Chapter 78

„Huimin, sei nicht so. Wir finden einen Weg, ihnen zu helfen.“ Als Hongyuans Vater sie sah, besonders den kleinen roten Wagen, wurde er an seine eigene Vergangenheit erinnert, und sein Herz schmerzte. Doch als Mann war er stark und vergoss keine Träne.

Hongyuans Mutter weinte eine Weile, dann ging es ihr etwas besser. Sie flüsterte: „Vater, wie wäre es, wenn wir sie bei Yuyun unterbringen?“

Hongyuans Vater nickte. „Aber wir haben ihre Sachen noch nicht aufgeräumt. Sollen wir sie erst wegräumen, bevor sie einziehen?“

„Warum aufräumen? Yu Yunniang hat finanzielle Schwierigkeiten und besitzt nichts Wertvolles. Ich sehe, sie haben nicht viel mitgebracht, also sollen sie es benutzen.“

"In Ordnung."

Auch Liang Xiaole war von Hongyuans Mutters Gefühlen berührt, und Tränen traten ihr in die Augen. Als sie die Worte ihrer Mutter hörte, nahm sie schnell die Hände von ihren Ohrläppchen, umarmte Hongyuans Mutter und küsste Hongyuan mit ihren kleinen Lippen auf die Wange. Gleichzeitig verachtete sie sich selbst für ihre Kleinlichkeit: Warum sah sie die Menschen, die ihr am nächsten standen, immer nur durch eine rosarote Brille?

Hongyuans Vater ging wieder in die Menge und sagte zu Xin Qingtong: „Meine Familie hat einen freien Hof. Du kannst dort bleiben und dich erholen.“

Xin Qingtong war außerordentlich dankbar und bedankte sich überschwänglich bei ihm mit unzähligen freundlichen Worten.

Niemand ahnte, dass sein Vorgehen in Liangjiatun einen gewaltigen Aufruhr auslösen würde. (Fortsetzung folgt)

Kapitel Dreiundsiebzig: Öffentliche Empörung

Hongyuans Vater half dabei, Doktor Li zur Behandlung von Mei Yinhua einzuladen; Hongyuans Mutter brachte Reis, Mehl, Öl und Salz von zu Hause mit. Die Töpfe, Pfannen und Utensilien waren dieselben, die Yuyuns Mutter zuvor benutzt hatte. Was die Bettwäsche betraf, erzählte Hongyuans Mutter von den Erfahrungen Yuyuns Mutter und sagte: „Wenn ihr euch damit unwohl fühlt (ekelt), stapelt sie einfach in einem leeren Zimmer. Wenn nicht, könnt ihr sie benutzen, wie ihr wollt.“

Xin Qingtong sagte: „Menschen in Not haben nicht viele Ansprüche. Wenn etwas leicht verfügbar ist, nehmen sie es sehr gerne an.“

Nachdem Liang Xiaole Xin Qingtong und seine dreiköpfige Familie untergebracht hatte, fühlte sie sich, als hätte sie etwas Außergewöhnliches geleistet und eine Belohnung erhalten. Sie war überglücklich. Nicht nur hatte sie Xin Qingtongs Familie ein Dach über dem Kopf geboten, sondern auch die kranke Mei Yinhua hatte medizinische Versorgung erhalten, und sie war tief berührt von der Güte von Hongyuans Mutter. Diese schien eine sehr mitfühlende Frau zu sein; die Zusammenarbeit mit ihr würde ihr sicherlich viel Ärger ersparen.

Liang Xiaole war überglücklich, sprang und lachte und brachte ihre Gefühle auf kindliche Weise zum Ausdruck.

Als die Dämmerung hereinbrach, verbreitete sich in Liangjiatun plötzlich eine schockierende Nachricht: Die Bettlerin hatte sich mit Typhus infiziert.

Es stellte sich heraus, dass Doktor Li nach der Untersuchung von Mei Yinhua ihre Gliedmaßen sorgfältig abtastete und dabei einen Roseola-Ausschlag und einen langsamen Puls feststellte. Nach genauerer Nachfrage hielt er den Zustand für ernst und vermutete eine leichte Anhidrose (Typhus). Er war sich jedoch nicht sicher. Es ging um Leben und Tod, und die Situation durfte nicht auf die leichte Schulter genommen werden. Doktor Li log und behauptete, die Patientin habe sich lediglich erkältet. Er verschrieb ihr fiebersenkende Mittel und suchte umgehend Wang Jun auf, um einen erfahrenen Arzt für Traditionelle Chinesische Medizin zu konsultieren.

