Ло Цзин слегка приподняла бровь, удивленная ее откровенностью. По ее воспоминаниям, хотя они оба были очень двусмысленны, на вопросы всегда отвечали уклончиво, особенно Линь Шэнмяо!
Она улыбнулась, взяла свою чашку кофе и сделала еще один глоток, подумав про себя: «Сейчас все совсем по-другому».
«Это тот кантонский ресторан на улице Каннин, верно? Янь Янь в последнее время часто туда ходит, и еда там действительно очень хорошая».
Улыбка Линь Шэнмяо осталась неизменной, став даже более глубокой. «Правда? Тогда завтра мне придётся хорошенько постараться».
Они некоторое время смотрели друг на друга, в атмосфере царила неловкость. Внезапно Ло Цзин рассмеялся: «Янь Янь в последнее время плохо себя чувствует, поэтому, пожалуйста, напомни ей, чтобы она не ела слишком много жирной или острой пищи».
В этот момент подошёл официант, чтобы подать еду: «Здравствуйте, это круассан, который вы заказывали».
Ло Цзин: "Хорошо, спасибо."
«Попробуй», — Ло Цзин подвинул тарелку к Линь Шэнмяо. — «Янь Янь всегда любила круассаны из этого места».
Она подперла подбородок рукой и вздохнула: «Это, должно быть, было во время учебы в колледже. В то время Янь Янь только что съехала и жила одна. Я волновалась за нее, поэтому часто навещала ее. Иногда это было в обеденное время, и она не хотела готовить, поэтому водила меня в это место есть пасту. Почти каждый раз, когда мы приходили, она заказывала круассан».
«Я ела его несколько раз, но мне не показалось, что он такой уж вкусный. Поэтому я спросила её, почему, и она рассказала, что во время зимних каникул на втором году обучения в старшей школе внизу, под её учебным центром, где вы подрабатывали, была пекарня. Каждый раз, когда она приходила к вам после занятий, вы отрезали ей кусочек круассана, который был намного больше тех, что вы давали другим, и он был ароматным и мягким».
«Позже этот магазин закрылся, и круассаны нельзя было купить, даже если за них платили. Она сказала, что круассаны в этом магазине на вкус точно такие же, как те, которые ты ей раньше давала».
Ло Цзин откусила кусочек, тщательно пережевала и спросила: «Я никогда раньше не пробовала этот круассан, поэтому специально пригласила вас попробовать. Хотела спросить, он действительно на него похож?»
Линь Шэнмяо молча доела весь круассан, а затем решительно ответила ей: «Точно такой же!»
Ло Цзин улыбнулась ей: «Это хорошо».
Сказав это, она взяла сумку и встала. «У меня есть дела, поэтому я сейчас уйду. Я уже оплатила счет. С этого места открывается хороший вид, вы можете посидеть здесь еще немного».
Даже после того, как кофе полностью остыл, Линь Шэнмяо всё ещё считал это несколько невероятным.
В созданных ею за эти годы сказках те, кто хочет завоевать принцессу в замке, всегда сталкиваются с многочисленными испытаниями, и Ло Цзин неизменно играет роль самого свирепого дракона среди них.
Ситуация такова, что дракон приподнял веки, бросил на неё лёгкий взгляд и сказал: «Хорошо, хотя я очень неохотно и, возможно, не очень доволен, ты прошла испытание».
Линь Шэнмяо с опозданием осознала, что, пока она неустанно трудилась и изо всех сил стремилась к успеху все эти годы, другие тоже двигались в своих направлениях, и все по-настоящему повзрослели.
Некоторые чувства остаются неизменными и глубокими, в то время как мысли других давно изменились.
Возможно, в этом и заключается магия времени.
Пока эта тайна не будет раскрыта, мы никогда не узнаем, что именно выдержало испытание временем, а что изменилось под его влиянием.
...
В декабре на юге, хотя и не так холодно, как на севере, всё же стоит прохладная, влажная погода с непрекращающейся моросью.
Ло Цзин шла по улице с зонтом. Подул порыв ветра, и дождь и туман, хлестывавшие ее до костей, пробрали ее до костей.
«Апчхи!» Она вздрогнула, посмотрела на внезапно затянутое облаками небо, быстро потуже закуталась и направилась к укрытию. Это было не из-за осведомленности врача о проблемах со здоровьем, а просто привычка, выработавшаяся за годы.
Любой, у кого дома есть младшая сестра, которая с раннего возраста послушна и хорошо себя ведет, но при этом слаба и болезненна, как и Ло Цзин, будет уделять особое внимание ее здоровью.
