Chapter 227

Liang Xiaole blickte auf den schweißgebadeten Wu Xilai und dachte: Ihn nur in flachen Gassen laufen zu lassen, ist viel zu einfach für ihn! Sie erinnerte sich an eine Lektion aus ihrem früheren Leben: Manchmal können Menschen in schlecht beleuchteten Gegenden oder an bestimmten Orten wie Friedhöfen, Wäldern oder tiefen Bergen Angst empfinden. Da es dort keine markanten Orientierungspunkte gibt, kann es leicht zu Verwirrung kommen, und das Gehirn kann falsche Informationen senden, sodass man sich orientierungslos fühlt, obwohl man eigentlich im Kreis läuft.

Ja, warum bringst du ihn nicht in den Wald und erteilst ihm dort eine Lektion?

Plötzlich hatte Liang Xiaole eine Eingebung und tauschte ihn gegen jemand anderen aus. Anschließend brachte sie ihn in ein nahegelegenes Wäldchen.

Wu Xilai kam schließlich aus der Gasse und blickte nach links und rechts, aber wo war der Casinoeingang?! Vor ihm erblickte er einen Hain aus verschiedenen Bäumen.

Wie konnte es dort einen Wald geben?

Wu Xilai dachte bei sich: Könnte mich dieser Windstoß etwa nach Luozhuang Village geweht haben?!

Das Dorf Luozhuang liegt südwestlich von Wujiazhuang, etwa fünf Li voneinander entfernt. Auch in diesem Dorf gibt es eine Spielhölle, die sogar noch größer ist als die in Wujiazhuang. Wu Xilai spielt hier oft und kommt auf seinem Hin- und Rückweg durch diesen Mischwald; er kennt ihn wie seine Westentasche. Besonders den Birnbaum unweit des Eingangs kennt er – er hat schon so einige der kleinen Birnen davon gegessen.

Es herrschte Stille ringsum; es musste weit nach Mitternacht sein. Heute Abend kein Glücksspiel mehr, Zeit, nach Hause zu gehen!

Wu Xilai ging den Waldweg zurück.

Der Wald war nicht sehr groß; normalerweise konnte man ihn in der Zeit durchqueren, die man zum Pfeiferauchen brauchte. Doch heute Abend schien es unmöglich, das Ende zu erreichen. Plötzlich tauchten große, steile Erdhügel auf dem Weg auf, so steil, dass Wu Xilai mit seinem Buckel sie nur erklimmen konnte. Beim Abstieg musste er mit den Füßen aufstampfen. Mehrmals rutschte er sogar im Sitzen ab.

Sie bestiegen einen weiteren Erdhügel. Wu Xi blickte voraus und versuchte abzuschätzen, ob sie bald am Ziel waren.

Der Mond war schon vor einiger Zeit aufgegangen, und sein kühles Licht ergoss sich wie Wasser herab und hüllte das Dorf und die Vegetation in ein dunstiges Mondlicht, wodurch sie ätherisch und geheimnisvoll wirkten.

Im fahlen Mondlicht erkannte Wu Xilai endlich deutlich, dass zwischen den Bäumen am Straßenrand einige Grabhügel verstreut lagen. Der Anblick der Grabhügel im bleichen Mondlicht war schon etwas unheimlich, doch zu allem Überfluss schwebten auch noch Irrlichter darüber und erzeugten eine gespenstische Atmosphäre. So etwas hatte Wu Xilai auf diesem Weg noch nie gesehen.

Während er darüber nachdachte, fuhr ihm ein kalter Wind um die Nase, und Wu Xilais Gedanken klärten sich. Plötzlich erstarrte er: Denn er war zu seinem Ausgangspunkt zurückgekehrt – der Birnbaum vor ihm erklärte alles.

„Eine Geisterwand!“, dachte Wu Xilai erschrocken. (Fortsetzung folgt)

Kapitel 190 Die Bestrafung des Ehemanns der zweiten Tante: „Verloren auf einem geisterhaften Pfad“ (Teil Zwei)

Er hatte Erpilian, der ein paar Jahre älter war als er, einmal erzählen hören, dass dieser eines Sommers nachts Melonen gestohlen hatte. Auf dem Heimweg, mit einem vollen Sack Wassermelonen, stieß er in einem kleinen Wäldchen auf etwas Seltsames: Er hatte das Gefühl, vorwärts zu gehen, aber er erreichte sein Zuhause nicht. Erst im Morgengrauen begriff er, dass er die ganze Nacht um ein Massengrab geirrt war…

He Sanbiezi, der genauso alt war wie er, hatte ihm eine ähnliche Geschichte erzählt: Er sagte, dass er eines Tages spät vom Markt zurückkam. Der Himmel war stark bewölkt, keine Sterne waren zu sehen, und es sah nach Regen aus. He Sanbiezi beschloss, einen kürzeren Weg nach Hause zu nehmen.

