Chapter 349

Gerade als Liang Xiaole sich davonfliegen wollte, nachdem sie sich vergewissert hatte, dass die „Methode aus Yin-Wein, schwachem Salz und Weidenblättern“ durchführbar war, lenkte das Gespräch zwischen den beiden Weidengeistern erneut ihre Aufmerksamkeit auf sich.

„Willow Leaf, warum bist du heute zu spät?“, fragten Willow Ghost, der ein vergilbtes Lätzchen trug, und Willow Ghost, der ein rotes Lätzchen trug. Seine Stimme war hoch und heiser.

Liu Gui, die ein rotes Lätzchen trug, hustete und sagte: „Sag nichts mehr. Ich habe heute Abend so etwas wie ‚umsonst Sorgen gemacht‘. Und ehrlich gesagt, fühle ich mich deswegen immer noch ziemlich schlecht.“ Ihre Stimme war hoch und klar.

"Oh? Was könnte unsere Miss Willow Leaf denn zu solchem Mitleid bewegen?", fragte Willow Ghost, die ein gelbes Lätzchen trug.

„Seufz, Liu Jia, ich hab’s kapiert. Was Gefühle angeht, sind die Menschen unübertroffen. Eine schwangere Frau starb, konnte es aber nicht ertragen, ihren Sohn im Mutterleib sterben zu lassen. Deshalb bestand sie darauf, ihn zur Welt zu bringen und zog ihn dann mit ihrer einsamen Seele auf. Anders als wir, die nicht einmal wissen, wer unsere Eltern sind, bis wir sterben!“, sagte Liu Gui, mit bürgerlichem Namen Liu Ye, traurig.

„Wir unterscheiden uns von den Menschen. Menschen werden im Mutterleib geboren und von klein auf von ihren Eltern aufgezogen. Wir hingegen werden vom Wind verbreitet und schlagen Wurzeln, wo immer wir landen. Ein Baum und ein Mensch lassen sich nicht vergleichen. Hey, was du heute gesagt hast, ist wirklich ungewöhnlich. Wie kann ein Mensch mit einer umherirrenden Seele Kinder erziehen?“, sagte der Mann namens Liu Jia.

„Um Ihnen das zu erklären, muss ich ganz von vorne anfangen. Sonst wird es nicht verständlich.“

„Dann erzähl mir von Anfang an. Ich liebe es, diese seltsamen und wunderbaren Geschichten zu hören.“

„Es ist wahrlich eine seltsame und ungewöhnliche Geschichte.“ Liu Ye hustete leicht und begann dann mit ihrer klaren Stimme eloquent zu sprechen:

„In dem Dorf, in dem ich lebte, gab es zwei Familien, die sehr eng miteinander verbunden waren. Die eine Familie wohnte am östlichen Ende des Dorfes, und ihr Besitzer war ein Obsthändler namens Dong; die andere Familie wohnte am westlichen Ende des Dorfes, und ihr Besitzer war eine wohlhabende Familie, die als Familie Li bekannt war.“

„Der wohlhabende Li hatte einen Sohn, der, als er achtzehn Jahre alt wurde, durch die Vermittlung von Manager Dong ein Mädchen aus der Familie Sun heiratete.“

„Im darauffolgenden Jahr wurde Sun schwanger, starb jedoch während der Geburt an einer Krankheit.“

„Aus Rücksicht auf Manager Dong, den großen Heiratsvermittler, richtete der reiche Li Sun ein prunkvolles Begräbnis aus. Das sogenannte prunkvolle Begräbnis bestand lediglich darin, zuerst einen Ziegelhügel in der Grube zu errichten und dann den Sarg in den Ziegelhügel zu stellen.“

„Manager Dong vom Obstladen ist ein freundlicher und guter Geschäftsmann, und sein Geschäft läuft sehr gut.“

Er stellte zwei Helfer ein, die den Laden beaufsichtigten, und musste nur noch jeden Abend die Abrechnung machen.

„Allerdings hatte ich in den letzten Tagen immer wieder Geldengpässe auf den Konten, jeden Tag fehlten ein paar Münzen.“

Manager Dong kümmerte sich nicht um die paar Münzen, aber er hatte das Gefühl, dass etwas nicht stimmte, also ging er zu den Verkäufern und fragte nach.