В конце концов, всякий раз, когда ты простужаешься или поднимаешь температуру, она всегда первая заражается, а потом полмесяца еле выздоравливает, рыдает и говорит тебе с покрасневшими глазами: «Сестра, мне так плохо», заставляя тебя чувствовать себя виноватой и убитой горем, желая вернуться в прошлое и забить до смерти ту непослушную, ленивую и беспечную версию себя.
Добро пожаловать!
Ло Цзин сложила зонтик и вошла в уютно оформленный магазин сладостей с приглушенным освещением, чтобы укрыться от дождя.
Сладкий аромат конфет доносился до моих ноздрей, подобно медовому чаю, который мой дедушка угощал меня в каждый беззаботный солнечный день моего детства, окутывая даже монотонный электронный женский голос у двери сладким и густым объятием.
Ло Цзин постоял там некоторое время, и вдруг его охватило непреодолимое желание съесть конфету.
Владелец магазина был очень молодым, жизнерадостным и красивым мужчиной, очень похожим на старшекурсника из моей университетской баскетбольной команды. Возможно, из-за погоды, сегодня дела шли медленно, и единственным покупателем был Ло Цзин.
Молодой человек, судя по всему, был новичком на рынке труда и проявлял типичную для студентов-мужчин застенчивость. Он немного помедлил, прежде чем подойти и тихо спросить: «Здравствуйте, мэм, чем я могу вам помочь?»
Слова вроде «мадам» и «вы» совсем не необычны и даже приятнее, чем легкомысленные выражения вроде «прекрасная леди». Но почему-то, глядя в ясные глаза юноши, Ло Цзин вдруг почувствовала, будто постарела на десять лет напрасно.
Брошив загадочный взгляд на юношу, Ло Цзин одарила его яркой улыбкой, слегка кивнула, излучая одновременно высокомерие и спокойствие, словно борясь с внезапным натиском неумолимого времени. Она подняла средний палец и презрительно выпалила: «Иди к черту, я в расцвете сил, еще молода!»
Мальчик поджал губы, глядя на покупательницу, которая пришла в этот дождливый день. Увидев, что она только кивнула и ничего не сказала, ему оставалось только стиснуть зубы и спросить: «Вы пришли купить конфеты?»
Ло Цзин медленно подошла к красочной стеклянной витрине. «У вас есть апельсиновые конфеты?»
В детстве она всегда носила в кармане апельсиновые конфеты. Взрослые всегда считали, что конфеты — любимое лакомство каждого ребенка, но она их совсем не любила. Поэтому всякий раз, когда дедушка пытался уговорить ее сделать домашнее задание конфетами, она всегда проявляла к этому равнодушие.
Причина, по которой она наконец-то закончила домашнее задание, заключалась не только в воспитании в её семье и боязни разочаровать старших, но и в том, что все эти конфеты были любимым лакомством Сюй Синъянь.
Сколько себя помнила Ло Цзин, её родители всегда были очень заняты. Она и её брат Ло Бинь постоянно ездили туда-сюда между домом бабушки и дедушки и домом бабушки и дедушки по материнской линии.
Ей очень нравилось останавливаться в доме дедушки, потому что там был светлый и просторный сад, качели, привязанные к большому дереву, любящий дедушка, тетя, которая крепко ее обнимала, и маленькая кузина, которая всегда тихонько смотрела в окно на солнечный свет.
В юности и наивности она не понимала, почему Янь Янь не может выйти поиграть с ними. Они с братом даже много раз замышляли украсть свою похожую на куклу маленькую кузину из дома, показать её друзьям и сказать: «Смотрите, это моя сестра, я вам не вру!»
К сожалению, дворецкий был очень проницательным и всегда пресекал их планы на корню. В глазах Ло Цзина и Ло Бина в молодости дворецкий в костюме был, безусловно, их заклятым врагом.
До девяти лет её мать, госпожа Фан Юань, только что вступила в должность заместителя секретаря городского комитета партии, и это было для неё самым напряжённым периодом. Отец был ещё более занят, и говорят, что его конфиденциальное исследование находилось на критической стадии, и он не звонил домой целый год. Её дед также участвовал в важной международной конференции и не имел времени заботиться о них.
Поэтому она и ее брат были очень рады, что их собрали и отправили в дом их деда по материнской линии.
Ночь была бурной, когда брат разбудил её. Она с тревогой посмотрела на спешащих вниз медицинских работников в белых халатах. Только после этого дня она узнала, что это была медицинская бригада, которую её дед привёз для Янь Янь.
Причиной стала пневмония, вызванная тем, что она попала под дождь. Никто не знает, почему Янь Янь попала под дождь в тот день, или почему она тайком переоделась, чтобы горничная не заметила.
