Chapter 20

Янь Цинли не понимала, из-за чего она так эмоционально реагирует. Она не хотела, чтобы Цю Ланьси стала такой, но именно она втягивала другую в это состояние.

Она не из тех, кто делает все шаг за шагом; если ей не удается добиться желаемого результата, она скорее предпочтет потерять все с самого начала.

Но она не была уверена, не пожалеет ли она об этом. Как и в случае с отказом отца выйти за неё замуж, вся династия Нин была в растерянности из-за брачного союза. Отцу ничего не оставалось, как использовать этот союз, чтобы разжечь народное негодование. Только тогда династия Нин сплотилась, и все затянули пояса, чтобы поддержать линию фронта. Казалось, они двигались вперёд без колебаний, но на самом деле, если бы они допустили хоть одну ошибку, династия Нин рухнула бы ещё быстрее.

В те годы её отец, честно говоря, не очень-то хотел её видеть. Янь Цинли прекрасно понимал, что уже тогда пожалел об этом. Если бы ему предоставили ещё один шанс, он, возможно, не сделал бы того же выбора, потому что потенциал, который Нинчао тогда переоценила, ещё не был реализован.

Янь Цинли понимал, что его отец, должно быть, не сожалел о принятом решении. Он думал, что взял на себя ответственность за последствия своего выбора, но когда последствия действительно начали проявляться, он все равно не мог не думать: «Если бы только он тогда этого не сделал…»

Поэтому она не знает, не станет ли она такой в будущем.

Янь Цинли ничего не знала о ситуации, но у нее не было возможности обсудить это со своими учителями. Никто не мог принять решение за нее; только она сама могла это сделать.

Она опустила глаза. В этом мире нет идеального решения. С тех пор как она стала равнодушной, Янь Цинли, по сути, знала, что у нее уже есть ответ. Однако в этом ответе еще оставалось место для изменений, поэтому он постоянно ее мучил в последнее время.

Выйдя во двор, Янь Цинли никого не увидела и спросила: «Где она?»

Старая монахиня с улыбкой сказала: «Ваше Высочество сегодня вернулся немного раньше. Молодая леди качается на качелях в саду».

Янь Цинли невольно взглянула на нее; ее слова звучали так, будто она обвиняла ее в том, что та вернулась слишком рано.

Она сделала шаг, чтобы уйти, но старая монахиня быстро сказала: «Ваше Высочество, возьмите с собой этот плащ. Молодая леди слаба, поэтому ей следует быть осторожнее».

Янь Цинли хотела сказать, что не собиралась идти к ней, а планировала пойти в кабинет. Однако, поскольку бабушка Тинчан была старше её, она молча подумала, что ничего страшного не случится, если она пойдёт за ней.

Уйдя с плащом, Янь Цинли вскоре заметил Цю Ланьси.

Сегодня на ней было полупрозрачное платье цвета луны, подол которого развевался на ветру, словно неуловимый ветерок, а ее шаль тоже развевалась на ветру, прежде чем порывом ветра упасть на дерево.

Янь Цинли замерла, посмотрела на небо, на ее губах отчетливо играла улыбка, но глаза были красными.

Она почувствовала, будто ее сердце внезапно схватило, и внутри нее пульсировала тупая боль.

Она хотела уйти.

Если вы этого не видите, по крайней мере, можете притвориться, что ничего не произошло.

Но она не из тех, кто прячет голову в песок.

Янь Цинли слегка вздохнула, затем, топнув ногой, сняла шаль и подошла, спросив: «Хочешь, я тебя подтолкну?»

«Ваше Высочество?» Цю Ланьси не обернулась. Она потерла глаза, думая, что сад действительно только красив и больше ничего не может предложить. Когда подул ветер, пыльца и пыль осыпали ее. Она подумала, не делает ли это Янь Цинли некрасивой.

Она тихо сказала: «Если Ваше Высочество желаете поторопиться, я, конечно же, с удовольствием это сделаю, но ветер мне в глаза попал, поэтому, пожалуйста, подождите немного».

Она была излишне вежлива, поэтому Янь Цинли на мгновение замолчала, прежде чем протянуть ей платок.