Die Abkürzung führte über einen verlassenen Weg mitten in der Wildnis. Da sich dort mehrere verlassene Gräber befanden, behaupteten die Dorfbewohner, der Ort sei verflucht, weshalb sich selbst tagsüber nur wenige Menschen dorthin wagten. Er jedoch nahm diesen Weg oft, um Zeit zu sparen, und ihm war nie etwas passiert.

Doch in jener Nacht spürte He Sanbiezi, dass etwas nicht stimmte. Der Feldweg, den er gewöhnlich entlangging, war ungewöhnlich dunkel, so dunkel, dass er die Hand vor Augen nicht sehen konnte. Abgesehen vom gelegentlichen Bellen eines Hundes war kein anderes Geräusch zu hören als das Rascheln des Grases unter seinen Füßen.

Plötzlich zuckte vor He Sanbiezis Augen ein Feuerblitz auf, und er sah einen seltsamen Schatten im Feuerschein vor sich huschen. Er hatte weder Kopf noch Füße und schwebte umher wie ein Geist aus einem Horrorroman.

He Sanbiezi war entsetzt. Er spürte einen Schauer über den Rücken laufen, seine Kopfhaut kribbelte, und seine Beine wurden schwach, sodass er zu Boden sank.

Am nächsten Morgen wachte He Sanbiezi auf und betrachtete den schwankenden Schatten genauer. Es stellte sich heraus, dass es sich lediglich um einen im Wind schaukelnden Kiefernzweig handelte.

Nachdem er die Nacht in Todesangst im Freien verbracht hatte, erkrankte He Sanbiezi sofort nach seiner Heimkehr und wäre beinahe gestorben. Diese Erfahrung bestärkte ihn in seinem Glauben an die legendäre „Geisterwand“: „Es gibt sie wirklich! Egal wie gut man einen Weg kennt, wenn man auf eine Geisterwand stößt, erreicht man nicht das Ende.“

Was Wu Xilai erschreckte, waren nicht nur die Erlebnisse von Erpilian und He Sanbiezi.

Es gibt eine volkstümliche Erklärung für das Phänomen der „Geisterwände“, die sich auf eine Geisterart namens „Dang“ bezieht. Man sagt, diese Geister seien aus rachsüchtigen Seelen entstanden. Sie sind extrem rachsüchtig. Wer etwas Schlechtes getan hat, dem wird nachts der Weg von einem „Dang“-Geist versperrt. Selbst ein nur wenige hundert Meter langer Weg kann mehrere Stunden dauern, sodass man im Kreis herumirrt.

Als Wu Xilai sich an die Szene in der Gasse von vorhin erinnerte, überkam ihn eine unheilvolle Vorahnung.

»Könnte es sein, dass der ‚Blockiergeist‘ von dem Verkauf meiner Schwägerin erfahren hat und nachts herauskommt, um mir den Weg zu versperren?!« dachte Wu Xilai bei sich.

„Unmöglich! Obwohl ich Interesse hatte, konnte ich es trotzdem nicht verkaufen.“ Wu Xilai verwarf seinen vorherigen Gedanken.

"Könnte es sein, dass ich meinen Bruder zu Tode erzürnt habe und sein rachsüchtiger Geist nun gekommen ist, um mein Leben zu fordern?!"

Als Wu Xilai das begriff, brach er in kalten Schweiß aus, seine Beine wurden schwach und er konnte sich nicht mehr bewegen, also ließ er sich auf den Erdhügel fallen.

Liang Xiaole sah in der „Blase“, wie Wu Xilai sich hinsetzte und sich nicht rührte. Sie dachte: „Das darf ich nicht zulassen. Selbst wenn ich ihn nicht erschöpfe, werde ich ihn zu Tode erschrecken.“ Mit einem Gedanken beschwor sie weitere dunkle Gestalten herauf. Wohin Wu Xilai auch blickte, überall bewegten sich schattenhafte Gestalten.