Девочка, выросшая с детства в стеклянном доме, всегда была меланхоличной и жалкой. Никто не осмеливался задавать ей вопросы, боясь случайно снова причинить ей боль.
В ту же ночь она и ее брат увидели, как их мать, которая не возвращалась домой больше месяца, поздно ночью под дождем, держа на руках тетю, которая вот-вот должна была упасть в обморок от слез, а другой поддерживая запястье Янь Янь, покрытое следами от уколов.
Обычно решительная и сильная женщина, придерживавшаяся принципов воспитания «тигриной матери», осторожно коснулась руки Янь Янь, словно держала в руках перышко, которое в любой момент могло унести ветром.
На следующий день, перед отъездом, мать позвала к себе братьев и сестер и рассказала им, что их тетя заразилась вирусом на ранних стадиях беременности, а затем попала в автомобильную аварию, в результате которой родила преждевременно. В результате Ян Ян родилась не только слабой, но и с очень серьезным заболеванием сердца. Несмотря на то, что была найдена лучшая медицинская команда для проведения операции, она все равно отличалась от других здоровых детей и нуждалась в тщательном уходе.
Мать говорила с ними доверительным тоном, объяснив, что Янь Янь не может вечно оставаться дома и в конце концов ей придётся уехать учиться и жить отдельно. Она сказала им, что как её старшие братья и сёстры, они должны защищать свою младшую сестру и не позволять другим издеваться над ней.
Ещё долго после того дня Ло Бинь всё чаще вступал в драки. Это происходило потому, что раньше, когда группа здоровых и жизнерадостных детей упоминала девочку из дома семьи Фан, о которой они только слышали, но никогда не видели, они всегда называли её «болезненной девочкой», как её и называли взрослые.
Для Ло Бина, который уже познал весь ужас болезни, это было самым ужасным проклятием!
Даже сейчас Сюй Синъянь вышла из того стеклянного дома, в котором она провела все свое детство под предлогом защиты, но Ло Цзин до сих пор не может забыть ту дождливую ночь. Она всегда заботится о ней по привычке и, как избалованная родительница, старается удовлетворить все ее желания.
Как и в детстве, каждый раз, когда Сюй Синъянь доедала лекарство и говорила, что оно такое горькое, она доставала из кармана приготовленную апельсиновую конфету, очищала её от кожуры и кормила ею Сюй Синъянь.
«Мадам, мадам...»
Ло Цзин, вырвавшись из задумчивости благодаря нежному голосу, вдруг поняла, что на стеклянной витрине перед ней лежат четыре или пять разных видов апельсиновых конфет. Они были изысканно упакованы и источали сладкий аромат, словно подарок из диснеевского замка.
Все эти конфеты сделаны вручную?
Без колебаний мальчик, в перчатках, разрезал стопку коробок со сладостями, указав на одну и сказав: «Вот эти, остальные — нет».
Немного подумав, она добавила: «Мадам, не волнуйтесь, все они были приготовлены сегодня утром и очень свежие. Можете сначала попробовать».
Сегодня Ло Цзин особенно остро реагировала на слова вроде «дегустация» или «попробуй». Почувствовав знакомый сладкий апельсиновый аромат, она с удивлением, словно только что осознав происходящее, спросила: «Вы всё это приготовили сами?»
Мальчик кивнул и согласно промычал, его голос звучал одновременно гордо и немного застенчиво.
«Неплохо», — улыбнулась Ло Цзин и, указывая на только что съеденное блюдо, сказала: «Не могли бы вы упаковать для меня две порции?»
Мальчик улыбнулся, прищурив глаза, и сказал: «Никаких проблем».
Ло Цзин прислонился к прилавку, наблюдая, как его ловкие пальцы завязывают изысканный упаковочный пакет, и вдруг сказал: «Давай обменяемся контактной информацией. Мне очень нравятся ваши конфеты, поэтому я смогу заранее узнать, появятся ли в будущем какие-нибудь новые сорта».
Увидев её искреннее выражение лица, мальчик понял, что ей действительно понравились сделанные им конфеты, поэтому, немного поколебавшись, он кивнул и обменялся с ней контактной информацией.
Ло Цзин опустила взгляд, что-то ковыряла в телефоне, а затем спокойно произнесла: «Кстати, меня зовут Ло Цзин, Ло — из «Оды богине реки Ло», а Цзин — из «тишины». А как вас зовут?»
Недавно добавленный контакт прислал мне сообщение: «Меня зовут Ю Ханг».
Обмен именами перед формальным знакомством должен быть распространенным ритуалом для людей во всем мире, как в древности, так и в наши дни, и внезапно пустое окно чата наполняется ощущением реальности.