Цю Ланьси взяла платок, ее глаза наполнились слезами от дискомфорта. Ей потребовалось некоторое время, чтобы почувствовать себя лучше, прежде чем она повернулась к ней и улыбнулась: «Ваше Высочество, теперь все в порядке».

Янь Цинли слегка поджала губы, ее сияющие глаза затуманились, отчего они стали еще больше похожи на кристаллы. Это должна была быть прекрасная сцена, но в сердце она чувствовала тупую боль.

Она повязала плащ вокруг шеи, а Цю Ланьси слегка приподняла подбородок и, прищурив глаза, произнесла: «Спасибо, Ваше Высочество».

Янь Цинли слегка помолчала.

Всё повторилось снова: неловко, но вежливо, явно преднамеренная попытка создать дистанцию.

Янь Цинли знала, что она умный человек. Умные люди — это те, кто всегда умеет контролировать себя. Мгновенная потеря контроля быстро подавляется разумом. Для них чувства — это просто часть жизни. Хорошо, что они есть, но жизнь без них невозможна, независимо от того, отпустили ли они их в своих сердцах.

Но она не знала, надеется ли она, что Цю Ланьси сможет отпустить ситуацию, или нет.

Янь Цинли мягко положила руки ей на спину и толкнула вперед, отчего качели взлетели очень высоко, намного выше, чем Цю Ланьси могла бы подняться самостоятельно.

Под лучами яркого солнца Цю Ланьси подняла глаза, чтобы полюбоваться им, и между делом подумала, что ей следовало бы нанять художника. Она зря страдала и даже не сделала ни одной фотографии. К тому времени, когда по-настоящему наступит лето, в саду не останется ни одного красивого цветка.

Как раз в тот момент, когда она об этом думала, внезапно подул порыв ветра, и белоснежные грушевые цветы в вихре упали, не пощадив ни волосы, ни шею Цю Ланьси.

Щекотка была настолько сильной, что её было почти невыносимо терпеть. Цю Ланьси быстро закрыла глаза и приглушенным голосом сказала: «Ваше Высочество, я больше не хочу сидеть на качелях».

Янь Цинли на мгновение опешился и понял, что она недовольна. Он протянул руку и поймал её, когда качели падали.

Слово «груша» по-китайски звучит как «разлука», поэтому мало кто захочет её сажать. Янь Цинли посадила её в саду лишь для того, чтобы напоминать себе об этом, но теперь, похоже, это вызвало у неё собственные эмоции.

Янь Цинли положила руку ей на плечо и медленно сжала его.

Цю Ланьси оставалась равнодушной и продолжала улыбаться, говоря: «Ваше Высочество, давайте вернемся».

"и т. д."

Янь Цинли протянула руку и накрыла глаза Цю Ланьси легкой марлевой шалью, прикрыв также покрасневшие глазницы.

Цю Ланьси наклонила голову: «Ваше Высочество?»

Янь Цинли молчала. Она протянула руку и сорвала с волос цветок груши. Она не знала, как долго Янь Цинли находилась в саду, но ее тело было наполнено ароматом различных цветов, который заглушал ее первоначальный слабый запах и делал ее непохожей на саму себя.

Она провела большим пальцем по губам Цю Ланьси, испачканным помадой, и спустя долгое время сказала: «Если я действительно тебя люблю, я смогу контролировать свои импульсы. В мире много страстной любви, но мало кто в ней длится вечно. Если ты хочешь быть со мной всю жизнь, я смогу себя контролировать. Но если это так, то мы больше не сможем появляться на публике».

Даже оставаясь в тени, она остается мастером стратегии, и никто не обращает особого внимания ни на один из своих экземпляров, потому что все знают, что это подделка.

Янь Цинли считала, что ей все еще хочется получить лучшее из обоих миров. Если это сложно, то не невозможно. Однако она могла легко давать обещания, но сама не знала, когда потеряет к ним интерес.

Если это время действительно настанет, возможно, лучше остановиться сейчас.

Но в конце концов она все равно поступила умышленно.

Цю Ланьси тут же, едва сдерживая слезы, сказала: «Даже если я не увижу дневного света, я буду рада это перетерпеть».

Она спокойно подумала про себя, что Янь Цинли — настоящий эгоист. Он чувствовал, что с ней ему уже не так комфортно, как раньше, поэтому тут же попытался уговорить её вернуться. Если обещание было верным, как он мог даже не позволить ей взглянуть на него?