„Die Ladenbesitzer sagten: ‚Keine Sorge, Herr Dong, wir stecken keinen einzigen Cent ein. Es gibt da etwas, das wir Ihnen bisher nicht zu sagen getraut haben. Unsere Kunden sind alle Stammkunden; wir kennen sie alle. Aber seit einigen Tagen kommt eine junge Frau. Sie kommt jeden Tag nach Einbruch der Dunkelheit, kauft ein paar Münzen für ein paar Früchte und geht wieder. Nachdem sie gegangen ist, zerfallen die Münzen, die sie ihr gibt, zu Asche. Da Sie heute danach gefragt haben, bleibt uns nichts anderes übrig, als Ihnen die Wahrheit zu sagen. Herr Dong, wir glauben, das ist ein schlechtes Omen!‘“

Manager Dong war den Erklärungen der Angestellten gegenüber etwas skeptisch. Dennoch stand außer Frage, dass die Angestellten ehrlich und freundlich waren. So beschloss er, sich mit gemischten Gefühlen selbst ein Bild zu machen.

Am nächsten Tag beobachtete Manager Dong heimlich alle Obstkäufer hinter der Ladentür.

Und tatsächlich kam nach Einbruch der Dunkelheit eine junge Frau, um Obst zu kaufen.

„Manager Dong war schockiert, als er hinsah. Er erkannte die junge Dame: Es war niemand anderes als Li Sunshi, die er in einer Brautsänfte in die Familie Li hatte einheiraten lassen, und die inzwischen verstorben war!“

Am nächsten Tag ging Manager Dong zu Li, dem reichen Mann, und berichtete ihm, was er gesehen hatte. Er sagte: „Bruder, auch wenn Frau Sun tot ist, war sie zu Lebzeiten ein Familienmitglied und ist auch nach ihrem Tod noch immer der Geist eurer Familie. Seid nicht so geizig. Besucht an den Feiertagen ihr Grab, um ihr die Ehre zu erweisen und ihr Opfergaben darzubringen. Lasst sie nicht so sehr leiden!“

„Li, der reiche Mann, sagte: ‚Was redest du da? Ich habe sie nie schlecht behandelt. An Festtagen lasse ich meinen Sohn immer etwas Papiergeld für sie verbrennen. Was soll das denn? Ich habe noch nie davon gehört, dass ein Toter zum Essenkaufen kommt! Du musst Gespenster sehen!‘“

Manager Dong sagte: „Wenn Sie mir nicht glauben, können Sie heute Abend mitkommen und sich selbst davon überzeugen.“

An diesem Abend folgte der wohlhabende Li, wie erwartet, dem Manager Dong zum Obstladen und beobachtete das Geschehen draußen hinter der Tür. Tatsächlich sah er kurze Zeit später Frau Sun, die Obst kaufte. Als er dies erkannte, sagte Li: „Das ist kein gutes Zeichen – die Geister der Toten treiben sich herum.“

„Also lud der reiche Mann Li die Hexe ein, erzählte ihr die ganze Geschichte und bat sie, mit ihrer Magie den Geist zu bändigen.“

„Die Hexe tötete einen großen roten Hahn und träufelte sein Blut um das Grab herum, wobei sie sagte, dass das Blut böse Geister abwehren könne und dass die Geister nicht entkommen könnten.“

An diesem Punkt hielt Liu Ye abrupt inne.

"Und was geschah dann? Konnte Chicken Blood Town den Geist der jungen Frau nicht bändigen?" Liu Jia hörte mit großem Interesse zu, als das Gespräch plötzlich abbrach, und fragte besorgt.

„Die Stadt hat sich beruhigt, aber genau das ist es, was mich beunruhigt.“ Liu Ye rückte auf dem Weidenzweig zurecht, ihre schlanken Beine baumelten unter dem Zweig hin und her.

„Wenn du sie bereits überwältigt hast, worüber zögerst du dann noch? Selbst wenn sie herauskommt, kannst du dich nicht von ihr manipulieren lassen. Sie wurde mit beiden Leichen in einen Sarg gelegt; die Yin-Energie ist zu stark“, sagte Liu einsichtig.

„So hatte ich das nicht gemeint“, sagte Liu Ye. „Seitdem das Grab mit Hühnerblut umrandet wurde, kann der Geist der jungen Frau nicht mehr erscheinen. Doch wenn es spät in der Nacht ist und alle schlafen, hört man die Schreie einer Frau und eines Babys aus dem Grab. Mein Haus ist nicht weit davon entfernt, deshalb kann ich es ganz deutlich hören. Es ist herzzerreißend.“

„Dass eine Frau weint, ist eine Sache, aber warum weint da ein Baby?“, fragte Liu Jia.