После дождя небо прояснилось.
Ло Цзин вошла в толпу с коробкой конфет, остановилась и оглянулась, словно что-то вспомнила.
Название этого кондитерского магазина —
【встретиться】
--------------------
Примечание автора:
Мне бы очень хотелось увидеть много комментариев...
Глава 10 избыточна.
Когда утром Линь Шэнмяо отдернул шторы, впуская в комнату первые лучи солнца, было ровно семь часов.
Ее давние биологические часы заставляли ее открывать глаза ровно в шесть часов, но отдыхающие имеют привилегию подольше понежиться в тепле своих одеял.
Гостевой дом, в котором она остановилась, находится недалеко от рынка, и она даже слышит, как продавцы толкают свои трехколесные велосипеды и кричат: «Продаю паровые булочки и жареные палочки из теста!» «Дедушка, хочешь тарелку тофу-пудинга?»...
Насыщенная атмосфера повседневной жизни позволяет мгновенно отвлечься от стремительного городского ритма.
Краткосрочная аренда такого гостевого дома стоит чуть более двух тысяч юаней в месяц, что намного дешевле, чем проживание в отеле. Он полностью оборудован одноразовыми принадлежностями, и уборка не требуется, что делает его гораздо удобнее, чем аренда квартиры. Линь Шэнмяо раньше выбирала подобные места, когда приезжала на тренинги или рабочие мероприятия, где не было питания и проживания.
Ещё один вариант — снять комнату в небольшом отеле и платить ежемесячно. Это дешевле, но легко стать жертвой мошенничества, и к тому же это недостаточно безопасно. Это запасной вариант, когда у вас мало денег, и он долгое время не использовался.
Умывшись и спустившись вниз, я увидела женщину, которая вчера меня тепло встретила, поливающую цветы во дворе. Она управляет этим гостевым домом. Во время нашей вчерашней беседы она упомянула, что развелась много лет назад и у нее есть дочь, которая учится в университете в другом городе. Она сказала, что у нее довольно легкая и комфортная жизнь.
«О, вы так рано встали!» — пожилая женщина поставила лейку и поприветствовала ее улыбкой.
«Вы собираетесь позавтракать? На востоке повсюду стоят киоски с завтраками, но если вы любите сяолунбао (суповые пельмени), вам нужно ехать на юг. Там есть магазинчик баоцзы под названием «Ли Цзи», и там готовят лучшие баоцзы в округе. Местные жители очень любят там есть».
Линь Шэнмяо сказала лишь, что приехала на каникулы, поэтому старшая сестра обращалась с ней как с приезжей туристкой.
Это утверждение не совсем неверно. Провинция Цзиньнин в последние годы пережила особенно стремительное экономическое развитие, а город Наньчэн, как её столица, претерпел ещё более значительные изменения. Вчера, сидя в машине, я лишь мельком увидел небоскрёбы, извилистые шоссе и аккуратные улицы, которые были совершенно неузнаваемы по сравнению с тем, что я помнил.
Прошло десять лет, и она снова стала чужой в этом городе. Даже мелодии на местном диалекте, которые она выучила, гуляя с Сюй Синъянем на детской площадке, быстро забылись во время учебы за границей.
Линь Шэнмяо признала, что рекомендация хозяйки зайти в ресторанчик с сяолунбао (суповыми пельменями) была очень заманчивой, но все же предпочла пойти в закусочную с вонтонами.
Оживлённый утренний рынок легко вызывает воспоминания, особенно у Линь Шэнмяо, который приехал в город с нежным сердцем и поэтому был ещё более тронут.
В её немногочисленных тёплых воспоминаниях о родном городе всегда фигурирует тележка с вонтонами.
Хотя к тому времени моя мать уже приняла решение развестись, несмотря ни на что, она не забрала с собой никакого имущества, включая сбережения, одежду и дом. Мой отец продолжал пить и играть в азартные игры, просто не женился на мачехе.
Но иногда жизнь без присмотра доставляет настоящее блаженство. Она может сэкономить кучу денег, позволяя одноклассникам списывать за нее домашнее задание, по 50 центов или доллар за раз. По крайней мере, отец не будет копаться в ее маленьких запасах. Она может позволить себе покупать канцелярские товары и учебники, а иногда даже съедать жареную сосиску или тарелку вонтонов.
Вонтоны, приготовленные на этих тележках, жарились на дровах, что придавало им естественный аромат, который был лучше, чем у любых вонтонов, которые она ела позже.
Доев тарелку вонтонов, которые показались Линь Шэнмяо «неаутентичными», он, в сопровождении нескольких пожилых мужчин и женщин, нашел самый большой торговый центр в округе.