Chapter 54

Liang Xiaole lief unruhig im Raum auf und ab.

Die Raumblase wurde geschüttelt und trieb umher. Immer weiter treibend, schwebte sie plötzlich auf einem Haufen Jujubezweige an der Westseite des Hofes.

Im Kohl- und Radieschenbeet an der Westseite des Hofes lag ein Haufen Jujube-Zweige zum Trocknen – die Baumkronen der beiden Jujube-Bäume, die beim Bau des Carports gefällt worden waren. Hongyuans Vater hatte sie in einzelne Zweige zerteilt und aneinandergereiht. So beeinträchtigten sie nicht das Erscheinungsbild des Hofes und konnten vom Wind getrocknet werden.

Liang Xiaole hatte plötzlich eine Eingebung: Warum nicht ihre übernatürlichen Kräfte nutzen, um die Jujubezweige zu manipulieren und sie vor dem Nordhaus aufzuhäufen, um die Diebe aufzuhalten? Erstens würde es keinen Lärm machen, und zweitens würden sie Zeit brauchen, um sie wegzuräumen, außerdem würden die Dornen der Jujube ihre Hände pieksen und sie so davon abhalten, es überhaupt zu versuchen.

Früher ritten wir auf fliegenden und kletternden Wesen; jetzt sind wir wie Brennholz, das gleich in den Ofen kommt. Doch die Lage ist dringlich, also bleibt uns nichts anderes übrig, als es zu versuchen.

Liang Xiaole stellte sich vor, wie die Jujubezweige zum Leben erwachten. Mit einem Gedanken schienen die Zweige tatsächlich lebendig zu werden und hüpften und sprangen auf die Nordtür zu. Immer mehr Zweige bildeten sich, die sich dabei krümmten und windeten. Als alle Zweige in Bewegung waren, hatte sich ein dichter, kreisförmiger Ring um die drei Diebe gebildet.

Alles geschah blitzschnell. Liang Xiaole war wie betäubt. Sie wusste, dass sie Lebewesen kontrollieren konnte, indem sie getrocknete Datteln von einem Baum fallen und sich sammeln ließ. Doch dies war das erste Mal, dass sie leblose Zweige auf diese Weise manipulierte. Und es war eine Idee, die ihr in einem verzweifelten, kritischen Moment gekommen war. Niemals hätte sie erwartet, dass ihre Fähigkeit so mächtig sein würde.

Die drei Diebe waren von dem, was sie sahen, völlig überrascht.

Einer der Geistesgegenwärtigen trat vor, teilte die Äste des Jujubebaums und versuchte, sich herauszuquetschen.

„Das lasse ich euch nicht durchgehen!“, rief Liang Xiaole. Er stellte sich vor, wie sich der Jujubezweig bewegte, und im selben Augenblick schien er elektrisiert und wirbelte rasend schnell um die drei Diebe herum. Immer schneller drehte er sich und bildete einen gewaltigen, rauschenden Wirbelwind. Der Dieb, der fliehen wollte, war von Schnitten und Kratzern des Jujubezweigs übersät, seine Hände und sein Gesicht von den Dornen der Frucht schmerzten. Voller Angst wich er schnell zurück.

Die drei Diebe waren vor Angst wie gelähmt.

Der Wind war heute Abend schon recht stark und pfiff. Zusammen mit dem kalten Wind des Wirbelwinds sank die Temperatur im Inneren des Kreises aus Jujubebaumzweigen rapide.

„Wir müssen hier weg. Sonst werden wir entweder bis zum Morgengrauen entdeckt oder erfrieren“, flüsterte einer der Diebe den anderen beiden zitternd zu.

„Es dreht sich so schnell, und es gibt so viele Nadeln, wie sollen wir da nur wieder rauskommen?“, fragte Lai Zi panisch.

„Schütze deinen Kopf mit den Armen, dann streck zuerst dein Gesäß und deine Wirbelsäule raus. Mach nur eine kleine Öffnung“, sagte ein anderer Dieb. Dieser Dieb wirkte mutiger; seine Stimme klang nicht schief.

Da bedeckten die drei Räuber ihre Köpfe mit den Armen, um ihre Gesichter zu schützen, und beugten sich mit dem Gesäß nach vorn, um in den sich schnell drehenden „Einkreis“ zu stürzen.

Knisternd und knackend peitschten die Jujubezweige wie Peitschen gegen ihre Rücken und Gesäße, die Dornen durchbohrten ihre Kleidung und gruben sich in ihr Fleisch. In Verbindung mit der Drehbewegung zerriss die Kleidung im Nu. Der „Umschlingungsring“ schien elastisch zu sein; er dehnte sich bei jedem Aufprall aus und kehrte dann schnell in seine ursprüngliche Form zurück, sodass er unmöglich zu durchbrechen war.

Die drei waren so verängstigt, dass sie schnell zurückwichen.

"Ist das eine Art Labyrinth?", fragte Lai Zi erschrocken.

„So fühlt es sich nicht an, in einem Labyrinth gefangen zu sein. Aber es ist definitiv etwas Böses (Geisterhaftes).“ Der dreistere Dieb sagte: „Wer von euch beiden hat seine Jungfräulichkeit noch nicht verloren?“

»Bruder, du unterschätzt uns! Wie alt sind wir denn?«, erwiderte der ängstliche Dieb zitternd.

„Also, wer muss mal? Pinkelt da oben.“

"Wird es funktionieren?", fragte der ängstliche Dieb.

„Wenn es wirklich etwas Böses ist, sind Hahnenblut und Jungfrauenurin am wirksamsten. Wir können beides nicht finden, also nehmen wir unser eigenes. Mal sehen, ob das funktioniert!“, sagte der dreiste Dieb.