Даже если бы это было правдой, Цю Ланьси бы не согласился.

Почему именно ей приходится приносить себя в жертву?

Если говорить мягко, разве дело не в том, что она просто не хочет быть лесбиянкой, а хочет наслаждаться всем, что у неё есть сейчас?

Цю Ланьси подумала, что это, вероятно, делается ради будущих преемников. Хотя беременность и роды в древности были крайне опасны, те, кто практиковал боевые искусства, знали некоторые медицинские аспекты, поэтому беременность и роды не были такими сложными, как для обычных людей. Даже если женщина взойдёт на трон, её положение будет нестабильным. Пока всё в прошлом считалось юношеской глупостью, брак можно было использовать как козырь в переговорах.

Держа Янь Цинли в руках, она подумала, как жаль. Она хотела попытаться сохранить дружеские отношения начальника и подчиненной, но было ясно, что другая сторона — жадный человек, стремящийся одновременно к власти и тайной связи с Цю Ланьси.

Тем не менее, она по-прежнему была скупа даже на небольшие вознаграждения, демонстрируя свою способность получать что-то даром в полной мере.

Янь Цинли подумала, что Цю Ланьси восприняла её слова всерьёз, и почувствовала небольшое облегчение. Она всегда считала, что если фундамент непрочный, не стоит показывать свои слабости, иначе беда попадёт не ей, а Цю Ланьси.

Хотя Цю Ланьси и не является её слабым местом, всегда полезно принимать меры предосторожности на будущее.

Она также пыталась вывести Цю Ланьси в большой мир. Причина, по которой другой человек влюблялся в нее, заключалась в том, что она была единственным человеком, на которого он мог положиться, и единственным, кто хорошо к нему относился. Когда однажды рядом с ним окажется не только она, но и она все еще будет по ней скучать, подумала Янь Цинли, возможно, тогда она не будет ни о чем жалеть.

Теперь все их действия были слишком поспешными и неосторожными, поэтому они легко могут отказаться от них, как и их отец, который импульсивно отказался от брачного союза и впоследствии много раз сожалел о своей опрометчивости.

Глава 30

Янь Цинли была женщиной дела. Приняв решение, она перестала сдерживать Цю Ланьси и вместо этого поддержала её в её самостоятельной деятельности.

Хотя Цю Ланьси и находила странным, что Чунь Су в последнее время время от времени упоминал ей интересные места, она не придавала этому большого значения. В конце концов, Чунь Су был рупором Янь Цинли, и она могла ходить куда хотела.

Поэтому она с готовностью согласилась и появилась во всех местах, которые упомянула Чун Су, и впечатление от нее было... нулевым.

Цю Ланьси не знала, как другие женщины-переселенки адаптируются к незнакомой эпохе. Для неё здесь всё было чужим. Она приспосабливалась к этому времени, но всегда отказывалась интегрироваться.

Поэтому, куда бы она ни пошла, Цю Ланьси не проявляет особого интереса. Она вульгарная особа. Проще говоря, если перед ней появится низкопробное видео с короткометражной платформы, сопровождаемое песнями и танцами нашего времени, она непременно захочет взглянуть на него.

После нескольких попыток добиться своего Цю Ланьси потеряла терпение, но Чунь Су всё ещё настаивал, чтобы она вышла. Поэтому Цю Ланьси ответила тем же и отправилась в бордель, павильон Цюньфан.

Чун Су: "…………"

Цю Ланьси наконец-то нашла в этом удовольствие, потому что павильон Цюньфан был местом, обслуживающим высшее общество, поэтому здесь все казалось менее прямолинейным и откровенным. Самое главное, все они были талантливы и красноречивы. Цю Ланьси чувствовала, что многому у них научилась в искусстве понимания людей.

В конце концов, ее опыт был больше связан с взаимоотношениями между пациентами и врачами, с целью излечения другой стороны, в то время как люди в Цюньфанге понимали понятие «покровителей» для того, чтобы их удерживать. Цели были разными, поэтому и методы, естественно, тоже отличались.

Кроме того, у Цю Ланьси проявились профессиональные недостатки, и она не могла не использовать свой собственный опыт, чтобы утешить «пациента».

Чун Су стояла у двери, наблюдая за каждой женщиной, выходившей с румяным лицом; ее чувства были неописуемы.