Nachdem der alte Arzt der chinesischen Medizin Li Langzhongs Schilderung gehört hatte, sagte er mit Gewissheit: „Dies ist ein typischer Fall von Typhus, und er hat bereits das mittlere und späte Stadium erreicht. Er muss sofort isoliert werden, denn wenn er sich im ganzen Dorf ausbreitet, sind die Folgen unvorstellbar.“

Doktor Li stolperte eilig zurück ins Dorf und verkündete allen die erstaunliche Neuigkeit.

Typhus ist eine akute Infektionskrankheit, die durch Salmonella typhi verursacht wird. Zu den klinischen Symptomen gehören anhaltendes hohes Fieber, Bauchschmerzen, Hepatosplenomegalie, Leukopenie und bei einigen Patienten Roseola und relative Bradykardie.

Typhus wird hauptsächlich durch Speichel und Stuhl übertragen; bei Infektionen des Verdauungstrakts ist Isolation ausreichend. Berühren Sie nicht das Besteck, die Schüsseln oder die Essstäbchen des Patienten.

In diesem Szenario ist die Medizin unterentwickelt, und es gibt kein Heilmittel gegen Typhus, was zu einer hohen Sterblichkeitsrate führt. Selbst im Falle einer Heilung sind die Behandlungskosten exorbitant und für normale Familien unerschwinglich.

Als die Einwohner von Liangjiatun erfuhren, dass die Bettlerin an Typhus erkrankt war und dass Liang Defu dafür gesorgt hatte, dass sie im Haus von Liang Dexin (Yuyuns Vater) untergebracht wurde, wurden sie alle sehr nervös, als ob eine Seuche ins Dorf eingedrungen wäre.

„Was sollen wir tun? Wenn sich das ausbreitet, ist das ganze Dorf verloren.“

„Es gibt da so eine Geschichte. Die Alten erzählten mir, dass vor langer Zeit ein Bettler in ein Dorf kam und in einer Strohhütte starb. Er hatte Typhus. Man sagt, wenn man diese Krankheit bekommt, fliegen einem unzählige winzige Insekten aus dem Körper. Diese Insekten sind so klein, dass man sie mit bloßem Auge nicht sehen kann, und sie krabbeln in Mund, Nase und Augen. Wenn man sich ansteckt, stirbt man innerhalb von drei Tagen. Alle im Dorf, die der Bettler infiziert hatte, starben, bis auf eine Familie. Weil diese Familie frittierte Teigstangen zubereitete, erstickten Rauch und Feuer beim Kochen die Insekten.“

„Es scheint, als hätte das kleine Insekt Angst vor Rauch.“

„Wie wäre es, wenn wir die Bettlerfamilie verjagen, Dexins Haus in Brand setzen und dann Brennholz auf der Straße entzünden? Wir lassen es einen Tag und eine Nacht brennen und töten so all die kleinen Insekten.“

„Wenn Sie wissen wollen, warum das Haus niedergebrannt wurde, sollten Sie Defu fragen. Es gehört jetzt jemand anderem.“

„Lasst uns ihn sofort suchen gehen! Schließlich hat er ihn dort zurückgelassen, mal sehen, was er zu sagen hat.“

Die Gruppe ging also wütend zum Laden. Da sie Liang Defu nicht dort fanden, gingen sie zu einem anderen Laden.

Hongyuans Vater erfuhr ebenfalls davon. Er verließ das Geschäft frühzeitig, um nach Hause zu fahren und die Angelegenheit mit Hongyuans Mutter zu besprechen.

„Was sollen wir tun?“, fragte Hongyuans Mutter besorgt stirnrunzelnd. „Wenn wir sie gehen lassen, werden die Kranken krank, und die Jungen werden zu jung sein. Mitten im Winter wird keiner von ihnen überleben. Und wenn wir sie nicht gehen lassen, was, wenn sie das ganze Dorf anstecken? Dann sind wir die Schuldigen!“

Hongyuans Vater saß mit gesenktem Kopf am Tisch der acht Unsterblichen, summte und hustete, unfähig, irgendeine Idee zu haben.

Liang Xiaole, die mit ihren drei Kindern im Hof Verstecken spielte, war nach dem Gespräch von Hongyuans Eltern ebenfalls sehr besorgt und wusste nicht, was sie tun sollte.

