом руки. «Однако, когда вы собираетесь с хорошими друзьями, естественно, следует приносить с собой все самое лучшее».
«Спасибо за вашу доброту, молодой господин». Тан Лэйян криво усмехнулась про себя, а затем вдруг кое-что вспомнила. Поэтому она спросила: «Молодой господин только что сказал, что вы раскрыли великую тайну. В чём она заключается? Возможно, вы поделитесь ею с хорошим другом?»
Фэн Фэйшэн от души рассмеялся: «Конечно. Но прежде чем это сделать, брат Ле, пожалуйста, попробуйте эти блюда. Вам они понравятся?»
Тан Лэйань взяла палочки для еды и осмотрела тарелки на столе. Фэн Фэйшэн, заметив выражение её лица, сказал: «Может быть, брат Лэйань боится, что в них яд?»
«Нет. Я думаю, какое блюдо нам следует съесть первым».
«Вот эта подойдет…» — Фэн Фэйшэн взял палочки и осторожно потыкал в нее. — «Это наша знаменитая ананасовая выпечка. Она нежная и нежирная, с легким, не слишком резким вкусом. Идеально подходит для первого укуса».
Еду, вырезанную в форме рыбы, принесли. Фэн Фэйшэн взял себе одну, взглянул на Тан Лэянь и откусил кусочек, словно пытаясь её успокоить.
Тан Лэйан кивнула: «Тогда Лэйан не будет вежлива». Она взяла палочками пирожок с ананасом, откусила маленький кусочек и обнаружила, что текстура действительно отличается. Он был хрустящим снаружи и нежным внутри, гладким, но не жирным, легким и с легкой сладостью. Она съела остальное маленькими кусочками.
Фэн Фэйшэн был в восторге и предложил еще несколько блюд, но сам собирался съесть понемногу каждого. Тан Лэйян все больше настороженно относилась к его искренности, но не могла отказать. Она выпила несколько чашек ароматной росы, а затем снова и снова отказывалась и ела, пока не насытилась наполовину. Фэн Фэйшэн заметил, что ее щеки слегка покраснели, и понял, что происходит, поэтому постепенно перестал уговаривать ее есть еще.
Они немного поели, а затем солнце медленно начало садиться на западе.
Фэн Фэйшэн махнул рукой, кто-то убрал всю посуду, а другой принес чашки с чаем.
Тан Лэйан почувствовала легкое тепло в животе, подумав, что это из-за еды, и сделала несколько глотков чая.
Неожиданно, спустя некоторое время, ощущение жара не прошло, а то и усилилось.
Но в этот момент Фэн Фэйшэн сказал: «Брат Ле, это касается той большой тайны, и я хочу тебе рассказать вот что…»
«Молодой господин, пожалуйста, говорите?» Тан Лэйан медленно развернула веер и осторожно обмахивалась им, чтобы охладиться.