Ваше Высочество ведь не убило бы её, не так ли?

"Чун Су, что ты здесь делаешь?" — круглолицая девочка с удивлением посмотрела на человека, охранявшего дверь.

Услышав это, Чун Су взглянула на женщину и увидела, что она законная дочь заместителя министра ритуалов. Затем она оглядела группу единомышленников позади себя и почувствовала, как у нее еще сильнее разболелась голова.

Прежде чем она успела ответить, Сюэ Баочжу спросил: «Его Высочество внутри?»

Ее глаза внезапно загорелись, и, недолго думая, она толкнула дверь и вошла. Прежде чем Чун Су успела ее остановить, ее оттолкнул человек, стоявший рядом.

Группа знатных дам высокого положения. Чун Су не могла прибегнуть к прямой силе, поэтому ей оставалось лишь с тревогой сказать: «Госпожа Сюэ, вы не можете войти. Его Высочества здесь тоже нет».

Сюэ Баочжу взглянула на неё, проигнорировала, затем повернулась и улыбнулась: «Кузина…»

В тот момент, когда он переступил порог, его улыбка застыла. "Кто вы?"

Человек, сидевший за столом, был одет в малиновую шелковую мантию, волосы его были собраны в пучок лентой того же цвета. У него были тонкие черты лица и светлая кожа, и, несмотря на то, что он был одет в мужскую одежду, сразу было очевидно, что это не мужчина.

На самом деле, Сюэ Баочжу и не нужно было спрашивать; она и так догадалась, кто этот человек. Его потрясающая внешность была лучшим доказательством их личности.

Настроение Сюэ Баочжу мгновенно испортилось, и она почувствовала неописуемую злость: «Ты что, пришла в такое место за спиной моей кузины?!»

Цю Ланьси слегка нахмурилась. Красивая женщина рядом с ней наклонилась и прошептала: «Это дочь министра Сюэ. Она часто приходит ко мне за чаем».

Увидев поведение женщины, взгляд Сюэ Баочжу на Цю Ланьси стал еще острее.

Цю Ланьси внезапно поняла, что семья Сюэ — это родовой клан покойной императрицы. Неудивительно, что, увидев Чунь Су, она осмелилась ворваться внутрь, не задав ни одного вопроса.

— Значит, это госпожа Сюэ, — улыбка Цю Ланьси стала шире. — Я уже слышала, как Его Высочество упоминал вас раньше.

Если быть точным, то именно потому, что Цю Ланьси почти каждый день получала приглашения в резиденцию принцессы от другой стороны под разными предлогами, она с любопытством расспросила об этом Янь Цинли.

Услышав это, Сюэ Баочжу тут же потеряла самообладание. Она хотела продолжить расспрашивать, но невольно спросила: «Что сказала моя кузина?»

...

…………

Когда Янь Цинли пришла найти Цю Ланьси, выражение её лица было обычным. Чунь Су выглядела несколько унылой. По сравнению с Дун Сюэ, которая лучше понимала намерения своего господина, она лишь неукоснительно выполняла приказы, какими бы возмутительными они ни были.

Янь Цинли решила позволить ей обслуживать Цю Ланьси, потому что думала, что та не поддастся на её сладкие речи. Но она не ожидала, что та окажется такой наивной. Или Цю Ланьси снова сказала ей что-то странное?

Янь Цинли знала, что та не очень-то хочет выходить из дома, потому что несколько раз проверяла её реакцию, но та равнодушно её отвергала. Она никак не ожидала, что из-за этого та преподнесёт ей такой большой «сюрприз».

Ей это показалось несколько забавным, и она задумалась, действительно ли в её глазах она может быть такой великодушной.

Когда Янь Цинли вошла в павильон Цюньфан, ярко светило солнце. Она остановилась в тени и посмотрела на сидящую там Цю Ланьси. Она не понимала, что говорит Цю Ланьси, но издалека слышался её смех. В этой обстановке она чувствовала себя совершенно непринужденно.

Ее взгляд слегка мелькнул, и через мгновение она вошла внутрь.

Услышав шаги, Сюэ Баочжу инстинктивно взглянула в ту сторону, затем тут же выпрямилась и нерешительно окликнула: «Кузен…»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170