"Ah! Eine schattenhafte Gestalt!"

Wu Xilai war so verängstigt, dass ihr das Herz fast aus der Brust sprang. Instinktiv erinnerte sie sich an das, was He Sanbiezi durchgemacht hatte.

Das ergibt keinen Sinn! He Sanbiezi sah nur einen dunklen Schatten. Aber hier sind mehrere, überall!

Wu Xilai dachte daraufhin an den Geisterwald im Dorf Zhaojiatun.

"Könnte es sich hierbei nicht um den Mischwald des Dorfes Luozhuang, sondern um den Geisterwald von Zhaojiatun handeln?!"

Das Gefühl der Angst war wie ein Mühlstein, der von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang unaufhörlich auf mir lastete.

Das Dorf Zhaojiatun liegt sechs Meilen von Liangjiatun entfernt. Dort findet alle fünf bis zehn Tage ein kleiner Markt statt, und die Geschichte vom Geisterbaumwald hat sich unter den Marktbesuchern weit verbreitet und ist auch Wu Xilai zu Ohren gekommen.

Man sagt, unweit östlich des Dorfes Zhaojiatun liege ein dichter Hain. Er ist zwar nicht groß, aber mehrere hundert Bäume stehen dicht beieinander. Jede Nacht hüllt sich der Hain in Schatten und wirkt dadurch besonders unheimlich und furchterregend. Nur wenige wagen sich hinein.

Vor einem Jahr ging ein lebensfroher junger Mann aus dem Dorf Zhaojiatun nach dem Abendessen zum Spielen hinaus und kehrte nie zurück. Er war nirgends zu finden, weder lebendig noch tot.

Manche Leute fragen sich: „Sind wir im Geisterwald?“

Mehrere erwachsene Männer gingen hinein, um zu suchen, und fanden tatsächlich seine grauenhafte Leiche im Inneren. Sein Tod war höchst ungewöhnlich: Sein Gesicht war aschfahl, sein Mund weit geöffnet, und am auffälligsten waren seine weit aufgerissenen Augen, als hätte er etwas äußerst Seltsames und Furchterregendes gesehen.

„Geister!“ Das war das Erste, was allen in den Sinn kam.

„Es gibt tatsächlich rachsüchtige Geister in den Wäldern, die Leben fordern!“, begannen die Leute aufgeregt darüber zu diskutieren.

Der zweite Mensch, der im Wald starb, war wie der erste nachts unterwegs gewesen und wurde tagsüber gefunden; die beiden Todesfälle wiesen frappierende Ähnlichkeiten auf. Der Glaube an rachsüchtige Geister, die Leben forderten, schien nun Realität geworden zu sein. Der Wald verwandelte sich in eine gespenstische Hölle; niemand wagte es mehr, ihn zu betreten, und die Dorfbewohner lebten in ständiger Angst, als ob ihre eigenen Angehörigen die Nächsten sein könnten, die sterben.

Wenn es dort einen Geist gibt, muss er ausgetrieben werden, sonst sollen die Dorfbewohner nicht überleben. Obwohl der Clanführer es nicht wagte, sich dem Geist zu widersetzen, konnte er sich als Oberhaupt des Clans dieser Verantwortung nicht entziehen. Deshalb bat er die Dorfbewohner, gemeinsam nach Möglichkeiten zu suchen, den Geist auszutreiben!

Geister auszutreiben ist keine leichte Aufgabe! Das lässt sich nicht mit Hühner- und Entenjagen oder Handbewegungen lösen! Der Clanführer machte sich darüber bereits Sorgen, als jemand, der weder Himmel noch Erde fürchtete, es wagte, den bösen Geist zu provozieren.

Zhao Dadans richtiger Name ist nicht Zhao Dadan; er hat diesen Namen, weil er unglaublich mutig ist. In Sachen Wagemut ist er unübertroffen. Er wagt es, nachts auf einem Friedhof zu schlafen. Selbst wenn andere es wagen, auf Friedhöfen zu übernachten, schläft niemand so tief und fest wie er.

Diese Leute glauben nicht an Dämonen oder Geister. Immer wenn von Geistern die Rede ist, sagen sie: „Wo sind denn die Geister? Findet sie, und ich trete sie um!“

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246