Liang Xiaoles Gesicht verfinsterte sich, als sie das hörte. Sie war eine reife 25-jährige Frau. Selbst im Verborgenen wollte sie so etwas Schändliches nicht mitansehen. Plötzlich erinnerte sie sich an Lai Zis Schlangenbiss, und ein Gedanke schoss ihr durch den Kopf. Im selben Augenblick erschienen drei lange Schlangen, die die Person umzingelten. Jede war auf eine Person gerichtet; bewegte man sich, bewegte sie sich mit; bewegte man sich nicht, bewegte sie sich nicht.

"Schlange...Schlange..." Lai Zi, die schon einmal von einer Schlange gebissen worden war, rief erschrocken aus: "Ihr müsst eure Hände fester halten! Die Schlangen hier beißen wirklich!"

Die beiden anderen Diebe hörten sofort auf, was sie taten, und legten gehorsam die Beine zusammen.

"Aber... ich kann es wirklich nicht länger für mich behalten?", sagte der ängstliche Dieb und stampfte dabei mit den Füßen auf.

"Selbst wenn du es nicht mehr halten kannst, lass es nicht raus, um zu pinkeln!" Lai Zis Stimme zitterte leicht.

Liang Xiaole freute sich insgeheim: „Das geschieht dir recht, nachdem du dich vor deiner Oma so arrogant aufgeführt hast! Du hast dich so lange zurückgehalten!“

Die drei Räuber standen Schulter an Schulter, bildeten ein Dreieck und starrten gebannt auf die lange Schlange vor ihnen, ohne sich zu rühren...

Der von den Jujubezweigen gebildete „Kreis“ drehte sich schnell und brachte einen beißend kalten Wind mit sich...

Die Szene ist in diesem bewegten Bild quasi eingefroren...

Liang Xiaole war noch jung, und da es nichts Neues zu sehen gab, wurde sie nach einer Weile müde, ihre Augenlider begannen zu hängen, und sie schlief ein, ohne es zu merken.

Als Liang Xiaole ihre Augen wieder öffnete, sah sie drei Diebe im Kreis stehen, ihre Gesichter aschfahl und ihre Körper zitternd wie Blätter, kurz vor dem Zusammenbruch.

"Gen—Gen—Gen."

In diesem Moment krähte in der Ferne ein Hahn. Blitzschnell brachte Liang Xiaole die sich drehenden Äste des Jujubebaums wieder in ihre ursprüngliche Position zurück, und die drei langen Schlangen verschwanden spurlos.

Die drei Diebe streckten ihre erfrorenen Körper und schleppten sich heraus, kaum fähig, sich einen Zentimeter zu bewegen.

Sie waren jedoch dem Hahn, der zu früh krähte, aufrichtig dankbar. Sie glaubten, dass der Krähen des Hahns böse Geister (Dämonen und Monster) vertrieben und ihnen so die Flucht ermöglicht hatte (es gibt den Volksglauben, dass Dämonen und Monster fliehen, wenn sie einen Hahn krähen hören).

Man erzählt sich, dass Lai Zi so verängstigt und durchgefroren war, dass er drei Tage im Bett lag, bevor er aufstehen konnte. Als er später hörte, dass die Gebete von Hong Yuans Mutter auf der Straße erhört worden waren, erschrak er so sehr, dass er die Zunge herausstreckte. Er dachte bei sich: „Diese Familie ist wohl wirklich so, wie man sagt – sie hat etwas Besonderes an sich.“ Von da an wagte er es nie wieder, hier zu stehlen. Aber das ist eine andere Geschichte.

……

Die ganze Nacht wehte ein starker Nordwind.

Als die Morgendämmerung anbrach, verschwand der tobende Nordwind, als schämte er sich, den Frühaufstehern gegenüberzutreten, spurlos. Nur die abgebrochenen Äste und Blätter am Boden zeugten davon, dass er da gewesen war – und zwar mit voller Wucht.

Als Hongyuans Vater früh aufstand, um den Hof zu reinigen, entdeckte er eine große, feuchte Stelle und roch stark nach Urin. Er fand das seltsam. Er überprüfte das Tor, das fest verschlossen war, also konnte kein Vieh hineingekommen sein; nichts fehlte im Hof, ein Einbruch schien ausgeschlossen. Niemand hatte in letzter Zeit Wasser geholt oder Wäsche gewaschen, wie konnte also eine so große Fläche nass sein?

"Könnte es sein, dass der Himmel uns tatsächlich die Schuld gibt?! Uns eine Botschaft sendet?! Auf jeden Fall dürfen wir Huimin nichts davon erzählen."

Als Hongyuans Vater dies dachte, verfinsterte sich sein Gesichtsausdruck. Hastig humpelte er hinüber und schaufelte mit einer Schaufel trockene Erde zusammen, um den nassen Boden zu bedecken.

Hongyuans Mutter, die gleichzeitig aufgestanden war, beobachtete die Handlungen ihres Vaters deutlich. Sie ging zu der feuchten Stelle, roch daran und ihr Gesicht wurde sofort totenbleich.

„Defu, das ist Urin. Das muss eine Strafe Gottes sein, eine Warnung an mich!“, sagte er am ganzen Körper zitternd. (Fortsetzung folgt)

Kapitel Fünfundfünfzig: Hilfe bei der kleinen Jade-Qilin suchen

Hongyuans Vater half ihr schnell auf: „Huimin, nein. Der starke Wind hat letzte Nacht das Tor aufgewühlt, da müssen wohl ein paar Tiere hereingelaufen sein und hier uriniert haben.“

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246