„Wirklich? Das hat mich auch gewundert. Also habe ich einen Fuchsgeist gefragt, dem ich nahestand. Der Fuchsgeist erzählte mir, dass nach dem Tod der jungen Frau ihr Geist verweilte und alles daransetzte, das Kind in ihrem Leib, einen Jungen, zur Welt zu bringen. Um diesen Jungen aufzuziehen, ging der Geist der jungen Frau jede Nacht ins Dorf, um Ziegen- oder Kuhmilch zu stehlen.“

„Der kleine Junge wuchs Tag für Tag heran, genährt von Ziegen- und Kuhmilch. Jetzt ist er über acht Monate alt, und Muttermilch allein reicht nicht mehr aus, um seinen Nährstoffbedarf zu decken oder ihn lange wach zu halten. Deshalb geht diese junge Frau jeden Abend zum Obstladen des Mannes mit dem Nachnamen Dong, um Obst für den kleinen Jungen zu kaufen.“

„Unerwartet kam die Sache ans Licht, und die Frau wurde durch Zauberei im Grab gefangen gehalten und konnte nicht mehr herauskommen, wodurch die Nahrungszufuhr des kleinen Jungen unterbrochen wurde. Der kleine Junge schrie vor Hunger, und die Frau weinte vor Kummer um ihr Kind. Beide weinten zusammen.“

„Seufz! Das ist wirklich ein Problem.“ Liu Jia seufzte und sagte: „Der kleine Junge ist ein Mensch aus Fleisch und Blut. Wie soll er ohne Nahrung überleben? Er wird in weniger als drei Tagen verhungern. Seufz, hast du als seine Nachbarin denn gar nichts unternommen?“ Auch Liu Jia empfand Mitleid.

„Was sollen wir denn dagegen tun?“, fragte Liu Ye niedergeschlagen. „Diese Hexe hat beträchtliche Macht. Ihr Hühnerblut hat die Geister im Grab umhüllt und uns den Weg nach draußen versperrt. Sie kann nicht heraus, und wir können nicht hinein. Wir können nur hilflos zusehen.“

„Das ist ein echtes Problem! Wir können doch nicht einfach zulassen, dass ein kleines Leben so verhungert!“ Auch Liu Jias Tonfall wurde niedergeschlagen.

„Was können wir tun? Außer die Familie des kleinen Jungen zu benachrichtigen und sie zu bitten, das Grab zu öffnen und ihn zu bergen. Aber wir sind durch die Grenze zwischen den Lebenden und den Toten getrennt, wer soll sie benachrichtigen?“

"Das……"

Innerhalb dieser „Blase“ hörte Liang Xiaole die ganze Geschichte: Eine schwangere Frau starb und brachte dann ihr ungeborenes Kind zur Welt. Sie versuchte sogar, Essen für es zu finden. Schließlich kam die Wahrheit ans Licht, und Mutter und Kind waren im Grab gefangen, wo das Baby dem Hungertod nahe war.

Diese Geschichte ist zu bizarr, stimmt sie?

Liu Yes Gesichtsausdruck ließ vermuten, dass sie keine völlig zusammenhanglose Geschichte erzählte!

Wenn das stimmt, muss das Baby sofort gerettet werden. Seine Ernährung ist bereits eintönig; er würde keine zwei Tage ohne Nahrung überleben, geschweige denn drei oder fünf.

Der Weidengeist Liu Ye verriet jedoch weder sein Dorf noch den Standort des Friedhofs. Es gab keine Aufzeichnungen über den Tod einer schwangeren Frau in einem der umliegenden Dörfer. Wo also sollte sich dieses Ziegelgrab mit einem kleinen Jungen befinden?

Nach langem Überlegen kam Liang Xiaole zu dem Schluss, dass die Angelegenheit zu dringlich sei und dass sie Liu Gui und Liu Ye persönlich befragen müsse, bevor sie irgendwelche Maßnahmen ergreife.

Liang Xiaole dachte einen Moment nach, schob dann die „Blase“ an den Fuß der Weide und nutzte den Baumstamm als Deckung, um aus dem Raum zu schlüpfen.

"Hey, Liu Jia und Liu Ye, hallo." Liang Xiaole blickte zu den Weidenzweigen hinauf und grüßte sie als Erste.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246