Liang Xiaole kannte Typhus nur zu gut. Ihr Bruder hatte sich in ihrem vorherigen Leben einmal damit infiziert. Sie war damals schon im Teenageralter und erinnerte sich noch gut daran.

Ich erinnere mich, es war Spätherbst jenes Jahres, als mein Bruder plötzlich hohes Fieber bekam, das einfach nicht sinken wollte. Eine Untersuchung im Krankenhaus ergab, dass er Typhus hatte. Der Arzt wollte ihn stationär aufnehmen, aber meine Mutter war dagegen. Sie meinte, Typhuskranke bräuchten viel Ruhe, kleine, häufige Mahlzeiten und eine leichte, aber nahrhafte Ernährung. Nachdem meine Cousine, eine Oberschwester, die im selben Haus wohnte, die Medikamente aus dem Krankenhaus geholt hatte, verabreichte sie meinem Bruder zu Hause Infusionen. Sie wusste nicht, um welches Medikament es sich handelte, aber ich erinnere mich, dass meine Mutter ein separates Set Toilettenartikel für ihn vorbereitete und sie beim Essen kein gemeinsames Besteck benutzten. Nach ein bis zwei Wochen war mein Bruder vollständig genesen.

Die sanitären Verhältnisse sind in dieser Zeit und an diesem Ort sehr schlecht und können nicht mit meinem früheren modernen Leben verglichen werden.

Außerdem konnte ich diese Erfahrung nicht mit ihnen teilen. Ich wusste zumindest nicht, welches Medikament ich verwenden sollte, geschweige denn, dass ein so kleines Kind diese Prinzipien hätte erklären können. Das hätte die Nachricht aus Liangjiatun nur noch verschlimmert.

Hongyuans Eltern jedoch waren in Panik, ihre Hände pressten sich gegen den Mühlstein, ihre Stirn war vor Sorge gerunzelt: Sie brachten es nicht übers Herz, ihn wegzuschicken, aber sie fürchteten, dass seine Beibehaltung zu einer Ansteckung führen und Widerstand aus dem Dorf hervorrufen würde...

was zu tun?

Auch Liang Xiaole, die über übernatürliche Fähigkeiten und eine räumliche Dimension verfügt, war beunruhigt.

Das ist eine sehr ernste Angelegenheit! Lasst uns den kleinen Jade-Qilin finden und ihn bitten, sich eine Lösung auszudenken!

"Lele, jetzt bist du an der Reihe, dich zu verstecken." Liang Hongyuan, der gefunden worden war, rief Liang Xiaole zu, die Hongyuans Eltern aufmerksam beobachtete.

Das Spiel, das sie spielten, bestand darin, dass sich ein Kind versteckte, während drei andere Kinder es suchten. Sobald das gefundene Kind sich versteckte, versteckte sich ein anderes, und so weiter, eines nach dem anderen.

„Hey, alle Augen zuhalten und an die Wand kleben“, wies Liang Xiaole gemäß den Spielregeln an.

Liang Hongyuan, Liang Yuyun und Xiao Honggen bedeckten ihre Augen mit ihren kleinen Händen und pressten ihre Gesichter gegen die Wand. So konnte niemand sehen, wo sich der Sammler versteckt hatte.

Da sie alle die Augen zuhielten und sich an die Wand drückten, versteckte sich Liang Xiaole leise an der Tür des Westflügels, außerhalb ihrer Sichtlinie (an einem Ort, wo sie sie selbst bei offenen Augen nicht sehen konnten), und schlüpfte in den Raum.

Liang Xiaole rief dreimal „Kleiner Jade-Qilin“ in Richtung der westlichen Berge, und im Nu erschien der kleine Jade-Qilin vor ihm.

Liang Xiaole verzichtete auf Höflichkeiten und berichtete Xiao Yuqilin eilig von Mei Yinhuas Typhuserkrankung.

"Ach, ist das so?", sagte die kleine Jade-Qilin gelassen.

„Ach herrje, die Leute werden langsam ungeduldig, und du lässt dir immer noch Zeit und spielst das Spielchen so kompliziert.“ Liang Xiaole verdrehte die Augen: „Sag uns einfach, was wir tun sollen, je genauer und je schneller, desto besser. Ich schätze, die Dorfbewohner werden bald handeln.“

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246